Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 04/09/2002
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juni 1999, gesloten in het Paritair Subcomité voor het koetswerk, betreffende het halftijds brugpensioen "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juni 1999, gesloten in het Paritair Subcomité voor het koetswerk, betreffende het halftijds brugpensioen Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 10 juin 1999, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la carrosserie, relative à la prépension à mi-temps
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL
4 SEPTEMBER 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 4 SEPTEMBRE 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juni 1999, collective de travail du 10 juin 1999, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Subcomité voor het koetswerk, betreffende het Sous-commission paritaire pour la carrosserie, relative à la
halftijds brugpensioen (1) prépension à mi-temps (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het koetswerk; Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour la carrosserie;
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juni 1999, gesloten travail du 10 juin 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la
in het Paritair Subcomité voor het koetswerk, betreffende het Sous-commission paritaire pour la carrosserie, relative à la
halftijds brugpensioen. prépension à mi-temps.

Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

van dit besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 4 september 2002. Donné à Bruxelles, le 4 septembre 2002.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werkgelegenheid, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Subcomité voor het koetswerk Sous-commission paritaire pour la carrosserie
Collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juni 1999 Convention collective de travail du 10 juin 1999
Halftijds brugpensioen (Overeenkomst geregistreerd op 15 september Prépension à mi-temps (Convention enregistrée le 15 septembre 2000
2000 onder het nummer 55565/CO/149.02) sous le numéro 55565/CO/149.02)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werkgevers, werklieden en werksters van de ondernemingen die aux employeurs, ouvriers et ouvrières des entreprises qui
ressorteren onder het Paritair Subcomité voor het koetswerk. ressortissent à la Sous-commission paritaire pour la carrosserie.
Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt Pour l'application de la présente convention collective de travail, il
onder "werklieden" verstaan : de werklieden en de werksters. est entendu par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières.
HOOFDSTUK II. - Algemene beschikkingen CHAPITRE II. - Dispositions générales

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten :

Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue :

- overeenkomstig en in uitvoering van de bepalingen opgenomen in de - conformément à et en exécution des dispositions reprises dans la
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55 van 13 juli 1993, gesloten in convention collective de travail n° 55 du 13 juillet 1993, conclue au
de Nationale Arbeidsraad en algemeen verbindend verklaard bij Conseil national du travail et rendue obligatoire par arrêté royal du
koninklijk besluit van 17 november 1993, tot instelling van een 17 novembre 1993, visant l'instauration d'une disposition d'indemnité
regeling van aanvullende vergoeding voor sommige oudere werknemers, in complémentaire pour certains travailleurs âgés, en cas de réduction de
geval van halvering van de arbeidsprestaties, hierna collectieve moitié des prestations de travail, appelée ci-après la convention
arbeidsovereenkomst nr. 55 genoemd; collective de travail n° 55;
- overeenkomstig en in uitvoering van de artikelen 112 en 113 van de - conformément à et en exécution des articles 112 et 113 de la loi du
wet van 26 maart 1999 betreffende het Belgisch actieplan voor de 26 mars 1999 sur le plan d'action belge pour l'emploi 1998 et portant
werkgelegenheid 1998 en houdende diverse bepalingen (Belgisch Staatsblad van 1 april 1999). des disposition diverses (Moniteur belge du 1er avril 1999).
HOOFDSTUK III. - Leeftijdsvoorwaarde CHAPITRE III. - Condition d'âge

Art. 3.In de sector koetswerk wordt een recht op halftijds

Art. 3.Dans le secteur carrosserie est instauré une prépension à

brugpensioen ingevoerd en overeenkomstig artikel 112 van de wet van 26 mi-temps et conformément à l'article 112 de la loi du 26 mars 1999 sur
maart 1999 betreffende het Belgisch actieplan voor de werkgelegenheid
1998 en houdende diverse bepalingen wordt de leeftijd voor de le plan d'action belge pour l'emploi 1998 et portant des dispositions
werklieden bepaald op 55 jaar. diverses, l'âge des ouvriers est fixé à 55 ans.
HOOFDSTUK IV. - Toepassingsmodaliteiten op ondernemingsniveau CHAPITRE IV. - Modalités d'application au niveau des entreprises

