Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 februari 2000, gesloten in het Paritair Comité voor de zeevisserij, betreffende de sociale premie | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 22 février 2000, conclue au sein de la Commission paritaire de la pêche maritime, concernant la prime sociale |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
4 SEPTEMBER 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 4 SEPTEMBRE 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 februari | collective de travail du 22 février 2000, conclue au sein de la |
2000, gesloten in het Paritair Comité voor de zeevisserij, betreffende | Commission paritaire de la pêche maritime, concernant la prime sociale |
de sociale premie (1) | (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de zeevisserij; | Vu la demande de la Commission paritaire de la pêche maritime; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 22 februari 2000, | travail du 22 février 2000, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de zeevisserij, betreffende de | Commission paritaire de la pêche maritime, concernant la prime |
sociale premie. | sociale. |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 4 september 2002. | Donné à Bruxelles, le 4 septembre 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de zeevisserij | Commission paritaire de la pêche maritime |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 22 februari 2000 | Convention collective de travail du 22 février 2000 |
Sociale premie (Overeenkomst geregistreerd op 24 augustus 2001 onder | Prime sociale (Convention enregistrée le 24 août 2001 sous le numéro |
het nummer 58638/CO/143) | 58638/CO/143) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en werknemers(sters) van de ondernemingen welke | aux employeurs, aux travailleurs et travailleuses des entreprise |
ressorteren onder het Paritair Comité voor de zeevisserij, Rijksdienst | ressortissant à la Commission paritaire de la pêche maritime, code |
voor Sociale Zekerheid-kencijfer 19. | Office national de sécurité sociale 19. |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst voorziet in een sociale |
Art. 2.La présente convention collective de travail prévoit une prime |
premie ten laste van het "Zeevissersfonds", betaalbaar vanaf 15 | sociale à charge du "Zeevissersfonds", payable à partir du 15 décembre |
december 2000. | 2000. |
Het bedrag van deze premie is gelijk aan 10 x het verschil tussen het | Le montant de cette prime est égal à 10 x la différence entre le |
forfaitair dagloon, van toepassing bij de RSZ-aanslag op 1 december | salaire journalier forfaitaire tel qu'il s'applique à la déclaration à |
van elk kalenderjaar, en de vergoeding voor een dag werkloosheid, van | l'ONSS au 1er décembre de chaque année civile, et l'allocation pour un |
toepassing op een erkende visser. | jour de chômage tel qu'il s'applique à un pêcheur reconnu. |
Deze premie wordt uitgekeerd door bemiddeling van de erkende | Cette prime est versée par l'intermédiaire des organisations de |
werknemersorganisaties, vertegenwoordigd in het Paritair Comité voor | travailleurs reconnues, représentées à la Commission paritaire de la |
de zeevisserij. | pêche maritime. |
Art. 3.De werkgevers op wie deze collectieve arbeidsovereenkomst van |
Art. 3.Les employeurs auxquels s'applique la présente convention |
toepassing is, dienen vanaf 1 januari 2000 alle opvarenden te | collective de travail doivent à partir du 1er janvier 2000, assurer |
verzekeren tegen alle kosten die het gevolg zijn van een ongeval van | toutes les personnes à bord des navires pour tous les coûts résultant |
huis naar de plaats van inscheping. Daartoe sluit het | d'un accident sur le chemin du domicile au lieu d'embarquement. A cet |
"Zeevissersfonds" een globale polis af met een | fin, le "Zeevissersfonds" contracte une police globale avec une |
verzekeringsmaatschappij en staat zij in voor de premiebetaling. De | compagnie d'assurance et se charge du paiement de la prime. Les |
vissers die blijkens een verklaring van de Waterschout werden | pêcheurs qui, d'après une déclaration du syndic des gens de mer |
aangemonsterd op een Belgisch vissersvaartuig, varend onder de | (waterschout), sont enrôlés sur un navire pêcheur belge, naviguant |
Belgische vlag, zijn door deze polis verzekerd. Uitzondering wordt | sous pavillon belge, sont assurés par cette police. Il est cependant |
echter gemaakt voor de bemanningsleden die onder een zelfstandig | fait exception pour les membres de l'équipage qui ont été enrôlés sous |
statuut werden aangemonsterd. | statut d'indépendant. |
Art. 4.De werkgevers op wie deze collectieve arbeidsovereenkomst van |
Art. 4.Les employeurs auxquels s'applique la présente convention |
toepassing is, dienen vanaf 1 april 2000 alle erkende vissers te | collective de travail doivent, à partir du 1er avril 2000, assurer |
verzekeren tegen de kosten van hospitalisatie. Deze | tous les pêcheurs reconnus pour frais d'hospitalisation. Cette |
hospitalisatieverzekering wordt afgesloten door het "Zeevissersfonds" | assurance - hospitalisation est conclue par le "Zeevissersfonds" et |
en is van toepassing op alle vissers die voorkomen op de lijst van de | s'applique à tous les pêcheurs figurant sur la liste des "pêcheurs |
"erkende vissers", goedgekeurd door het Paritair Comité voor de zeevisserij. | reconnus", approuvée par la Commission paritaire de la pêche maritime. |
Art. 5.De werkgevers op wie deze collectieve arbeidsovereenkomst van |
Art. 5.Les employeurs auxquels s'applique la présente convention |
toepassing is dienen vanaf 1 april 2000 te voorzien in een extra | collective de travail doivent, à partir du 1er avril 2000, prévoir une |
legaal pensioen. | pension extralégale. |
Art. 6.Het "Zeevissersfonds" heft hiertoe een bijdrage van 6 pct. op |
Art 6. Le "Zeevissersfonds" perçoit à cet effet une cotisation de 6 |
de forfaitaire loonmassa ten laste van de werkgevers waarop huidige | p.c. de la masse salariale forfaitaire à charge des employeurs |
collectieve arbeidsovereenkomst van toepassing is. | auxquels s'applique la présente convention collective de travail. |
Art. 7.Alle verdere praktische modaliteiten worden uitgewerkt door de |
Art. 7.Toute autre modalité pratique sera élaborée par le conseil |
raad van beheer van het "Zeevissersfonds". Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2000 en is afgesloten voor onbepaalde duur. Zij kan slechts opgezegd worden door één van de ondertekenende partijen met inachtname van een opzegperiode van 1 jaar, te rekenen vanaf 1 januari van het kalenderjaar volgend op het jaar waarin de opzeg bij aangetekend schrijven werd betekend aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de zeevisserij. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 4 september 2002. De Minister van Werkgelegenheid, |
d'administration du "Zeevissersfonds". Art. 8.La présente convention collective de travail produit ses effets le 1er janvier 2000 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle ne peut être dénoncée par une des parties signataires que moyennant le respect d'un délai de préavis d'1 an, à compter du 1er janvier de l'année civile suivant l'année au cours de laquelle le préavis a été notifié par lettre recommandée au président de la Commission paritaire de la pêche maritime. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 4 septembre 2002. La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |