Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juli 2001, gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie, betreffende de erkenning van de representatieve functie in uitvoering van artikel 21 van het nationaal akkoord 2001-2002 van 28 mei 2001 | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 10 juillet 2001, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des électriciens : installation et distribution, relative à la reconnaissance de la fonction représentative en exécution de l'article 21 de l'accord national 2001-2002 du 28 mai 2001 |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
4 SEPTEMBER 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 4 SEPTEMBRE 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juli 2001, | collective de travail du 10 juillet 2001, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie | Sous-commission paritaire des électriciens : installation et |
en distributie, betreffende de erkenning van de representatieve | distribution, relative à la reconnaissance de la fonction |
functie in uitvoering van artikel 21 van het nationaal akkoord | représentative en exécution de l'article 21 de l'accord national |
2001-2002 van 28 mei 2001 (1) | 2001-2002 du 28 mai 2001 (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de elektriciens : | Vu la demande de la Sous-commission paritaire des électriciens : |
installatie en distributie; | installation et distribution; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juli 2001, gesloten | travail du 10 juillet 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en | Sous-commission paritaire des électriciens : installation et |
distributie, betreffende de erkenning van de representatieve functie | distribution, relative à la reconnaissance de la fonction |
in uitvoering van artikel 21 van het nationaal akkoord 2001-2002 van | représentative en exécution de l'article 21 de l'accord national |
28 mei 2001. | 2001-2002 du 28 mai 2001. |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 4 september 2002. | Donné à Bruxelles, le 4 septembre 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de elektriciens : | Sous-commission paritaire des électriciens : |
installatie en distributie | installation et distribution |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juli 2001 | Convention collective de travail du 10 juillet 2001 |
Erkenning van de representatieve functie in uitvoering van artikel 21 | Reconnaissance de la fonction représentative en exécution de l'article |
van het nationaal akkoord 2001-2002 van 28 mei 2001 (Overeenkomst | 21 de l'accord national 2001-2002 du 28 mai 2001 (Convention |
geregistreerd op 1 oktober 2001 onder het nummer 59074/CO/149.01) | enregistrée le 1er octobre 2001 sous le numéro 59074/CO/149.01) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers, werklieden en werksters van de ondernemingen die | aux employeurs, ouvriers et ouvrières des entreprises relevant de la |
ressorteren onder de bevoegdheid van het Paritair Subcomité voor de | compétence de la Sous-commission paritaire des électriciens : |
elektriciens : installatie en distributie. | installation et distribution. |
Voor de toepassing van dit akkoord wordt onder "werklieden" verstaan : | Pour l'application du présent accord, on entend par "ouvrier" : les |
de werklieden en werksters. | ouvriers et ouvrières. |
Voorwerp | Objet |
Art. 2.Werkgevers uit het toepassingsgebied, met name bedrijven |
Art. 2.Les employeurs faisant partie du champ d'application, à savoir |
zonder een vakbondsafvaardiging die ressorteren onder de bevoegdheid | les entreprises sans délégation syndicale qui relèvent de la |
van het Paritair Subcomité voor de elektriciens erkennen de | compétence de la Sous-commission paritaire des électriciens, |
representatieve functie van de werknemersorganisaties en | reconnaissent la fonction représentative des organisations des |
werkgeversorganisaties die deel uitmaken van het paritair subcomité. | travailleurs qui font partie de la sous-commission paritaire. |
Modaliteiten | Modalité |
Art. 3.§ 1. De officiële zakagenda's van de representatieve |
Art. 3.§ 1er. Chaque année, les agendas de poche officiels des |
vakorganisaties worden jaarlijks overhandigd aan het paritair | organisations syndicales représentatives seront officiellement remis à |
subcomité en ter beschikking gesteld van de werkgeversorganisaties. | la sous-commission paritaire et mis à la disposition de l'organisation |
Enkel de regionaal verantwoordelijken in deze agenda vermeld hebben | patronale. Seuls les responsables régionaux inscrits dans cet agenda ont une |
een representatieve functie in de bedrijven onder het | fonction représentative dans les entreprises relevant du champ |
toepassingsgebied. | d'application. |
§ 2. Een regionaal verantwoordelijke kan contact opnemen met de | § 2. Un responsable régional peut prendre contact avec les employeurs |
werkgevers van bedrijven uit het toepassingsgebied. | des entreprises relevant du champ d'application. |
Binnen de 10 dagen na de eerste contactname wordt dit contact | Dans les 10 jours suivant le premier contact, celui-ci sera annoncé |
schriftelijk aangekondigd bij de werkgeversorganisaties met vermelding | |
van de identificatie van het bedrijf, de plaats, datum en agenda van | par écrit à l'organisation patronale en précisant l'identité de |
het contact. | l'entreprise, le lieu, la date et l'ordre du jour du contact. |
De betrokken werkgever kan zich bij het contact laten bijstaan door | Lors du contact, l'employeur concerné peut se faire assister par un |
een vertegenwoordiger van de werkgeversorganisaties. | représentant de l'organisation patronale. |
§ 3. Het contact van de regionaal verantwoordelijke kan betrekking hebben op : | § 3. Le contact avec le responsable régional peut concerner : |
- de arbeidsverhoudingen en arbeidsomstandigheden; | - les relations et les conditions de travail; |
- de toepassing in de ondernemingen van de sociale wetgeving, de | - l'application de la législation sociale, des conventions collectives |
collectieve en individuele arbeidsovereenkomsten en het | et individuelles de travail et du règlement de travail dans |
arbeidsreglement; | l'entreprise; |
- informatieverstrekking aan de werknemers; | - la transmission d'informations aux travailleurs; |
- vorming en opleiding (bedrijfsopleidingsplannen). | - la formation (plans de formation d'entreprise). |
De aard van de contacten is in de eerste plaats preventief in functie | La nature des contacts est en premier lieu préventive en vue |
van het voorkomen van conflicten. | d'empêcher les conflits. |
§ 4. In gevallen van betwisting kan op vraag van de meest gerede | § 4. En cas de litige, il peut être fait appel, à la demande de la |
partij beroep gedaan worden op het verzoeningsbureau. | partie la plus diligente, au bureau de conciliation. |
Bijkomende bepalingen | Dispositions supplémentaires |
Art. 4.Deze procedure kan niet in de plaats treden van de aanduiding |
Art. 4.Cette procédure ne peut pas remplacer la désignation et les |
en de bevoegdheden van de vakbondsafvaardigingen. Geldigheid Art. 5.De huidige collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2001 en geldt voor onbepaalde duur. Zij kan door één van de partijen worden opgezegd met een opzeg van 6 maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie. Deze opzeg kan ten vroegste ingaan vanaf 1 januari 2003. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 4 september 2002. De Minister van Werkgelegenheid, |
compétences des délégations syndicales. Validité Art. 5.La présente convention collective de travail produit ses effets le 1er janvier 2001 et est valable pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par une des parties moyennant un préavis de six mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Sous-commission paritaire des électriciens : installation et distribution. Ce préavis ne peut prendre force qu'a partir du 1er janvier 2003. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 4 septembre 2002. La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |