Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 6 augustus 1991 tot vaststelling van de modaliteiten en de procedure voor het bepalen van de gevarenindexen van bepaalde industriële activiteiten | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 6 août 1991 fixant les modalités et la procédure de détermination des indices de danger de certaines activités industrielles |
---|---|
MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN EN MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID 4 SEPTEMBER 2002. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 6 augustus 1991 tot vaststelling van de modaliteiten en de procedure voor het bepalen van de gevarenindexen van bepaalde industriële activiteiten (1) ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | MINISTERE DE L'INTERIEUR ET MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL 4 SEPTEMBRE 2002. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 6 août 1991 fixant les modalités et la procédure de détermination des indices de danger de certaines activités industrielles (1) ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 21 januari 1987 ter stijving van het fonds voor | Vu la loi du 21 janvier 1987 relative à l'alimentation du fonds pour |
risico's van zware ongevallen en van het fonds voor preventie van | les risques d'accidents majeurs et du fonds pour la prévention des |
zware ongevallen, laatst gewijzigd bij de wet van 26 mei 2002, | accidents majeurs, modifiée en dernier lieu par la loi du 26 mai 2002, |
inzonderheid op artikel 7, § 2bis , 1°, ingevoegd bij de wet van 29 | notamment l'article 7, § 2bis , 1°, inséré par la loi du 29 décembre |
december 1990 en gewijzigd bij de wetten van 29 december 1990, 26 juni | 1990 et modifié par les lois des 29 décembre 1990, 26 juin 1992 et 26 |
1992 en 26 mei 2002; | mai 2002; |
Gelet op het samenwerkingsakkoord dat op 21 juni 1999 werd afgesloten | Vu l'accord de coopération conclu le 21 juin 1999 entre l'Etat |
tussen de Federale Staat, het Vlaams Gewest, het Waals Gewest en het | Fédéral, les Régions flamande et wallonne et la Région de |
Brussels Hoofdstedelijk Gewest betreffende de beheersing van de | Bruxelles-Capitale concernant la maîtrise des dangers liés aux |
gevaren van zware ongevallen waarbij gevaarlijke stoffen zijn | accidents majeurs impliquant des substances dangereuses, auquel il a |
betrokken, waarmee instemming werd betuigd bij de wet van 22 mei 2001; | été consenti par la loi du 22 mai 2001; |
Gelet op het koninklijk besluit van 6 augustus 1991 tot vaststelling | Vu l'arrêté royal du 6 août 1991 fixant les modalités et la procédure |
van de modaliteiten en de procedure voor het bepalen van de | de détermination des indices de danger de certaines activités |
gevarenindexen van bepaalde industriële activiteiten; | industrielles; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 2 mei | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 2 mai 2002; |
2002; Gelet op het verzoek tot spoedbehandeling, gemotiveerd door het feit | Vu l'urgence motivée par le fait que cet arrêté royal est une |
dat dit koninklijk besluit een uitvoering is van de wet van 21 januari | exécution de la loi du 21 janvier 1987 relative à l'alimentation du |
1987 ter stijving van het fonds voor risico's van zware ongevallen en | fonds pour les risques d'accidents majeurs et du fonds pour la |
het fonds voor preventie van zware ongevallen en meer specifiek de | prévention des accidents majeurs et qui, plus spécifiquement, règle |
modaliteiten en de procedure voor de gevarenindexen regelt die aan de | les modalités et la procédure pour l'indexation des dangers qui sont à |
basis liggen van het heffingsbedrag; dat artikel 6 van de wet van 26 | la base du montant du prélèvement; que l'article 6 de la loi du 26 mai |
mei 2002 die de wet van 21 januari 1987 laatst wijzigde, oplegt dat | 2002, qui a modifié dernièrement la loi du 21 janvier 1987, impose que |
voor die inrichtingen die voor het eerst onderworpen worden aan de wet | pour les établissements soumis pour la première fois à la loi, le |
de heffing voor het aanslagjaar 2002 in oktober van dit jaar moet | prélèvement pour l'exercice d'imposition 2002 doit avoir lieu en |
gebeuren; dat daarvoor de exploitant van deze inrichtingen de | octobre de cette année; qu'à cette fin, l'exploitant de ces |
gevarenindexen berekend en ingediend moet hebben vóór 15 september 2002; | établissements doit avoir calculé et introduit les indices de danger pour le 15 septembre 2002; |
Gelet op het advies van de Raad van State, nr. 33.760/1 gegeven op 4 | Vu l'avis du Conseil d'Etat n° 33.760/1 donné le 4 juillet 2002, en |
juli 2002, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de | application de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken en van Onze | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur et de Notre |
Vice-Eerste Minister en Minister van Werkgelegenheid, | Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Artikel 1 van het koninklijk besluit van 6 augustus 1991 |
Article 1er.L'article 1er de l'arrêté royal du 6 août 1991 fixant les |
tot vaststelling van de modaliteiten en de procedure voor het bepalen | modalités et la procédure de détermination des indices de danger de |
van de gevarenindexen van bepaalde industriële activiteiten wordt | certaines activités industrielles est remplacé par les dispositions |
vervangen door de volgende bepalingen : | suivantes : |
« Artikel 1.- In de zin van dit besluit wordt verstaan onder : |
« Article 1er.- Aux fins du présent arrêté, on entend par : |
1° samenwerkingsakkoord : het samenwerkingsakkoord van 21 juni 1999 | 1° accord de coopération : l'accord de coopération du 21 juin 1999 |
tussen de Federale Staat, het Vlaams, het Waals en het Brussels | entre l'Etat fédéral, les Régions flamande et wallonne et la Région de |
Hoofdstedelijk Gewest betreffende de beheersing van de gevaren van | Bruxelles-Capitale, concernant la maîtrise des dangers liés aux |
zware ongevallen waarbij gevaarlijke stoffen zijn betrokken, waarmee | accidents majeurs impliquant des substances dangereuses, auquel il a |
instemming werd betuigd bij wet van 22 mei 2001. | été consenti par la loi du 22 mai 2001. |
2° veiligheidsrapport : het rapport bedoeld in artikel 12 van het | 2° rapport de sécurité : le rapport visé à l'article 12 de l'accord de |
samenwerkingsakkoord. | coopération. |
3° exploitant, inrichting, installatie : dezelfde definities als deze | 3° exploitant, établissement, installation : les mêmes définitions que |
bedoeld in artikel 4 van het samenwerkingsakkoord. » | celles visées à l'article 4 de l'accord de coopération. » |
Art. 2.Artikel 2 van hetzelfde koninklijk besluit wordt vervangen |
Art. 2.L'article 2 de ce même arrêté royal est remplacé par les |
door de volgende bepalingen : | dispositions suivantes : |
« Art. 2.De exploitant, die verantwoordelijk is voor de exploitatie |
« Art. 2.L'exploitant, responsable de l'exploitation d'un |
van een inrichting zoals bedoeld in artikel 3, § 1, tweede lid, van | établissement tel que visé à l'article 3, § 1er, alinéa 2, de l'accord |
het samenwerkingsakkoord, is ertoe gehouden de brand- en | de coopération, est tenu de calculer l'indice d'incendie et |
explosie-index en de toxiciteitsindex te berekenen op de met | d'explosion et l'indice de toxicité de la manière déterminée en |
toepassing van artikel 5 bepaalde wijze. | application de l'article 5. |
Iedere installatie van de inrichting wordt daartoe onderverdeeld in | Pour ce faire, chaque installation de l'établissement est divisée en |
logische op zichzelf staande onderdelen. De berekening van de indexen | subdivisions logiquement autonomes. Le calcul des indices se fait pour |
gebeurt voor elk onderdeel en voor elke gevaarlijke stof die er in een | chaque subdivision et pour chaque substance dangereuse qui s'y trouve |
relevante hoeveelheid aanwezig is. | en quantité significative. |
De resultaten van deze indexberekeningen, met de gegevens vermeld in | Il appartient à l'exploitant de transmettre les résultats de ces |
de bijlage van dit besluit, dienen door de exploitant tegen uiterlijk | calculs d'indices, ainsi que les données prévues à l'annexe de cet |
15 februari van het aanslagjaar te worden overgemaakt aan de Directie | arrêté pour le 15 février au plus tard de l'exercice d'imposition, à |
van de chemische risico's van de Technische Inspectie van het | la Direction des risques chimiques de l'Inspection technique du |
Ministerie van Tewerkstelling en Arbeid. | Ministère de l'Emploi et du Travail. |
Deze informatie moet slechts worden overgemaakt tijdens het eerste | Cette information ne doit être transmise qu'au cours du premier |
aanslagjaar waarin de heffing verschuldigd is. Indien echter | exercice d'imposition pour lequel le prélèvement est dû. Cependant, si |
wijzigingen in de inrichting aanleiding geven tot een wijziging van de | des modifications dans l'établissement entraînent une modification du |
berekening van de indexen, dienen deze nieuwe berekeningen op dezelfde | calcul des indices, ces nouveaux calculs doivent être communiqués de |
wijze tegen uiterlijk 15 februari van het daaropvolgende aanslagjaar | la même manière pour le 15 février au plus tard de l'exercice |
te worden medegedeeld. | d'imposition suivant. |
Wanneer door de exploitant reeds een veiligheidsrapport werd ingediend | Lorsqu'un rapport de sécurité dans lequel est reprise toute |
waarin al de hierboven bedoelde informatie is opgenomen, dan hoeft | l'information visée ci-dessus a déjà été introduit, il n'est plus |
hiervoor geen afzonderlijke aangifte meer te gebeuren. | nécessaire de faire une déclaration séparée. |
Wanneer door de exploitant geen of onvoldoende informatie wordt | Lorsque aucune information n'est transmise par l'exploitant ou |
overgemaakt, worden deze berekeningen ambtshalve uitgevoerd door de | lorsqu'elle est insuffisante, ces calculs sont effectués d'office par |
Directie van de chemische risico's. » | la Direction des risques chimiques. » |
Art. 3.Artikel 3 van hetzelfde koninklijk besluit wordt vervangen |
Art. 3.L'article 3 de ce même arrêté est remplacé par les |
door de volgende bepalingen : | dispositions suivantes : |
« Art. 3.Op grond van de aldus uitgevoerde berekeningen deelt de |
« Art. 3.Sur base du calcul ainsi effectué, la Direction des risques |
Directie van de chemische risico's de inrichting in in één van de | chimiques classe l'établissement dans une des catégories visées à |
categorieën zoals bepaald in artikel 7, § 2bis , 1° van de wet van 21 | l'article 7, § 2bis , 1° de la loi du 21 janvier 1987 relative à |
januari 1987 ter stijving van het fonds voor risico's van zware | l'alimentation du fonds pour les risques d'accidents majeurs et du |
ongevallen en van het fonds voor preventie van zware ongevallen. De | fonds pour la prévention des accidents majeurs. La Direction des |
Directie van de chemische risico's maakt haar beslissing over aan het | risques chimiques transmet sa décision au Ministère de l'Intérieur. » |
Ministerie van Binnenlandse Zaken. » | |
Art. 4.Artikel 6 van hetzelfde koninklijk besluit wordt vervangen |
Art. 4.L'article 6 de ce même arrêté est remplacé par les |
door de volgende bepalingen : | dispositions suivantes : |
« Art. 6.De exploitant van een inrichting die voor de eerste maal |
« Art. 6.L'exploitant d'un établissement qui est soumis pour la |
onderworpen is aan de wet van 21 januari 1987 ter stijving van het | première fois à la loi du 21 janvier 1987 relative à l'alimentation du |
fonds voor risico's van zware ongevallen en van het fonds voor | fonds pour les risques d'accidents majeurs et du fonds pour la |
preventie van zware ongevallen, maakt de indexen voor het aanslagjaar | prévention des accidents majeurs, transmet les indices relatifs à |
2002 over tegen uiterlijk 15 september 2002. » | l'exercice d'imposition 2002 pour le 15 septembre 2002 au plus tard. » |
Art. 5.Onze Minister van Binnenlandse Zaken en Onze Minister van |
Art. 5.Notre Ministre de l'Intérieur et Notre Ministre de l'Emploi |
Werkgelegenheid zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering | sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent |
van dit besluit. | arrêté. |
Gegeven te Brussel, 4 september 2002. | Donné à Bruxelles, le 4 septembre 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Koninklijk besluit van 6 augustus 1991, Belgisch Staatsblad van 7 | Arrêté royal du 6 août 1991, Moniteur belge du 7 septembre 1991. |
september 1991. | |
Wet van 22 mei 2001, Belgisch Staatsblad van 16 juni 2001. | Loi du 22 mai 2001, Moniteur belge du 16 juin 2001. |
Wet van 21 januari 1987, Belgisch Staatsblad van 10 maart 1987. | Loi du 21 janvier 1987, Moniteur belge du 10 mars 1987. |
Wet van 29 december 1990, Belgisch Staatsblad van 9 januari 1991. | Loi du 29 décembre 1990, Moniteur belge du 9 janvier 1991. |
Wet van 26 juni 1992, Belgisch Staatsblad van 30 juni 1992. | Loi du 26 juin 1992, Moniteur belge du 30 juin 1992. |
Wet van 26 mei 2002, Belgisch Staatsblad van 27 juni 2002. | Loi du 26 mai 2002, Moniteur belge du 27 juni 2002. |