Art. 4.Op ondernemingsniveau dient een collectieve

Art. 4.Au niveau de l'entreprise doit être conclue une convention

arbeidsovereenkomst te worden gesloten, die de concrete modaliteiten collective de travail, fixant les modalités concrètes pour
vastlegt voor invoering binnen de onderneming van de regeling bedoeld l'instauration dans l'entreprise d'une disposition comme prévue dans
bij de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55, inzonderheid voor al la convention collective de travail n° 55, et plus particulièrement
deze modaliteiten die niet expliciet worden geregeld door de pour toutes ces modalités qui ne sont pas réglées de façon explicite
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55. par la convention collective de travail n° 55.
Deze collectieve arbeidsovereenkomst op ondernemingsniveau dient ter Cette convention collective de travail conclue au niveau de
goedkeuring te worden voorgelegd aan het Paritair Subcomité voor het l'entreprise doit être soumise pour approbation à la Sous-commission
koetswerk. paritaire des entreprises pour la carrosserie.

Art. 5.Bovendien zal voor alle betrokken werklieden, afzonderlijk en

Art. 5.En outre, il sera rédigé pour tous les ouvriers concernés un

schriftelijk een arbeidsovereenkomst voor deeltijdse arbeid worden contrat de travail individuel pour le travail à temps partiel
vastgesteld volgens de modaliteiten bepaald in artikel 11bis van de conformément aux modalités fixées à l'article 11bis de la loi du 3
wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten (Belgisch juillet 1978 sur les contrats de travail (Moniteur belge du 22 août
Staatsblad van 22 augustus 1978), en dit uiterlijk op de dag waarop de 1978) et ce au plus tard le jour où les ouvriers concernés sont mis en
betrokken werklieden in halftijds brugpensioen worden gesteld. prépension à mi-temps.
De inhoud van en de modaliteiten voor deze individuele Le contenu et les modalités de ce contrat de travail individuel seront
arbeidsovereenkomst zullen worden vastgelegd in de collectieve fixés par la convention collective de travail conclue au niveau de
arbeidsovereenkomst op ondernemingsniveau bedoeld in artikel 4. l'entreprise, précisée à l'article 4.
HOOFDSTUK V. - Betaling van de aanvullende vergoeding CHAPITRE V. - Paiement de l'indemnité complémentaire

Art. 6.In uitvoering van artikel 9, § 1, van de collectieve

Art. 6.En exécution de l'article 9, § 1er, de la convention

arbeidsovereenkomst nr. 55 wordt de betaalplicht van de aanvullende collective de travail n° 55, l'obligation de paiement de l'indemnité
vergoeding van de werkgever overgedragen aan het "Sociaal Fonds voor complémentaire de l'employeur est transférée au "Fonds social des
de koetswerkondernemingen". entreprises de carrosserie".
Het sociaal fonds voor het koetswerk zal hiertoe de nodige A cette fin, le fonds social pour la carrosserie élaborera les
modaliteiten uitwerken. modalités nécessaires.
HOOFDSTUK VI. - Overgang naar het voltijds brugpensioen CHAPITRE VI. - Passage vers la prépension à temps plein

Art. 7.De overgang van het halftijdse naar het voltijdse brugpensioen

Art. 7.Le passage de la prépension à mi-temps vers la prépension à

is mogelijk volgens de voorwaarden en modaliteiten bepaald in artikel
11 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55. temps plein est possible aux conditions et modalités à l'article 11 de
la convention collective de travail n° 55.
HOOFDSTUK VII. - Geldigheid CHAPITRE VII. - Validité

Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met

Art. 8.La présente convention collective de travail produit ses

ingang van 1 januari 1999 tot en met 31 december 2000. effets du 1er janvier 1999 au 31 décembre 2000 inclus.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 4 september 2002. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 4 septembre 2002.
De Minister van Werkgelegenheid, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
Bijlage bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juni 1999, Annexe à la convocation collective du 10 juin 1999, conclue au sein de
gesloten in het Paritair Subcomité voor het koetswerk, betreffende het la Sous-commission paritaire pour la carrosserie, relative à la
halftijds brugpensioen prépension à mi-temps
Tussen de onderneming : Entre l'entreprise :
. . . . . . . . . .
hierbij vertegenwoordigd door : représentée par :
. . . . . . . . . .
en de volgende werknemersorganisaties : et les organisations syndicales précisées ci-après :
. . . . . . . . . .
vertegenwoordigd door : représentées par :
. . . . . . . . . .
wordt overeenkomstig de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55 van 13 conformément la convention collective de travail n° 55 du 13 juillet
juli 1993 en in uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst 1993 et en exécution de la convention collective de travail conclue au
gesloten in het Paritair Subcomité voor het koetswerk op 10 juni 1999 niveau de la Sous-commission paritaire pour la carrosserie le 10 juin
in het raam van het halftijds brugpensioen het volgende overeengekomen : 1999, il est convenu en matière de prépension à mi-temps ce qui suit :
Toepassingsmodaliteiten Modalités d'application

Artikel 1.§ 1. De deeltijdse arbeidsregeling, met name het aantal

Article 1er.§ 1er. Le régime de travail à temps partiel, à savoir le

nombre d'heures à prester sur base hebdomadaire, dans lequel le
wekelijks te presteren uren, waarin de werknemer in het raam van het travailleur s'insère dans le cadre de la prépension à mi-temps, est
halftijds brugpensioen instapt, wordt als volgt bepaald : fixé comme suit :
§ 2. Inzake het werkrooster van de halftijds bruggepensioneerde kan § 2. Pour l'horaire de travail du prépensionné à mi-temps, il est
een keuze worden gemaakt tussen : possible de choisir entre :
- een halftijds werkrooster op dagbasis; - un horaire de travail à mi-temps sur base journalière;
- een halftijds werkrooster op weekbasis; - un horaire de travail à mi-temps sur base hebdomadaire;
- een halftijds werkrooster week per week; - un horaire de travail à mi-temps de semaine en semaine;
- een halftijds werkrooster op maandbasis; - un horaire à mi-temps sur base mensuelle;
- eender welke andere formule met akkoord tussen werkgever en - toute autre formule ayant fait l'objet d'un accord entre l'employeur
werknemer. où le travailleur.
§ 3. Bovenvermelde arbeidsregeling en werkrooster dienen in onderling § 3. Le régime de travail et l'horaire de travail précisés ci-avant
akkoord tussen werkgever en werknemer schriftelijk te worden sont à fixer moyennant un accord écrit entre l'employeur et le
vastgelegd, en dit ten laatste op de dag waarop de werknemer in travailleur au plus tard le jour où le travailleur est placé en
halftijds brugpensioen wordt gesteld. prépension à mi-temps.
Vervangingsplicht van de halftijds bruggepensioneerde Obligation de remplacement du prépensionné à mi-temps

Art. 2.In uitvoering van afdeling 3 van het koninklijk besluit van 30

Art. 2.En application de la section 3 de l'arrêté royal du 30 juillet

juli 1994 betreffende het halftijds brugpensioen (Belgisch Staatsblad 1994 sur la prépension à mi-temps (Moniteur belge du 10 août 1994),
van 10 augustus 1994), is de werkgever verplicht de werknemer die in l'employeur est tenu de remplacer le travailleur placé en prépension à
halftijds brugpensioen wordt gesteld te vervangen door een volledig mi-temps par un chômeur bénéficiant des allocations de chômage
uitkeringsgerechtigde werkloze. complètes.
Duurtijd Durée

Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is geldig van . . . . .

Art. 3.La présente convention collective de travail est valable du .

tot en met . . . . . . . . . jusqu'au . . . . . y compris
Namens de onderneming : Au nom de l'entreprise :
. . . . . . . . . .
Namens de werknemersorganisaties : Au nom des organisations des travailleurs :
. . . . . . . . . .
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 4 september 2002. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 4 septembre 2002.
De Minister van Werkgelegenheid, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
^