Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 augustus 2001, gesloten in het Paritair Comité voor het hotelbedrijf, in uitvoering van het protocolakkoord van 29 juni 2001, betreffende de betaling van een carensdag per jaar | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 27 août 2001, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie hôtelière, en exécution du protocole d'accord du 29 juin 2001, relative au paiement d'un jour de carence par an |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
4 SEPTEMBER 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 4 SEPTEMBRE 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 augustus | collective de travail du 27 août 2001, conclue au sein de la |
2001, gesloten in het Paritair Comité voor het hotelbedrijf, in | Commission paritaire de l'industrie hôtelière, en exécution du |
uitvoering van het protocolakkoord van 29 juni 2001, betreffende de | protocole d'accord du 29 juin 2001, relative au paiement d'un jour de |
betaling van een carensdag per jaar (1) | carence par an (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het hotelbedrijf; | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie hôtelière; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 27 augustus 2001, | travail du 27 août 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het hotelbedrijf, in uitvoering | Commission paritaire de l'industrie hôtelière, en exécution du |
van het protocolakkoord van 29 juni 2001, betreffende de betaling van | protocole d'accord du 29 juin 2001, relative au paiement d'un jour de |
een carensdag per jaar. | carence par an. |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 4 september 2002. | Donné à Bruxelles, le 4 septembre 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het hotelbedrijf | Commission paritaire de l'industrie hôtelière |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 27 augustus 2001 | Convention collective de travail du 27 août 2001 |
Uitvoering van het protocolakkoord van 29 juni 2001, betreffende de | Exécution du protocole d'accord du 29 juin 2001, relative au paiement |
betaling van een carensdag per jaar (Overeenkomst geregistreerd op 28 | d'un jour de carence par an (Convention enregistrée le 28 septembre |
september 2001 onder het nummer 58946/CO/302) | 2001 sous le numéro 58946/CO/302) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en werknemers van de ondernemingen die ressorteren onder | aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la |
het Paritair Comité voor het hotelbedrijf. | Commission paritaire de l'industrie hôtelière. |
Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt | Pour l'application de la présente convention collective de travail il |
verstaan onder "werknemers" : de mannelijke en vrouwelijke werknemers. | y a lieu d'entendre par "travailleurs" : les travailleurs masculins et féminins. |
Art. 2.In afwijking van artikel 52 van titel 2, hoofdstuk II, van de |
Art. 2.En dérogation à l'article 52 du titre 2, chapitre II, de la |
wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten (Belgisch | loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail (Moniteur belge |
Staatsblad van 22 augustus 1978) heeft de werknemer recht op de | du 22 août 1978) le travailleur a droit au paiement d'un jour de |
betaling van één carensdag per kalenderjaar op voorwaarde dat hij, | carence par année civile à condition qu'indépendamment du nombre de |
ongeacht het aantal arbeidsovereenkomsten, in een periode van de 2 | contrats de travail, il ait totalisé, sur une période de 2 années |
kalenderjaren vóór de arbeidsongeschiktheid ten minste een | civiles précédant l'incapacité de travail, une occupation d'au moins |
tewerkstelling van 12 maanden bij dezelfde werkgever heeft | 12 mois auprès du même employeur. |
getotaliseerd. Bij dezelfde werkgever, bestaat het recht op de betaling van één | Pour un même employeur, le travailleur n'a droit au paiement d'un jour |
carensdag slechts één maal per kalenderjaar, ongeacht het aantal | de carence qu'une seule fois par année civile, nonobstant le nombre de |
arbeidsovereenkomsten waarmee de werknemer met dezelfde werkgever | contrats de travail qui l'ont lié au même employeur pendant cette |
verbonden is gedurende dit kalenderjaar. | année civile. |
Art. 3.Voor de seizoenwerknemers die bij eenzelfde werkgever |
Art. 3.Les travailleurs saisonniers qui sont liés auprès d'un même |
verbonden zijn met een arbeidsovereenkomst van bepaalde duur, om | employeur par un contrat de travail à durée déterminée prévoyant des |
arbeidsprestaties te leveren tussen 1 mei en 30 september van | prestations de travail entre le 1er mai et le 30 septembre de la même |
hetzelfde kalenderjaar, ontstaat het recht op de betaling van één | année civile, ont droit au paiement d'un jour de carence chaque fois |
carensdag telkens de werknemer 130 arbeidsdagen (5-dagenstelsel) of | qu'ils totalisent 130 jours de travail (régime des 5 jours/semaine) ou |
156 arbeidsdagen (6-dagenstelsel) getotaliseerd heeft bij dezelfde | 156 jours de travail (régime des 6 jours/semaine) auprès du même |
werkgever voorafgaand aan de periode van arbeidsongeschiktheid. | employeur avant la période d'incapacité de travail. |
Bij dezelfde werkgever, bestaat het recht op de betaling van één | Pour un même employeur, le travailleur n'a droit au paiement d'un jour |
carensdag slechts één maal per kalenderjaar, ongeacht het aantal | de carence qu'une seule fois par année civile, indépendamment du |
arbeidsovereenkomsten waarmee de werknemer met dezelfde werkgever | nombre de contrats de travail qui ont lié le travailleur au même |
verbonden is gedurende dit kalenderjaar. | employeur pendant cette année civile. |
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
Art. 4.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
ingang van 1 januari 2001 en treedt buiten werking op 31 december | le 1er janvier 2001 et cesse de produire ses effets le 31 décembre |
2002. | 2002. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 4 september 2002. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 4 septembre 2002. |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |