Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 juni 2001, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de toekenning van een anciënniteitspremie in de subsector voor verhuisondernemingen, de meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 12 juin 2001, conclue au sein de la Commission paritaire du transport, relative à l'attribution d'une prime d'ancienneté dans le sous-secteur des entreprises de déménagement, garde-meubles et leurs activités connexes |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
4 SEPTEMBER 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 4 SEPTEMBRE 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 juni 2001, | collective de travail du 12 juin 2001, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de | Commission paritaire du transport, relative à l'attribution d'une |
toekenning van een anciënniteitspremie in de subsector voor | |
verhuisondernemingen, de meubelbewaring en hun aanverwante | prime d'ancienneté dans le sous-secteur des entreprises de |
activiteiten (1) | déménagement, garde-meubles et leurs activités connexes (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer; | Vu la demande de la Commission paritaire du transport; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 12 juni 2001, gesloten | travail du 12 juin 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de toekenning van | Commission paritaire du transport, relative à l'attribution d'une |
een anciënniteitspremie in de subsector voor verhuisondernemingen, de | prime d'ancienneté dans le sous-secteur des entreprises de |
meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten. | déménagement, garde-meubles et leurs activités connexes. |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 4 september 2002. | Donné à Bruxelles, le 4 septembre 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het vervoer | Commission paritaire du transport |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 12 juni 2001 | Convention collective de travail du 12 juin 2001 |
Toekenning van een anciënniteitspremie in de subsector voor | Attribution d'une prime d'ancienneté dans le sous-secteur des |
verhuisondernemingen, de meubelbewaring en hun aanverwante | entreprises de déménagement, garde-meubles et leurs activités connexes |
activiteiten (Overeenkomst geregistreerd op 28 september 2001 onder | (Convention enregistrée le 28 septembre 2001 sous le numéro |
het nummer 59041/CO/140.05) | 59041/CO/140.05) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
op de werkgevers die ressorteren onder het Paritair Comité voor het | s'applique aux employeurs ressortissant à la Commission paritaire du |
vervoer en behoren tot de subsector voor de verhuisondernemingen, de | transport et appartenant au sous-secteur des entreprises de |
meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten alsook op hun | déménagements, garde-meubles et leurs activités connexes ainsi qu'à |
werklieden. | leurs ouvriers. |
§ 2. Voor de toepassing van deze overeenkomst wordt bedoeld onder : | § 2. Pour l'application de la présente convention, on entend par : |
« verhuizing » : elke overbrenging van installaties van de ene plaats | « déménagement » : tout transfert d'installations d'une place à une |
naar de andere onder meer : privé, kantoren, magazijnen, werkplaatsen, | autre, tels que privés, bureaux, magasins, ateliers, foires, usines, |
beurzen, fabrieken, tentoonstellingen, enz. met inbegrip van alle | expositions, etc., en ce compris toutes les activités l'accompagnant |
begeleidende werkzaamheden, zoals inpak, uitpak, monteren, demonteren | telles que l'emballage, le déballage, le montage et le démontage sans |
zonder dat deze opsomming limitatief is; | que cette liste soit limitative; |
« meubelbewaring » : de opslagplaatsen voor meubelen en andere | « garde-meubles » : les entrepôts pour meubles et autres objets |
voorwerpen die dezelfde of gelijkaardige speciale | nécessitant des installations spéciales de conservation ou des |
bewaringsinstallaties vergen; | installations semblables; |
« aanverwante activiteiten » : elk goederenvervoer dat het gebruik | « activités connexes » : tout transport de choses qui nécessite |
vereist van voertuigen die speciaal uitgerust zijn zoals voor het | l'utilisation de véhicules spécialement équipés pour le transport de |
vervoer van meubelen en om de beschadiging tijdens het vervoer te | mobilier et pour éviter la détérioration lors du transport de |
voorkomen van diverse goederen zoals nieuwe meubelen, kunstvoorwerpen, | marchandises diverses tels que meubles neufs, oeuvres d'art, appareils |
elektrische huishoudapparaten, archieven, enz.; | électroménagers, archives, etc.; |
« voertuigen speciaal uitgerust voor het vervoer van meubelen » : elk | « véhicules spécialement équipés pour le transport de mobilier » : |
voertuig met vast of beweegbaar koetswerk, niet buigzaam, waterdicht, | tout véhicule comportant une carrosserie fixe ou amovible, rigide, |
binnenin voorzien van vastsnoeringsmateriaal, van een stuwinrichting, | étanche, comprenant un dispositif intérieur d'arrimage, construit pour |
behoorlijk gebouwd voor het vervoer van verhuizingen en uitgerust met | ce transport et équipé du petit matériel de protection de d'arrimage, |
klein stuw- en beschermingsmaterieel, zoals dekens, kisten, elk ander | tels que couvertures, caisses, tout autre matériel similaire, etc. |
soortgelijk materieel, enz. | |
§ 3. Onder "werklieden" wordt bedoeld : de werklieden en werksters. | § 3. Par "ouvriers" on entend : les ouvriers et ouvrières. |
HOOFDSTUK II. - Juridisch kader | CHAPITRE II. - Cadre juridique |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
Art. 2.La présente convention collective de travail remplace la |
arbeidsovereenkomst van 15 december 1999 en wordt gesloten in | convention collective de travail du 15 décembre 1999 et est conclue en |
uitvoering van het protocolakkoord 2001-2002. | exécution du protocole d'accord pour les années 2001-2002. |
HOOFDSTUK III. - Toekenning van een anciënniteitspremie | CHAPITRE III. - L'attribution d'une prime d'ancienneté |
Art. 3.Een brutopremie wordt toegekend aan elke werknemer met een |
Art. 3.Une prime brute est attribuée à chaque travailleur qui peut |
ononderbroken anciënniteit van minstens 5 jaar, bij eenzelfde | faire valoir une ancienneté ininterrompue d'au moins 5 ans chez le |
werkgever volgens de hiernavolgende bepalingen. | même employeur suivant les modalités suivantes. |
Art. 4.De brutopremie toegekend aan werknemers, zoals bepaald in |
Art. 4.La prime brute attribuée à l'ouvrier, comme prévue dans |
artikel 3, is als volgt vastgesteld : | l'article 3, est fixée comme suit : |
- jaarlijks 24,79 EUR voor werknemers met een anciënniteit van 5, 6, | - annuellement 24,79 EUR pour les ouvriers avec une ancienneté de 5, |
7, 8 en 9 jaar; | 6, 7, 8 et 9 ans; |
- jaarlijks 49,58 EUR voor werknemers met een anciënniteit van 10, 11, | - annuellement 49,58 EUR pour les ouvriers avec une anciennité de 10, |
12, 13 en 14 jaar; | 11, 12, 13 et 14 ans; |
- jaarlijks 74,37 EUR voor werknemers met een anciënniteit van 15, 16, | - annuellement 74,37 EUR pour les ouvriers avec une ancienneté de 15, |
17, 18 en 19 jaar; | 16, 17, 18 et 19 ans; |
- jaarlijks 99,16 EUR voor werknemers met een anciënniteit van 20 jaar | - annuellement 99,16 EUR pour les ouvriers avec une ancienneté de 20 |
en meer. | ans et plus. |
Art. 5.Jaarlijks in de loop van de maand januari volgend op het |
Art. 5.Chaque année au cours du mois de janvier suivant l'année de |
betrokken dienstjaar, zal de werkgever de anciënniteitspremie aan de | service concernée, l'employeur payera la prime d'ancienneté aux |
onder artikel 3 bedoelde werknemers betalen. | ouvriers visés à l'article 3. |
Art. 6.Een eerste uitbetaling zal gebeuren in januari 2002. |
Art. 6.Le premier paiement aura lieu en janvier 2002. |
Art. 7.Werknemers die het bedrijf verlaten hebben in de loop van het |
Art. 7.Les ouvriers qui ont quitté l'entreprise au cours de l'année, |
jaar, om andere dan zwaarwichtige redenen, en in aanmerking komen voor | |
de anciënniteitspremie, behouden het recht op deze premie, pro rata | autre que pour motifs graves, et qui avaient droit à la prime |
temporis. | d'ancienneté, gardent le droit à cette prime, prorata temporis. |
HOOFDSTUK IV. - Procedure voor terugbetaling | CHAPITRE IV. - Procédure pour remboursement |
Art. 8.L'employeur peut réclamer au fonds social les montants prévus |
|
Art. 8.De werkgever kan, binnen een periode van 6 maanden na betaling |
dans l'article 4, dans un délai de 6 mois suivant le paiement de la |
van de anciënniteitspremie, de onder artikel 4 bedoelde bedragen | prime d'ancienneté, à condition qu'il présente une preuve de paiement |
terugvorderen bij het sociaal fonds, mits voorlegging van een | |
betalingsbewijs en een kopij van de P-kaart van de betrokken werknemer. | et une copie de la carte P de l'ouvrier concerné. |
HOOFDSTUK V. - Geldigheidsduur | CHAPITRE V. - Durée de validité |
Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
Art. 9.Cette convention collective de travail produit ses effets le 1er |
ingang van 1 januari 2001 en is gesloten voor onbepaalde duur. | janvier 2001 et est conclue pour une durée indéterminé. |
Zij kan door elk van de contracterende partijen worden opgezegd. Deze | Elle peut être dénoncée par chacune des parties contractantes. Cette |
opzegging moet minstens drie maanden op voorhand geschieden bij een | dénonciation doit se faire au moins trois mois à l'avance par lettre |
ter post aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair | recommandée adressée au président de la Commission paritaire du |
Comité voor het vervoer, die zonder verwijl de betrokken partijen in | transport, qui en avisera sans délai les parties intéressées. Le délai |
kennis zal stellen. De termijn van drie maanden begint te lopen vanaf | de préavis de trois mois prend cours à la date d'envoi de la lettre |
de datum van verzending van bovengenoemde aangetekende brief. | recommandée précitée. |
Art. 10.Voor de periode van 1 januari 2001 tot en met 31 december |
Art. 10.Pour la période du 1er janvier 2001 jusqu'au 31 décembre 2001 |
2001 gelden in de plaats van het bedrag van 24,79 EUR, vermeld in | inclus, sont valables au lieu du montant de 24,79 EUR, mentionné à |
artikel 4, het bedrag van 1 000 BEF, in plaats van het bedrag van | l'article 4, le montant de 1 000 BEF, au lieu du montant de 49,58 EUR, |
49,58 EUR, vermeld in artikel 4, het bedrag van 2 000 BEF in plaats | mentionné à l'article 4, le montant de 2 000 BEF, au lieu du montant |
van het bedrag van 74,37 EUR, vermeld in artikel 4, het bedrag van 3 | de 74,37 EUR, mentionné à l'article 4, le montant de 3 000 BEF et au |
000 BEF en in plaats van het bedrag van 99,16 EUR, vermeld in artikel 4, het bedrag van 4 000 BEF. | lieu du montant de 99,16 EUR, mentionné à l'article 4, le montant de 4 000 BEF. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 4 september 2002. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 4 septembre 2002. |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |