Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 04/10/2011
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 mei 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de papier- en kartonbewerking, betreffende de maatregelen tot bevordering van de werkgelegenheid en de vorming en regeling van de overuren "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 mei 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de papier- en kartonbewerking, betreffende de maatregelen tot bevordering van de werkgelegenheid en de vorming en regeling van de overuren Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 18 mai 2011, conclue au sein de la Commission paritaire de la transformation du papier et du carton, concernant les mesures visant à promouvoir l'emploi et la formation et la réglementation des heures supplémentaires
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
4 OKTOBER 2011. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 4 OCTOBRE 2011. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 mei 2011, gesloten collective de travail du 18 mai 2011, conclue au sein de la Commission
in het Paritair Comité voor de papier- en kartonbewerking, betreffende paritaire de la transformation du papier et du carton, concernant les
de maatregelen tot bevordering van de werkgelegenheid en de vorming en mesures visant à promouvoir l'emploi et la formation et la
regeling van de overuren (1) réglementation des heures supplémentaires (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de papier- en Vu la demande de la Commission paritaire de la transformation du
kartonbewerking; papier et du carton;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 18 mei 2011, gesloten travail du 18 mai 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la
in het Paritair Comité voor de papier- en kartonbewerking, betreffende Commission paritaire de la transformation du papier et du carton,
de maatregelen tot bevordering van de werkgelegenheid en de vorming en concernant les mesures visant à promouvoir l'emploi et la formation et
regeling van de overuren. la réglementation des heures supplémentaires.

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 4 oktober 2011. Donné à Bruxelles, le 4 octobre 2011.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Par le Roi :
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des
met het Migratie- en asielbeleid, chances, chargée de la Politique de migration et d'asile,
Mevr. J. MILQUET Mme J. MILQUET
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de papier- en kartonbewerking Commission paritaire de la transformation du papier et du carton
Collectieve arbeidsovereenkomst van 18 mei 2011 Convention collective de travail du 18 mai 2011
Maatregelen tot bevordering van de werkgelegenheid en de vorming en Mesures visant à promouvoir l'emploi et la formation et réglementation
regeling van de overuren (Overeenkomst geregistreerd op 31 mei 2011 des heures supplémentaires (Convention enregistrée le 31 mai 2011 sous
onder het nummer 104273/CO/136) le numéro 104273/CO/136)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail est

de werkgevers en arbeiders en arbeidsters tewerkgesteld in de applicable aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières occupés dans
ondernemingen die onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor de les entreprises relevant de la compétence de la Commission paritaire
papier- en kartonbewerking ressorteren. de la transformation du papier et du carton.
HOOFDSTUK II. - Risicogroepen CHAPITRE II. - Groupes à risque

Art. 2.Dit hoofdstuk wordt afgesloten in toepassing van :

Art. 2.Ce chapitre est conclu en application de :

- de wet houdende diverse bepalingen (I) van 27 december 2006, titel - la loi portant des dispositions diverses (I) du 27 décembre 2006,
XIII, hoofdstuk VIII, afdelingen 1 en 2 (Belgisch Staatsblad van 28 titre XIII, chapitre VIII, sections 1re et 2 (Moniteur belge du 28
december 2006); décembre 2006);
- de wet van 12 april 2011 (Belgisch Staatsblad van 28 april 2011) - la loi du 12 avril 2011 (Moniteur belge du 28 avril 2011) modifiant
houdende aanpassing van de wet van 1 februari 2011 houdende verlenging la loi du 1er février 2011 portant la prolongation de mesures de crise
van de crisismaatregelen en uitvoering van het interprofessioneel et l'exécution de l'accord interprofessionnel, et exécutant le
akkoord, en tot uitvoering van het compromis van de Regering met compromis du Gouvernement relatif au projet d'accord
betrekking. interprofessionnel.
Overeenkomstig de bepalingen van voormelde wet wordt de inspanning van Conformément aux dispositions de la loi précitée, l'effort de 0,10
0,10 pct. gebruikt in 2011 en 2012, langs het fonds voor p.c. sera d'application en 2011 et 2012, via le fonds de sécurité
bestaanszekerheid om de vormings- en omscholingsmogelijkheden van de d'existence, pour stimuler des actions de formation et de recyclage
arbeiders en arbeidsters te stimuleren. des ouvriers et ouvrières du secteur.

Art. 3.Volgende personen behoren tot de risicogroepen :

Art. 3.Les personnes appartenant aux groupes à risque sont les suivantes :

1. de langdurige werkloze : 1. le chômeur de longue durée :
- de werkzoekende die gedurende de zes maanden die aan zijn - le demandeur d'emploi qui, pendant les six mois qui précèdent son
indienstneming voorafgaan, zonder onderbreking werkloosheids- of engagement, a bénéficié sans interruption d'allocations de chômage ou
wachtuitkeringen heeft genoten voor alle dagen van de week; d'attente pour tous les jours de la semaine;
- de werkzoekende die, gedurende de zes maanden die aan zijn - le demandeur d'emploi qui, pendant les six mois qui précèdent son
indienstneming voorafgaan, uitsluitend deeltijds heeft gewerkt om aan engagement, a travaillé uniquement à temps partiel pour échapper au
de werkloosheid te ontkomen en/of als interimair; chômage et/ou comme intérimaire;
2. de laaggeschoolde werkloze : 2. le chômeur à qualification réduite :
de werkzoekende van meer dan 18 jaar die geen houder is van : le demandeur d'emploi de plus de 18 ans qui n'est titulaire :
- ofwel een universitair diploma; - ni d'un diplôme de l'enseignement universitaire;
- ofwel een diploma of een getuigschrift van het hoger technisch - ni d'un diplôme ou d'un certificat de l'enseignement supérieur
onderwijs van het lange of het korte type; technique de type long ou de type court;
- ofwel een getuigschrift van het hoger secundair technisch onderwijs; - ni d'un certificat de l'enseignement secondaire supérieur technique;
3. de mindervalide werkloze : 3. le chômeur moins valide :
- de werkzoekende die, op het ogenblik van zijn indienstneming, bij - le demandeur d'emploi handicapé qui, au moment de son engagement,
één der fondsen voor de sociale integratie van de mindervalide est enregistré à l'un des fonds nationaux de reclassement social des
personen is ingeschreven; handicapés;
4. de deeltijds leerplichtige : 4. le jeune à scolarité obligatoire partielle :
- de werkzoekende van minder dan 18 jaar die nog onder de leerplicht - le demandeur d'emploi âgé de moins de 18 ans qui est encore soumis à
valt en die het secundair onderwijs met volledig leerplan niet meer l'obligation scolaire et qui ne poursuit plus l'enseignement
volgt; secondaire de plein exercice;
5. de herintreder : 5. la personne qui réintègre le marché de l'emploi :
- de werkzoekende die tegelijk aan de volgende voorwaarden voldoet : - le demandeur d'emploi qui remplit simultanément les conditions
- geen werkloosheidsuitkeringen of loopbaanonderbrekingsuitkering suivantes : - ne pas avoir bénéficié d'allocations de chômage ou d'allocations
hebben genoten gedurende de periode van drie jaar die zijn d'interruption de carrière au cours de la période de trois ans qui
indienstneming.voorafgaat; précède son engagement;
- geen beroepsactiviteit hebben uitgeoefend gedurende de periode van - ne pas avoir exercé une activité professionnelle au cours de la
drie jaar die zijn indienstneming voorafgaat; période de trois ans qui précède son engagement;
- vóór de periode van drie jaar, bedoeld in de twee vorige punten, - avoir, avant la période de trois ans visée aux deux points
zijn beroepsactiviteit hebben onderbroken, ofwel nooit een dergelijke précédents, interrompu son activité professionnelle, ou n'avoir jamais
activiteit begonnen zijn; commencé une telle activité;
6. de bestaansminimumtrekker : 6. le bénéficiaire du minimum de moyens d'existence :
de werkzoekende die op het ogenblik van zijn indienstneming het le demandeur d'emploi qui, au moment de son engagement, bénéficie du
bestaansminimum ontvangt; minimum de moyens d'existence;
7. de oudere werkloze : 7. le chômeur âgé :
de werkzoekende van 50 jaar en ouder; le demandeur d'emploi âgé de 50 ans et plus;
8. de werkloze uit een begeleidingsplan : 8. le chômeur du plan d'accompagnement :
de werkzoekende die een begeleidingsplan heeft gevolgd; le demandeur d'emploi ayant suivi le plan d'accompagnement;
9. de laaggeschoolde werknemer : 9. le travailleur à qualification réduite :
de werknemer of werkneemster die geen houder is van : le travailleur qui n'est titulaire :
- ofwel een universitair diploma; - ofwel een diploma of getuigschrift van het hoger technisch onderwijs van het lange of het korte type; - ofwel een getuigschrift van het hoger secundair technisch onderwijs; 10. de werknemer of werkneemster met een onaangepaste of een ontoereikende beroepsbekwaamheid : - de werknemer of werkneemster die naar een andere functie moet worden geheroriënteerd; - de werknemer of werkneemster waarvan de beroepsbekwaamheid onaangepast of ontoereikend is geworden tengevolge van de technische evolutie.

Art. 4.Het beheerscomité van het fonds voor bestaanszekerheid is belast met het opstellen van het reglement voor de praktische toepassing van deze maatregelen.

- ni d'un diplôme de l'enseignement universitaire; - ni d'un diplôme ou d'un certificat de l'enseignement supérieur technique de type long ou de type court; - ni d'un certificat de l'enseignement secondaire supérieur technique; 10. le travailleur à qualification inadéquate ou insuffisante : - le travailleur qui doit être réorienté vers une autre fonction; - le travailleur dont la qualification est devenue insuffisante ou inadéquate suite à l'évolution technologique.

Art. 4.Le comité de gestion du fonds de sécurité d'existence est chargé de l'élaboration du règlement pour l'application pratique de ces mesures.

Het beheerscomité van het fonds voor bestaanszekerheid zal onderzoeken Le comité de gestion du fonds de sécurité d'existence examinera s'il
of het opportuun is een vormingsfonds op te richten teneinde een s'avère opportun on non de créer un fonds de formation afin de tendre
optimale aanwending van de opleidingsmiddelen na te streven. vers une utilisation optimale des moyens de formation.
HOOFDSTUK III. - Vorming CHAPITRE III. - Formation

Art. 5.§ 1. Elke onderneming zal 0,8 pct. van de werkelijke

Art. 5.§ 1er. Chaque entreprise réservera 0,8 p.c. du temps de

arbeidstijd voorbehouden voor vorming en opleiding in 2011 en 0,9 pct. travail effectif pour la formation en 2011 et 0,9 p.c. du temps de
van de werkelijke arbeidstijd voor de vorming en opleiding in 2012. De travail effectif pour la formation en 2012. L'évaluation de la
evaluatie van de realisatie van dit objectief zal gebeuren door de réalisation de cet objectif se fera en conseil d'entreprise ou, à
ondernemingsraad of, bij ontstentenis door de syndicale afvaardiging. défaut, en délégation syndicale.
Als geen van deze organen binnen de onderneming bestaat, zal de Si aucun de ces organes n'existe dans l'entreprise, l'évaluation se
evaluatie gebeuren op basis van de gegevens die opgenomen zijn in de fera sur la base des données reprises dans le bilan social.
sociale balans.
Teneinde de evaluatie op een eenduidige manier te laten verlopen, zal Afin que cette évaluation soit réalisée de façon univoque, un groupe
een evaluatiesysteem worden uitgewerkt door een werkgroep, de travail réuni au sein de la commission paritaire élaborera un
samengesteld in de schoot van het paritair comité. système d'évaluation.
§ 2. 25 pct. van de vorming kan buiten de werkuren worden § 2. En outre, 25 p.c. de la formation pourra avoir lieu en dehors du
georganiseerd (de praktische invulling geschiedt in de temps de travail (en pratique, les modalités d'application se
ondernemingsraad of, bij ontstentenis ervan, in de syndicale négocient en conseil d'entreprise ou à défaut en délégation
delegatie). Deze vormingsuren zullen aan de arbeiders en arbeidsters syndicale). Ces heures de formation seront payées aux ouvriers et
worden betaald tegen het gewone loon. ouvrières sur la base du salaire normal.
HOOFDSTUK IV. - Diversen CHAPITRE IV. - Divers

Art. 6.Ondertekenende partijen komen overeen de deeltijdse arbeid op

Art. 6.Les parties signataires conviennent de favoriser le travail à

vrijwillige basis aan te moedigen wanneer de arbeidsorganisatie zulks temps partiel sur base volontaire quand l'organisation du travail le
toelaat. permet.

Art. 7.De tewerkstelling van arbeiders en arbeidsters in het kader

Art. 7.L'occupation d'ouvriers et d'ouvrières dans le cadre de

van de activering van de werkloosheidsuitkeringen is enkel mogelijk na l'activation des allocations de chômage n'est possible qu'après
raadpleging van de vakbondsafvaardiging en voorlegging van het consultation de la délégation syndicale et présentation de la
voorstel aan de voorzitter van het paritair comité die het zal proposition au président de la commission paritaire, qui la
overmaken aan de organisaties vertegenwoordigd in het paritair comité. transmettra aux organisations représentées en commission paritaire.
Indien er binnen de 10 dagen na verzending geen negatieve reactie En cas d'absence de réaction négative dans les 10 jours suivant
komt, is het voorstel aanvaard. l'envoi, la proposition est acceptée.

Art. 8.Partijen verbinden er zich toe, rekening houdende met de

Art. 8.Les parties s'engagent, tout en tenant compte des emplois

beschikbare banen binnen de onderneming, de mogelijkheid te disponibles au sein de l'entreprise, à examiner la possibilité d'une
onderzoeken van wederinschakeling van werknemers die het slachtoffer réinsertion de travailleurs victimes d'un accident du travail. Il est
zijn geworden van een arbeidsongeval. Er wordt aanbevolen bij het conseillé lors d'engagement de personnes moins valides, de faire appel
aanwerven van mindervaliden gebruik te maken van subsidies van de aux subsides octroyés par les pouvoirs publics régionaux pour
regionale overheid om de arbeidsposten aan te passen teneinde de l'adaptation des postes de travail afin de promouvoir l'emploi au
werkgelegenheid ten behoeve van mindervaliden, waar mogelijk, te
bevorderen. profit des moins valides.

Art. 9.§ 1. In toepassing van artikel 26bis, § 2bis van de arbeidswet

Art. 9.§ 1er. En application de l'article 26bis, § 2bis, de la loi

van 16 maart 1971, komen de overuren die in de loop van een kwartaal sur le travail du 16 mars 1971, les heures supplémentaires qui sont
werden gepresteerd en om redenen inherent aan de arbeidsorganisatie, effectuées dans le courant d'un trimestre et qui, pour des raisons
niet kunnen worden gerecupereerd in de loop van het daaropvolgend inhérentes à l'organisation du travail, ne peuvent pas être récupérées
kwartaal, in aanmerking voor uitbetaling na vaststelling door de dans le courant du trimestre suivant, entrent en ligne de compte pour
vakbondsafvaardiging en in gemeenschappelijk akkoord met de betrokken être payées après constatation par la délégation syndicale d'un commun
werknemer. accord avec le travailleur concerné.
Expliciet betreft het overuren gepresteerd wegens buitengewone Il s'agit d'heures supplémentaires, prestées pour raison de surcroît
vermeerdering van het werk of onvoorziene noodzakelijkheid, gevallen extraordinaire de travail ou de nécessité imprévue, cas pour lesquels
waarvoor de wet een specifieke procedure bepaalt. la loi prescrit une procédure spécifique.
§ 2. Daar waar noodzakelijk, kan in een ondernemingsovereenkomst de § 2. La possibilité existe désormais, là où la situation l'exige, de
uitbreiding van 65 naar 130 overuren worden gemaakt (in ondernemingen passer de 65 à 130 heures supplémentaires via une convention conclue
waar geen syndicale delegatie is, gebeurt dit door inschrijving in het au niveau de l'entreprise (dans les entreprises qui ne disposent d'une
délégation syndicale, cela se fait par inscription dans le règlement
arbeidsreglement). Deze uitbreiding wordt, conform de geldende de travail). Cette extension sera soumise, conformément à la
wetgeving, voorgelegd aan het paritair comité. législation en vigueur, en commission paritaire.
Deze onderhandelingen mogen geen aanleiding geven tot nieuwe Les négociations ne peuvent pas mener à de nouvelles augmentations
loonsverhogingen tijdens de duurtijd van de huidige collectieve salariales pendant la période de validité de la présente convention
arbeidsovereenkomst. collective de travail.
Bij moeilijkheden of blokkering, zal het probleem beslecht worden door En cas de difficultés, de blocage, le problème devra être tranché au
het paritair comité. sein de la commission paritaire.
HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen CHAPITRE V. - Dispositions finales

Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor een

Art. 10.La présente convention collective de travail est conclue pour

periode van drie jaar en treedt in werking op 1 januari 2011 en houdt une durée de trois ans et entre en vigueur le 1er janvier 2011 et
op van kracht te zijn op 31 december 2013. cesse de l'être le 31 décembre 2013.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 4 oktober Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 4 octobre 2011.
2011. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des
met het Migratie- en asielbeleid, chances, chargée de la Politique de migration et d'asile,
Mevr. J. MILQUET Mme J. MILQUET
^