Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 december 2000, gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsdiensten, betreffende de toeslagen voor onregelmatige prestaties | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 7 décembre 2000, conclue au sein de la Commission paritaire des services de santé, concernant les suppléments pour des prestations irrégulières |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
4 SEPTEMBER 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 4 SEPTEMBRE 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 december | collective de travail du 7 décembre 2000, conclue au sein de la |
2000, gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsdiensten, | Commission paritaire des services de santé, concernant les suppléments |
betreffende de toeslagen voor onregelmatige prestaties (1) | pour des prestations irrégulières (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de gezondheidsdiensten; | Vu la demande de la Commission paritaire des services de santé; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 7 december 2000, | travail du 7 décembre 2000, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsdiensten, | Commission paritaire des services de santé, concernant les suppléments |
betreffende de toeslagen voor onregelmatige prestaties. | pour des prestations irrégulières. |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 4 september 2002. | Donné à Bruxelles, le 4 septembre 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de gezondheidsdiensten | Commission paritaire des services de santé |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 7 december 2000 | Convention collective de travail du 7 décembre 2000 |
Toeslagen voor onregelmatige prestaties | Suppléments pour des prestations irrégulières |
(Overeenkomst geregistreerd op 15 juni 2001 | (Convention enregistrée le 15 juin 2001 |
onder het nummer 57504/CO/305) | sous le numéro 57504/CO/305) |
HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen | CHAPITRE Ier. - Dispositions générales |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers die thuisverpleging organiseren en/of coördineren en op | aux employeurs organisant et/ou coordonnant les soins infirmier à |
hun werknemers, die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de | domicile et à leurs travailleurs ressortissant à la Sous-commission |
gezondheidsinrichtingen en -diensten. | paritaire pour les établissements et les services de santé. |
Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk | Par "travailleurs" on entend : le personnel ouvrier et employé, |
werklieden- en bediendepersoneel. | masculin et féminin. |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst geeft uitvoering aan het |
Art. 2.La présente convention collective de travail donne exécution |
punt 1 van het federaal meerjarenplan van 1 maart 2000. | au point 1er du plan fédéral pluriannuel du 1er mars 2000. |
Art. 3.De bepalingen van de huidige collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 3.Les dispositions de la présente convention collective de |
stellen de algemene regels vast welke van toepassing zijn op al de | travail fixent les règles générales applicables a tous les |
werknemers en beogen slechts minima te bepalen terwijl aan de partijen | travailleurs et n'envisagent de fixer que les minima, toute latitude |
de vrijheid wordt overgelaten gunstiger voorwaarden overeen te komen. | étant laissée aux parties pour convenir de conditions plus favorables. |
Zij mogen evenwel geen afbreuk doen aan de bepalingen welke voor de | celles-ci ne doivent cependant porter préjudice aux dispositions plus |
werknemers gunstiger zijn, daar waar dergelijke toestand bestaat. | favorables pour les travailleurs, là où une telle situation existe. |
Art. 4.§ 1. Onder onregelmatige prestaties wordt begrepen, prestaties |
Art. 4.§ 1er. Par prestations irrégulières, on entend les prestations |
uitgevoerd op zondag, feestdagen en zaterdag alsmede de prestaties | effectuées le dimanche, les jours fériés et le samedi, ainsi que les |
tijdens een onderbroken dienst of tijdens de nacht. | prestations pendant un service interrompu ou pendant la nuit. |
§ 2. De toeslagen waarvan sprake in deze collectieve | § 2. Les suppléments mentionnés dans la présente convention collective |
arbeidsovereenkomst worden berekend op het baremiek loon pro rata de | de travail sont calculés sur le salaire barémique au prorata de la |
duur van de effectief verrichte onregelmatige prestaties. | durée des prestations irrégulières effectivement exécutées. |
§ 3. De toeslagen voor onregelmatige prestaties zijn onderling niet | § 3. Les suppléments pour prestations irrégulières ne peuvent pas être |
cumuleerbaar. De hoogste toeslag in functie van de geleverde | cumulés mutuellement. Le supplément le plus élevé est d'application en |
fonction des prestations irrégulières exécutées. Les suppléments pour | |
onregelmatige prestaties is van toepassing. De toeslagen voor | les prestations irrégulières, par contre, peuvent être cumulés avec |
onregelmatige prestaties zijn wel cumuleerbaar met de toeslagen voor | les suppléments pour les heures supplémentaires, conformément aux |
overwerk, overeenkomstig de vigerende bepalingen van de arbeidswet van | dispositions en vigueur de la loi sur le travail du 16 mars 1971 |
16 maart 1971 (Belgisch Staatsblad van 30 maart 1971). | (Moniteur belge du 30 mars 1971). |
HOOFDSTUK II. - Bijzondere bepalingen | CHAPITRE II. - Dispositions particulières |
Loontoeslag voor zaterdagwerk | Sursalaire pour travail du samedi |
Art. 5.Aan het personeel dat op zaterdag moet werken, wordt een |
|
toeslag van 50 pct. op het baremiek loon toegekend pro rata de duur | Art. 5.Un supplément de 50 p.c. sur le salaire barémique au prorata |
van deze effectief verrichte onregelmatige arbeidsprestaties. | de la durée de ces prestations de travail irrégulières effectivement |
Loontoeslag voor zondagwerk | exécutées est octroyé au personnel travaillant le samedi. |
Art. 6.Aan het personeel dat met dagprestaties op zondag moet werken, |
Sursalaire pour travail du dimanche |
wordt een toeslag van 56 pct. op het baremiek loon toegekend pro rata | Art. 6.Un supplément de 56 p.c. sur le salaire barémique au prorata |
de duur van deze effectief verrichte onregelmatige arbeidsprestaties. | de la durée de ces prestations de travail irrégulières effectivement |
Loontoeslag voor werk op feestdagen | exécutées est octroyé au personnel travaillant le dimanche. |
Art. 7.Aan het personeel dat met dagprestaties op een feestdag moet |
Sursalaire pour le travail aux jours fériés |
werken, wordt een toeslag van 56 pct. op het baremiek loon toegekend | Art. 7.Un supplément de 56 p.c. sur le salaire barémique au prorata |
pro rata de duur van deze effectief verrichte onregelmatige | de la durée de ces prestations de travail irrégulières effectivement |
arbeidsprestaties. Loontoeslag voor onderbroken dienst | exécutées est octroyé au personnel qui effectue des prestations |
Art. 8.Aan het personeel dat in onderbroken dienst moet werken, dit |
journalières un jour férié. |
wil zeggen een dienst bij dag welke minstens vier achtereenvolgende | Sursalaire pour service interrompu |
uren wordt onderbroken, wordt een toeslag van 30 pct. op het baremiek | Art. 8.Un supplément de 30 p.c. sur le salaire barémique au prorata |
loon toegekend pro rata de duur van deze effectief verrichte | de la durée de ces prestations de travail irrégulières effectivement |
onregelmatige arbeidsprestaties. Deze toeslag geldt voor de | exécutées est octroyé au personnel qui doit travailler en service |
prestaties, verricht zowel voor als na de onderbreking. | interrompu, c'est-à-dire un service de jour qui est interrompu au |
Loontoeslag voor nachtwerk | moins quatre heures successives. Ce supplément vaut pour les |
Art. 9.§ 1. Aan het personeel dat 's nachts moet werken, wordt een |
prestations exécutées aussi bien avant qu'après l'interruption. |
toeslag van 35 pct. op het baremiek loon toegekend pro rata de duur van de effectief verrichte onregelmatige arbeidsprestaties als ze zich voordoen op een gewone weekdag of op een zaterdag. § 2. Aan het personeel dat 's nachts moet werken, wordt een toeslag van 50 pct. op het baremiek loon toegekend pro rata de duur van de effectief verrichte onregelmatige arbeidsprestaties als ze zich voordoen op een zondag of op een wettelijke feestdag. Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 juli 2002. Zij is gesloten voor een onbepaalde duur. Zij kan worden opgezegd door elk der partijen, met een opzegtermijn van drie maanden gericht bij een ter post aangetekende brief aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de gezondheidsdiensten. Art. 11.§ 1. Partijen komen uitdrukkelijk overeen dat de voordelen bedongen in de huidige overeenkomst slechts effectief zullen toegekend worden aan de werknemers voorzover de Regering in uitvoering van het federaal meerjarenplan van 1 maart 2000 de tenlasteneming van de kost ervan verzekert vanaf de inwerkingtreding ervan. § 2. Partijen komen eveneens overeen dat de in toepassing van vorig lid door de Regering ten laste genomen bedragen, onder de in artikel 1 bedoelde werkgevers worden verdeeld op basis van hun aantal fulltime equivalente werknemers. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 4 september 2002. De Minister van Werkgelegenheid, |
Sursalaire pour travail de nuit Art. 9.§ 1er. Un supplément de 35 p.c. sur le salaire barémique au prorata de la durée de ces prestations de travail irrégulières effectivement prestées est octroyé, si celles-ci ont lieu un jour de semaine ou un samedi, au personnel travaillant la nuit. § 2. Un supplément de 50 p.c. sur le salaire barémique au prorata de la durée de ces prestations de travail irrégulières effectivement prestées est octroyé, si celles-ci ont lieu un dimanche ou un jour férié, au personnel travaillant la nuit. Art. 10.La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er juillet 2002. Elle a été conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par chacune des parties, moyennant un préavis de trois mois, par lettre recommandée, adressée au président de la Commission paritaire des services de santé. Art. 11.§ 1er. Les parties conviennent explicitement que les avantages obtenus dans la présente convention collective de travail ne seront effectivement octroyés aux travailleurs que pour autant que le Gouvernement, en exécution de l'accord pluriannuel fédéral du 1er mars 2000 en assure la prise en charge des coûts à partir de son entrée en vigueur. § 2. Les parties conviennent également que les montants pris en charge par le Gouvernement en application du premier paragraphe, sont répartis entre les employeurs visés à l'article 1er sur base de leur nombre de travailleurs équivalent temps plein. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 4 septembre 2002. La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |