Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 04/09/2002
← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 17 juni 2002 tot wijziging van het koninklijk besluit van 8 augustus 1994 betreffende de Europese vuurwapenpassen "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 17 juni 2002 tot wijziging van het koninklijk besluit van 8 augustus 1994 betreffende de Europese vuurwapenpassen Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 17 juin 2002 modifiant l'arrêté royal du 8 août 1994 relatif aux cartes européennes d'armes à feu
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR
4 SEPTEMBER 2002. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de 4 SEPTEMBRE 2002. - Arrêté royal établissant la traduction officielle
officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 17 juni 2002 en langue allemande de l'arrêté royal du 17 juin 2002 modifiant
tot wijziging van het koninklijk besluit van 8 augustus 1994 l'arrêté royal du 8 août 1994 relatif aux cartes européennes d'armes à
betreffende de Europese vuurwapenpassen feu
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la
voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3,
en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; remplacé par la loi du 18 juillet 1990;
Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté
besluit van 17 juni 2002 tot wijziging van het koninklijk besluit van royal du 17 juin 2002 modifiant l'arrêté royal du 8 août 1994 relatif
8 augustus 1994 betreffende de Europese vuurwapenpassen, opgemaakt aux cartes européennes d'armes à feu, établi par le Service central de
door de Centrale dienst voor Duitse vertaling van het traduction allemande du Commissariat d'arrondissement adjoint à
Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; Malmedy;
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

vertaling van het koninklijk besluit van 17 juni 2002 tot wijziging officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 17 juin 2002
van het koninklijk besluit van 8 augustus 1994 betreffende de Europese modifiant l'arrêté royal du 8 août 1994 relatif aux cartes européennes
vuurwapenpassen. d'armes à feu.

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

uitvoering van dit besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 4 september 2002. Donné à Bruxelles, le 4 septembre 2002
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Par le Roi :
De Minister van Binnenlandse Zaken, Le Ministre de l'Intérieur,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
Bijlage Annexe
MINISTERIUM DES INNERN MINISTERIUM DES INNERN
17. JUNI 2002 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen 17. JUNI 2002 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen
Erlasses vom 8. August 1994 über den europäischen Feuerwaffenpass Erlasses vom 8. August 1994 über den europäischen Feuerwaffenpass
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Aufgrund des Gesetzes vom 3. Januar 1933 über die Herstellung und das Aufgrund des Gesetzes vom 3. Januar 1933 über die Herstellung und das
Mitführen von Waffen und über den Handel mit Waffen und Munition, Mitführen von Waffen und über den Handel mit Waffen und Munition,
insbesondere des Artikels 25; insbesondere des Artikels 25;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 8. August 1994 über den Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 8. August 1994 über den
europäischen Feuerwaffenpass, insbesondere der Artikel 2, 3, 6 Absatz europäischen Feuerwaffenpass, insbesondere der Artikel 2, 3, 6 Absatz
1 und 7 Absatz 3; 1 und 7 Absatz 3;
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 21. Januar 2002; Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 21. Januar 2002;
Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 29. Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 29.
Januar 2002; Januar 2002;
Aufgrund des Beschlusses des Ministerrates vom 8. Februar 2002 in Aufgrund des Beschlusses des Ministerrates vom 8. Februar 2002 in
Bezug auf den Antrag auf Begutachtung seitens des Staatsrates Bezug auf den Antrag auf Begutachtung seitens des Staatsrates
innerhalb einer Frist von höchstens einem Monat; innerhalb einer Frist von höchstens einem Monat;
Aufgrund des Gutachtens Nr. 33.057/2 des Staatsrates vom 27. Mai 2002, Aufgrund des Gutachtens Nr. 33.057/2 des Staatsrates vom 27. Mai 2002,
abgegeben in Anwendung von Artikel 84 Absatz 1 Nr. 1 der koordinierten abgegeben in Anwendung von Artikel 84 Absatz 1 Nr. 1 der koordinierten
Gesetze über den Staatsrat; Gesetze über den Staatsrat;
Auf Vorschlag Unseres Ministers des Innern und Unseres Ministers der Auf Vorschlag Unseres Ministers des Innern und Unseres Ministers der
Justiz, Justiz,
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Haben Wir beschlossen und erlassen Wir:
Artikel 1 - Mit vorliegendem Erlass wird die Umsetzung der Artikel 1.4 Artikel 1 - Mit vorliegendem Erlass wird die Umsetzung der Artikel 1.4
und 12.2 der Richtlinie 91/477/EWG des Rates vom 18. Juni 1991 über und 12.2 der Richtlinie 91/477/EWG des Rates vom 18. Juni 1991 über
die Kontrolle des Erwerbs und des Besitzes von Waffen abgeändert. die Kontrolle des Erwerbs und des Besitzes von Waffen abgeändert.
Art. 2 - Artikel 2 des Königlichen Erlasses vom 8. August 1994 über Art. 2 - Artikel 2 des Königlichen Erlasses vom 8. August 1994 über
den europäischen Feuerwaffenpass wird durch folgende Bestimmung den europäischen Feuerwaffenpass wird durch folgende Bestimmung
ersetzt: ersetzt:
« Art. 2 - Der Pass muss beantragt werden bei dem für den Wohnort des « Art. 2 - Der Pass muss beantragt werden bei dem für den Wohnort des
Betreffenden zuständigen Gouverneur anhand eines Formulars, dessen Betreffenden zuständigen Gouverneur anhand eines Formulars, dessen
Muster in der Anlage zu vorliegendem Erlass aufgeführt ist, das zur Muster in der Anlage zu vorliegendem Erlass aufgeführt ist, das zur
Vermeidung der Unzulässigkeit ordnungsgemäss ausgefüllt sein muss und Vermeidung der Unzulässigkeit ordnungsgemäss ausgefüllt sein muss und
dem folgende Unterlagen beizufügen sind: dem folgende Unterlagen beizufügen sind:
1. Wenn der Antragsteller Inhaber eines Jagdscheins oder einer 1. Wenn der Antragsteller Inhaber eines Jagdscheins oder einer
Sportschützenlizenz ist, eine Kopie dieser Unterlagen. Sportschützenlizenz ist, eine Kopie dieser Unterlagen.
2. Wenn der Antragsteller möchte, dass auf dem Pass Verteidigungs- 2. Wenn der Antragsteller möchte, dass auf dem Pass Verteidigungs-
oder Kriegswaffen vermerkt werden, eine Kopie der oder Kriegswaffen vermerkt werden, eine Kopie der
Besitzerlaubnisscheine für diese Waffen oder der Unterlagen, die ihnen Besitzerlaubnisscheine für diese Waffen oder der Unterlagen, die ihnen
gleichgesetzt sind. gleichgesetzt sind.
3. Wenn der Antragsteller möchte, dass auf dem Pass Jagd- oder 3. Wenn der Antragsteller möchte, dass auf dem Pass Jagd- oder
Sportwaffen vermerkt werden, eine Kopie des Berichts der Abtretung der Sportwaffen vermerkt werden, eine Kopie des Berichts der Abtretung der
Waffen an ihn, es sei denn, er hat diese Waffen legal erworben, bevor Waffen an ihn, es sei denn, er hat diese Waffen legal erworben, bevor
deren Abtretung registriert werden musste. In diesem Fall werden sie deren Abtretung registriert werden musste. In diesem Fall werden sie
von den Diensten des Gouverneurs auf seinen Namen im Zentralen von den Diensten des Gouverneurs auf seinen Namen im Zentralen
Waffenregister registriert, bevor der Pass effektiv ausgestellt wird. Waffenregister registriert, bevor der Pass effektiv ausgestellt wird.
» »
Art. 3 - Artikel 3 desselben Erlasses wird durch folgende Bestimmung Art. 3 - Artikel 3 desselben Erlasses wird durch folgende Bestimmung
ersetzt: ersetzt:
« Art. 3 - Nach Überprüfung der Richtigkeit der Angaben stellt der « Art. 3 - Nach Überprüfung der Richtigkeit der Angaben stellt der
Gouverneur oder sein Beauftragter den Pass spätestens zwei Monate nach Gouverneur oder sein Beauftragter den Pass spätestens zwei Monate nach
Einreichung des Antrags aus. Einreichung des Antrags aus.
Die Angaben in Bezug auf die Identifizierung des Passinhabers und die Die Angaben in Bezug auf die Identifizierung des Passinhabers und die
Merkmale der auf dem Pass vermerkten Waffen werden von den Diensten Merkmale der auf dem Pass vermerkten Waffen werden von den Diensten
des Gouverneurs in das Zentrale Waffenregister eingegeben. » des Gouverneurs in das Zentrale Waffenregister eingegeben. »
Art. 4 - In Artikel 6 Absatz 1 desselben Erlasses werden die Wörter « Art. 4 - In Artikel 6 Absatz 1 desselben Erlasses werden die Wörter «
auf Verlangen der Gemeindepolizei dem Allgemeinen auf Verlangen der Gemeindepolizei dem Allgemeinen
Polizeiunterstützungsdienst, Zentrales Waffenregister, » durch die Polizeiunterstützungsdienst, Zentrales Waffenregister, » durch die
Wörter « auf Verlangen der lokalen Polizei dem für seinen Wohnort Wörter « auf Verlangen der lokalen Polizei dem für seinen Wohnort
zuständigen Gouverneur » ersetzt. zuständigen Gouverneur » ersetzt.
Art. 5 - In Artikel 7 Absatz 3 desselben Erlasses werden die Wörter « Art. 5 - In Artikel 7 Absatz 3 desselben Erlasses werden die Wörter «
dem Allgemeinen Polizeiunterstützungsdienst » durch die Wörter « dem dem Allgemeinen Polizeiunterstützungsdienst » durch die Wörter « dem
Gouverneur, der ihn ausgestellt hat, » ersetzt. Gouverneur, der ihn ausgestellt hat, » ersetzt.
Art. 6 - Das Muster des Antragsformulars für einen europäischen Art. 6 - Das Muster des Antragsformulars für einen europäischen
Feuerwaffenpass und das Muster des Formulars für einen Antrag auf Feuerwaffenpass und das Muster des Formulars für einen Antrag auf
Abänderung eines europäischen Feuerwaffenpasses, die in der Anlage zum Abänderung eines europäischen Feuerwaffenpasses, die in der Anlage zum
selben Erlass aufgeführt sind, werden durch die Muster mit denselben selben Erlass aufgeführt sind, werden durch die Muster mit denselben
Überschriften ersetzt, die in der Anlage zu vorliegendem Erlass Überschriften ersetzt, die in der Anlage zu vorliegendem Erlass
aufgenommen sind. aufgenommen sind.
Art. 7 - Vorliegender Erlass tritt am 1. Juli 2002 in Kraft. Art. 7 - Vorliegender Erlass tritt am 1. Juli 2002 in Kraft.
Art. 8 - Unser Minister des Innern und Unser Minister der Justiz sind, Art. 8 - Unser Minister des Innern und Unser Minister der Justiz sind,
jeder für seinen Bereich, mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses jeder für seinen Bereich, mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses
beauftragt. beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 17. Juni 2002 Gegeben zu Brüssel, den 17. Juni 2002
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Minister des Innern Der Minister des Innern
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
Der Minister der Justiz Der Minister der Justiz
M. VERWILGHEN M. VERWILGHEN
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Pour la consultation du tableau, voir image
Gesehen, um Unserem Erlass vom 17. Juni 2002 zur Abänderung des Gesehen, um Unserem Erlass vom 17. Juni 2002 zur Abänderung des
Königlichen Erlasses vom 8. August 1994 über den europäischen Königlichen Erlasses vom 8. August 1994 über den europäischen
Feuerwaffenpass beigefügt zu werden Feuerwaffenpass beigefügt zu werden
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 4 september 2002. Vu pour être annexé à Notre arrêté du 4 septembre 2002.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Binnenlandse Zaken, Le Ministre de l'Intérieur,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
^