Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 juni 2001, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de lonen van het rijdend personeel tewerkgesteld in de ondernemingen van het goederenvervoer ten lande voor rekening van derden en van de goederenbehandeling voor rekening van derden | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 12 juin 2001, conclue au sein de la Commission paritaire du transport, relative aux salaires pour le personnel roulant occupé dans les entreprises du transport de choses par voie terrestre pour compte de tiers et de la manutention pour compte de tiers |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
4 SEPTEMBER 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 4 SEPTEMBRE 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 juni 2001, | collective de travail du 12 juin 2001, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de lonen | Commission paritaire du transport, relative aux salaires pour le |
van het rijdend personeel tewerkgesteld in de ondernemingen van het | personnel roulant occupé dans les entreprises du transport de choses |
goederenvervoer ten lande voor rekening van derden en van de | par voie terrestre pour compte de tiers et de la manutention pour |
goederenbehandeling voor rekening van derden (1) | compte de tiers (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer; | Vu la demande de la Commission paritaire du transport; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 12 juni 2001, gesloten | travail du 12 juin 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de lonen van het | Commission paritaire du transport, relative aux salaires pour le |
rijdend personeel tewerkgesteld in de ondernemingen van het | personnel roulant occupé dans les entreprises du transport de choses |
goederenvervoer ten lande voor rekening van derden en van de | par voie terrestre pour compte de tiers et de la manutention pour |
goederenbehandeling voor rekening van derden. | compte de tiers. |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 4 september 2002. | Donné à Bruxelles, le 4 septembre 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het vervoer | Commission paritaire du transport |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 12 juni 2001 | Convention collective de travail du 12 juin 2001 |
Lonen van het rijdend personeel tewerkgesteld in de ondernemingen van | Salaires pour le personnel roulant occupé dans les entreprises du |
het goederenvervoer ten lande voor rekening van derden en van de | transport de choses par voie terrestre pour compte de tiers et de la |
goederenbehandeling voor rekening van derden (Overeenkomst | |
geregistreerd op 28 september 2001 onder het nummer | manutention pour compte de tiers (Convention enregistrée le 28 |
59019/CO/140.04.09) | septembre 2001 sous le numéro 59019/CO/140.04.09) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
op de werkgevers die ressorteren onder het Paritair Comité voor het | s'applique aux employeurs ressortissant à la Commission paritaire du |
vervoer en behoren tot de subsectoren voor het goederenvervoer ten | transport et appartenant aux sous-secteurs du transport de choses par |
lande voor rekening van derden en voor de goederenbehandeling voor | voie terrestre pour compte de tiers et de la manutention pour compte |
rekening van derden, alsook op hun werklieden. | de tiers, ainsi qu'à leurs ouvriers. |
§ 2. Onder "subsector voor het goederenvervoer ten lande voor rekening | § 2. Par "sous-secteur du transport de choses par voie terrestre pour |
van derden", wordt bedoeld de werkgevers die ressorteren onder het | compte de tiers", on entend : les employeurs qui ressortissent à la |
Paritair Comité voor het vervoer en die zich inlaten met : | Commission paritaire du transport et qui effectuent : |
1° het goederenvervoer voor rekening van derden door middel van een | 1° le transport de choses pour compte de tiers au moyen d'un véhicule |
voertuig met of zonder motor voor hetwelk een vervoervergunning | motorisé ou non pour lequel une autorisation de transport, délivrée |
vereist is welke door de bevoegde overheid afgeleverd werd; | par l'autorité compétente, est exigée; |
2° het goederenvervoer voor rekening van derden door middel van een | 2° le transport de choses pour compte de tiers au moyen d'un véhicule |
voertuig met of zonder motor voor hetwelk geen vervoervergunning | motorisé ou non pour lequel une autorisation de transport n'est pas |
vereist is; | exigée; |
3° het verhuur met chauffeur van voertuigen met of zonder motor | 3° la location avec chauffeur de véhicules motorisés ou non destinés |
bestemd voor het goederenvervoer ten lande, voertuigen voor dewelke | au transport de marchandises par voie terrestre, véhicules pour |
een vervoervergunning vereist is welke door de bevoegde overheid | lesquels une autorisation de transport délivrée par l'autorité |
afgeleverd werd; | compétente, est exigée; |
4° het verhuur met chauffeur van voertuigen met of zonder motor | 4° la location avec chauffeur de véhicules motorisés ou non destinés |
bestemd voor het goederenvervoer ten lande, voertuigen voor dewelke | au transport de marchandises par voie terrestre, véhicules pour |
geen vervoervergunning vereist is; | lesquels une autorisation de transport n'est pas exigée; |
5° voor de toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomsten worden | 5° pour l'application des conventions collectives de travail, les |
de taxibestelwagens, met name de voertuigen waarvan het laadvermogen | taxis-camionnettes, à savoir les véhicules dont la charge utile est |
gelijk of kleiner is dan 500 kilogrammen en uitgerust met een | égale ou inférieure à 500 kilogrammes et équipés d'un taximètre, sont |
taximeter, beschouwd als voertuigen voor dewelke geen | considérés comme des véhicules pour lesquels une autorisation de |
vervoervergunning vereist is. | transport n'est pas exigée. |
§ 3. Onder "subsector voor de goederenbehandeling voor rekening van | § 3. Par "sous-secteur de la manutention de choses pour compte de |
derden", wordt bedoeld : de werkgevers ressorterend onder het Paritair | tiers", on entend : les employeurs qui ressortissent à la Commission |
Comité voor het vervoer en die, buiten de havenzone, zich inlaten met | paritaire du transport et qui, en dehors des zones portuaires : |
: 1. alle behandeling van goederen voor rekening van derden ter | 1. effectuent toute manutention de choses pour compte de tiers en vue |
voorbereiding van het vervoer en/of ter afwerking van het vervoer, | de leur transport et/ou consécutive au transport, peu importe le mode |
ongeacht het gebruikte vervoermiddel; | de transport utilisé; |
2. en/of alle logistieke diensten ter voorbereiding van het vervoer | 2. et/ou fournissent les services logistiques en vue du transport de |
van goederen voor rekening van derden en/of ter afwerking van dit | choses pour compte de tiers et/ou faisant suite au transport de choses |
vervoer, ongeacht het gebruikte vervoermiddel. | pour compte de tiers, peu importe le mode de transport utilisé. |
§ 4. Onder "werklieden" wordt bedoeld : de werklieden en werksters | § 4. Par "ouvriers" on entend : les ouvriers et ouvrières, appartenant |
behorend tot de categorie van het rijdend personeel. | à la catégorie du personnel roulant. |
HOOFDSTUK II. - Koopkracht | CHAPITRE II. - Pouvoir d'achat |
Lonen | Salaires |
Art. 2.Voor het rijdend personeel zullen de minimum-uurlonen waarvan |
Art. 2.Pour le personnel roulant, les salaires horaires minimums, |
sprake in : | dont question à : |
- artikel 6 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 januari | - l'article 6 de la convention collective de travail du 25 janvier |
1985, koninklijk besluit van 22 juli 1985, Belgisch Staatsblad van 29 | 1985, arrêté royal du 22 juillet 1985, Moniteur belge du 29 août 1985, |
augustus 1985, tot vaststelling van de arbeidsvoorwaarden en de lonen | fixant les conditions de travail et les salaires des membres |
van de bemanningsleden tewerkgesteld in de ondernemingen van | d'équipage occupés dans les entreprises de transport routier de |
goederenvervoer over de weg voor rekening van derden en gewijzigd bij | marchandises pour compte de tiers, modifiée par la convention |
de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 december 1988, koninklijk | collective de travail du 9 décembre 1988, arrêté royal du 14 août |
besluit van 14 augustus 1989, Belgisch Staatsblad van 23 september | 1989, Moniteur belge du 23 septembre 1989 concernant l'introduction de |
1989, betreffende de invoering van nieuwe arbeidsregelingen; | nouveaux régimes de travail; |
- artikel 3 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 oktober 1992, | - l'article 3 de la convention collective de travail du 7 octobre |
koninklijk besluit van 15 september 1993, Belgisch Staatsblad van 6 | 1992, arrêté royal du 15 septembre 1993, Moniteur belge du 6 octobre |
oktober 1993 betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden van het | 1993 relative aux conditions de travail et de rémunération du |
rijdend personeel van de ondernemingen die zich inlaten met de | personnel roulant des entreprises qui s'occupent d'exploitation de |
uitbating van besteldiensten; | services de messageries; |
- artikel 3 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 oktober 1992, | - l'article 3 de la convention collective de travail du 7 octobre |
koninklijk besluit van 15 september 1993, Belgisch Staatsblad van 6 | 1992, arrêté royal du 15 septembre 1993, Moniteur belge du 6 octobre |
oktober 1993 tot vaststelling van de loon- en arbeidsvoorwaarden voor | 1993 fixant les conditions de travail et de rémunération pour le |
het rijdend en niet-rijdend personeel van de ondernemingen die zich | personnel roulant et non roulant des entreprises qui s'occupent de |
inlaten met de uitbating van koerierdiensten; | l'exploitation de services de courrier; |
verhoogd worden als volgt : | seront augmentés comme suit : |
- + 0,0496 EUR op 1 oktober 2001; | - + 0,0496 EUR le 1er octobre 2001; |
- + 0,0496 EUR op 1 april 2002; | - + 0,0496 EUR le 1er avril 2002; |
- + 0,0248 EUR op 1 december 2002. | - + 0,0248 EUR le 1er décembre 2002. |
De reëel uitbetaalde lonen zullen op deze datum eveneens verhoogd | Les salaires réels payés seront également augmentés à cette date du |
worden met bovenvermeld bedrag. | montant susmentionné. |
HOOFDSTUK III. - Geldigheidsduur | CHAPITRE III. - Durée de validité |
Art. 3.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op |
Art. 3.§ 1er. La présente convention collective de travail entre en |
1 oktober 2001 en is gesloten voor onbepaalde duur. | vigueur le 1er octobre 2001 et est conclue pour une durée |
§ 2. Zij kan door elk van de contracterende partijen worden opgezegd. | indéterminée. § 2. Elle peut être dénoncée par chacune des parties contractantes. |
Deze opzeg moet minstens drie maanden op voorhand geschieden bij een | Cette dénonciation doit se faire au moins trois mois à l'avance par |
ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het | lettre recommandée adressée au président de la Commission paritaire du |
Paritair Comité voor het vervoer, die zonder verwijl de betrokken | transport, qui en avisera sans délai les parties intéressées. |
partijen in kennis zal stellen. | |
De termijn van drie maanden begint te lopen vanaf de datum van | Le délai de préavis de trois mois prend cours à la date d'envoi de la |
verzending van bovengenoemde aangetekende brief. | lettre recommandée précitée. |
HOOFDSTUK IV. - Overgangsmaatregel | CHAPITRE IV. - Mesure transitoire |
Art. 4.Voor het bedrag van 0,0496 EUR, vermeld in artikel 2 geldt het |
Art. 4.Pour le montant de 0,0496 EUR, mentionné à l'article 2, le |
bedrag 2 BEF en voor het bedrag van 0,0248 EUR vermeld in artikel 2, | montant de 2 BEF est valable et pour le montant 0,0248 EUR, mentionné |
geldt 1 BEF. | à l'article 2, le montant de 1 BEF est valable. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 4 september 2002. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 4 septembre 2002. |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |