Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 31 mei 2001, gesloten in Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden van de arbeiders tewerkgesteld in de pluimveeslachterijen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 31 mai 2001 conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative aux conditions de travail et de rémunération des ouvriers occupés dans les tueries de volaille |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
4 SEPTEMBER 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 4 SEPTEMBRE 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 31 mei 2001, | collective de travail du 31 mai 2001 conclue au sein de la Commission |
gesloten in Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de | paritaire de l'industrie alimentaire, relative aux conditions de |
loon- en arbeidsvoorwaarden van de arbeiders tewerkgesteld in de | travail et de rémunération des ouvriers occupés dans les tueries de |
pluimveeslachterijen (1) | volaille (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid; | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 31 mei 2001, gesloten | travail du 31 mai 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de | Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative aux |
loon- en arbeidsvoorwaarden van de arbeiders tewerkgesteld in de | conditions de travail et de rémunération des ouvriers occupés dans les |
pluimveeslachterijen. | tueries de volaille. |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 4 september 2002. | Donné à Bruxelles, le 4 septembre 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de voedingsnijverheid | Commission paritaire de l'industrie alimentaire |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 31 mei 2001 | Convention collective de travail du 31 mai 2001 |
Loon- en arbeidsvoorwaarden van de arbeiders tewerkgesteld in de | Conditions de travail et de rémunération des ouvriers occupés dans les |
pluimveeslachterijen (Overeenkomst geregistreerd op 25 juli 2001 onder | tueries de volaille (Convention enregistrée le 25 juillet 2001 sous le |
het nummer 58099/CO/118.11.05) | numéro 58099/CO/118.11.05) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en op de arbeiders van de pluimveeslachterijen. | aux employeurs et aux ouvriers des tueries de volaille. |
Met "arbeiders" worden de mannelijke en vrouwelijke arbeiders bedoeld. | Par "ouvriers" sont visés les ouvriers masculins et féminins. |
HOOFDSTUK II. - Classificatie | CHAPITRE II. - Classification |
Art. 2.De arbeiders worden in drie categorieën ingedeeld : |
Art. 2.Les ouvriers sont classés en trois catégories : |
Categorie I : | Catégorie I : |
- ophangen na "chiller"; | - suspendre après "chiller"; |
- nekvel opensnijden, losmaken en afsnijden; | - ouvrir, détacher et enlever la peau du cou; |
- naplukken; | - chaumer; |
- openmaken, ontleveren, ontharten, magen en darmen afsnijden; | - ouvrir, enlever le foie et le coeur, enlever l'estomac et les intestins; |
- maag insteken en inpakken; | - remettre l'estomac et emballer; |
- op sorteermachines leggen; | - déposer sur les machines de triage; |
- inpakken; | - emballer; |
- stikken van dozen; | - piquer les boîtes; |
- versnijden + inpakken; | - découper + emballer; |
- frigowerk (normaal). | - travail au frigo (normal). |
Categorie II : | Catégorie II : |
- aanhangen; | - suspendre; |
- laden en lossen; | - charger et décharger; |
- doden; | - abattre; |
- ontdarmen; | - dénoyauter; |
- kroppen, trekken en longen zuigen; | - enlever les gésiers et vider les poumons; |
- frigowerk (diepvries). | - travail au frigo (surgélateur). |
Categorie III : | Catégorie III : |
- ophalen van kippen; | - collecter les poulets; |
- chauffeur; | - chauffeur; |
- mecanicien. | - mécanicien. |
HOOFDSTUK III. - Uurlonen | CHAPITRE III. - Salaires horaires |
Art. 3.Op 1 mei 2001 gelden de volgende minimumuurlonen voor de |
Art. 3.Le 1er mai 2001, les salaires horaires minimums suivants sont |
arbeiders, ongeacht hun leeftijd : Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | d'application pour les ouvriers, quel que soit leur âge : |
Deze minimumuurlonen worden verhoogd op 1 juni 2002 met 1 pct. en op 1 | Ces salaires horaires minimums sont augmentés au 1er juin 2002 de 1 |
november 2002 met een percentage bepaald overeenkomstig de collectieve | p.c. et au 1er novembre 2002 d'un pourcentage fixé conformément à la |
arbeidsovereenkomst van 31 mei 2001 betreffende de loonevolutie | convention collective de travail du 31 mai 2001 relative à l'évolution |
2001-2002 voor de arbeiders uit de voedingsnijverheid. | salariale 2001-2002 pour les ouvriers de l'industrie alimentaire. |
Het resultaat van deze loonsverhogingen wordt afgerond op twee | Le résultat de ces augmentations salariales est arrondi à deux |
decimalen. | décimales. |
Art. 4.In afwijking op artikel 3 van deze collectieve |
Art. 4.En dérogation à l'article 3 de la présente convention |
arbeidsovereenkomst gelden voor arbeiders tewerkgesteld met een | collective de travail, les salaires minimums suivants sont |
overeenkomst voor tewerkstelling van studenten zoals bepaald in titel | d'application aux ouvriers occupés en tant qu'étudiants, comme prévu |
VII van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten | sous le titre VII de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de |
(Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978) de volgende minimumlonen, | travail (Moniteur belge du 22 août 1978), exprimés en pourcentage des |
uitgedrukt als een percentage van de in artikel 3 vermelde | salaires minimums mentionnés à l'article 3 : |
minimumlonen : | |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | |
HOOFDSTUK IV. - Koppeling van de uurlonen aan het indexcijfer van de | CHAPITRE IV. - Rattachement des salaires horaires à l'indice des prix |
consumptieprijzen | à la consommation |
Pour la consultation du tableau, voir image | |
Art. 5.De bij deze collectieve arbeidsovereenkomst vastgestelde |
Art. 5.Les salaires horaires minimums visés par la présente |
minimumuurlonen en de aanwezigheidspremie bedoeld in artikel 10, | convention collective de travail et la prime d'assiduité visée à |
worden gekoppeld aan het indexcijfer van de consumptieprijzen | l'article 10, sont rattachés à l'indice des prix à la consommation, |
overeenkomstig de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 1999 | conformément à la convention collective de travail du 30 avril 1999 |
tot koppeling van de lonen aan het indexcijfer van de | concernant le rattachement des salaires à l'indice des prix à la |
consumptieprijzen, zoals gewijzigd door de collectieve | consommation, telle que modifiée par la convention collective de |
arbeidsovereenkomst van 31 mei 2001, gesloten in het Paritair Comité | travail du 31 mai 2001, conclue au sein de la Commission paritaire de |
voor de voedingsnijverheid. Zij stemmen overeen met de | l'industrie alimentaire. Ils correspondent à la tranche de |
stabilisatieschijf 102,82 inbegrepen - 106,98 niet inbegrepen, zoals | stabilisation 102,82 inclus - 106,98 exclu, telle que celle-ci résulte |
deze voortvloeit uit de toepassing van voormelde collectieve arbeidsovereenkomst. | de l'application de la convention collective de travail précitée. |
HOOFDSTUK V. - Premie voor nachtarbeid | CHAPITRE V. - Prime de travail de nuit |
Art. 6.De nacht omvat een periode van 8 uren die, behalve wanneer het |
Art. 6.La nuit comprend une période de 8 heures qui, sauf stipulation |
anders voorzien wordt in het arbeidsreglement, loopt van 22 tot 6 uur. | contraire au règlement de travail, court de 22 à 6 heures. |
Art. 7.De nachtarbeid geeft recht op een uurtoeslag van 20 pct. |
Art. 7.Le travail de nuit donne droit à un supplément horaire de 20 p.c. |
HOOFDSTUK VI. - Premie voor ploegenarbeid | CHAPITRE VI. - Prime de travail en équipes |
Art. 8.Een premie gelijk aan een uurtoeslag van 10 pct. wordt |
Art. 8.Une prime égale à un supplément horaire de 10 p.c. est |
toegekend voor de arbeid geleverd : | octroyée pour le travail effectué : |
- in de morgenploeg, in zover deze opeenvolgend en afwisselend is; | - en équipe du matin pour autant qu'elle soit successive et alternative; |
- in de namiddagploeg. | - en équipe de l'après-midi. |
Een premie gelijk aan een uurtoeslag van 0,32 EUR wordt toegekend voor | Une prime égale à un supplément horaire de 0,32 EUR est octroyée pour |
de arbeid geleverd in de ochtendploeg voorzover deze niet opeenvolgend | le travail effectué en équipe du matin pour autant qu'elle soit non |
en afwisselend is. | successive et alternative. |
Deze uurtoeslag wordt op 1 oktober 2002 gebracht op 0,35 EUR. | Au 1er octobre 2002, ce supplément horaire est porté à 0,35 EUR. |
Behalve wanneer het anders voorzien wordt in het arbeidsreglement, | Sauf stipulation contraire au règlement de travail, les heures de |
zijn de arbeidsuren van de ploegen als volgt vastgesteld : | travail des équipes sont fixées comme suit : |
- voor de morgenploeg : van 6 tot 14 uur; | - pour l'équipe du matin : de 6 à 14 heures; |
- voor de namiddagploeg : van 14 tot 22 uur. | - pour l'équipe de l'après-midi : de 14 à 22 heures. |
Deze toeslagen kunnen niet met de in artikel 7 voorziene premie voor | Ces primes ne se cumulent pas avec la prime prévue à l'article 7 pour |
nachtarbeid gecumuleerd worden. | le travail de nuit. |
HOOFDSTUK VII. - Koudepremie | CHAPITRE VII. - Prime de froid |
Art. 9.De arbeiders die gewoonlijk in koelkamers of -vrachtwagens |
Art. 9.Les ouvriers occupés normalement au travail dans les locaux ou |
tewerkgesteld worden, hebben recht op een toeslag van : | camions frigorifiques ont droit à un supplément de : |
- 5 pct. wanneer de temperatuur in deze kamers of vrachtwagens lager | - 5 p.c. quand la température dans ces locaux ou camions est |
ligt dan 5 graden Celsius; | inférieure à 5 degrés Celsius; |
- 10 pct. in de koelkamers of -vrachtwagens voor diepgevroren | - 10 p.c. dans les chambres froides ou véhicules pour produits |
producten. | surgelés. |
HOOFDSTUK VIII. - Aanwezigheidspremie | CHAPITRE VIII. - Prime d'assiduité |
Art. 10.Een minimum aanwezigheidspremie van 0,28 EUR per uur wordt |
Art. 10.Une prime d'assiduité minimum de 0,28 EUR de l'heure est |
per betaalperiode betaald aan de arbeiders van categorie I die ten | |
minste 21 jaar oud zijn, op voorwaarde dat zij noch gewettigd noch | payée par période de paie, aux ouvriers et ouvrières âgés de 21 ans au |
ongewettigd afwezig zijn geweest gedurende de beschouwde | moins, classés en catégorie I, à condition de ne pas avoir eu |
betaalperiode, behalve voor jaarlijkse vakantie, klein verlet, | d'absences justifiées ou injustifiées pendant la période de paie |
arbeidsongevallen, syndicale vorming, werkloosheid of feestdagen. | considérée, sauf pour vacances annuelles, petit chômage, accidents de |
travail, formation syndicale, chômage ou jours fériés. | |
HOOFDSTUK IX. - Geldigheid | CHAPITRE IX. - Validité |
Art. 11.La présente convention collective de travail remplace celle |
|
Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt deze van 30 |
du 30 avril 1999, conclue au sein de la Commission paritaire de |
april 1999, gesloten in het Paritair Comité voor de | |
voedingsnijverheid, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden van de | l'industrie alimentaire, relative aux conditions de travail et de |
arbeiders tewerkgesteld in de pluimveeslachterijen, algemeen | rémunération des ouvriers occupés dans les tueries de volaille, rendue |
verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 13 november 2000 | obligatoire par arrêté royal du 13 novembre 2000 (Moniteur belge du 7 |
(Belgisch Staatsblad van 7 december 2000). | décembre 2000). |
Zij heeft uitwerking met ingang van 1 mei 2001 en treedt buiten | Elle produit ses effets le 1er mai 2001 et cesse d'être en vigueur le |
werking op 31 december 2002. Nadien wordt zij stilzwijgend verlengd voor opeenvolgende periodes van één jaar, behoudens opzeg door één van de partijen uiterlijk drie maanden voor het verstrijken van de collectieve arbeidsovereenkomst bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid. Gunstigere regelingen die vóór de inwerkingtreding van deze collectieve arbeidsovereenkomst bestonden, blijven behouden. Commentaar De in artikel 3, vermelde minimumuurlonen op 1 mei 2001 bedragen in Belgische frank : Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld De in artikel 8 vermelde premie voor de ochtendploeg die niet opeenvolgend en afwisselend is bedraagt op 1 mei 2001, 13 BEF. | 31 décembre 2002. Subséquemment, elle est prorogée par tacite reconduction pour des périodes consécutives d'un an, sauf dénonciation par une des parties, signifiée au plus tard trois mois avant l'échéance de la convention collective de travail par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire. Les régimes plus avantageux qui existaient avant l'entrée en vigueur de la présente convention collective, sont maintenus. Commentaire Les salaires horaires minimums au 1er mai 2001, mentionnés à l'article 3, s'élèvent en francs belges à : Pour la consultation du tableau, voir image La prime pour le travail en équipe du matin non successive et alternative, mentionnée à l'article 8, s'élève, au 1er mai 2001, à 13 BEF. |
De in artikel 10 vermelde aanwezigheidspremie bedraagt 11,30 BEF. | La prime d'assiduité, mentionnée à l'article 10, s'élève à 11,30 BEF. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 4 september 2002. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 4 septembre 2002. |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |