Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 mei 2006, gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, tot vaststelling van de betalingsvoorwaarden van een eindejaarspremie in het Waalse Gewest | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 22 mai 2006, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, fixant les conditions de paiement d'une prime de fin d'année en Région wallonne |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
4 OKTOBER 2011. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 4 OCTOBRE 2011. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 mei 2006, gesloten | collective de travail du 22 mai 2006, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en | Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et |
bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de | des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et |
Duitstalige Gemeenschap, tot vaststelling van de betalingsvoorwaarden | de la Communauté germanophone, fixant les conditions de paiement d'une |
van een eindejaarspremie in het Waalse Gewest (1) | prime de fin d'année en Région wallonne (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de diensten voor | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les services des |
gezins- en bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest | aides familiales et des aides seniors de la Communauté française, de |
en de Duitstalige Gemeenschap; | la Région wallonne et de la Communauté germanophone; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 22 mei 2006, gesloten | travail du 22 mai 2006, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en | Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et |
bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de | des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et |
Duitstalige Gemeenschap, tot vaststelling van de betalingsvoorwaarden | de la Communauté germanophone, fixant les conditions de paiement d'une |
van een eindejaarspremie in het Waalse Gewest. | prime de fin d'année en Région wallonne. |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 4 oktober 2011. | Donné à Bruxelles, le 4 octobre 2011. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister | La Vice-Première Ministre |
en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en | et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, |
asielbeleid, | chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van | Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et |
de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap | des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et |
de la Communauté germanophone | |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 22 mei 2006 | Convention collective de travail du 22 mai 2006 |
Vaststelling van de betalingsvoorwaarden van een eindejaarspremie in | Fixation des conditions de paiement d'une prime de fin d'année en |
het Waalse Gewest (Overeenkomst geregistreerd op 27 mei 2011 onder het | Région wallonne (Convention enregistrée le 27 mai 2011 sous le numéro |
nummer 104254/CO/318.01) | 104254/CO/318.01) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en de werknemers van de diensten die onder de | aux employeurs et aux travailleurs des services qui ressortissent à la |
bevoegdheid van het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- | Sous-commission paritaire pour les services d'aides familiales et |
en bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de | aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et de |
Duitstalige Gemeenschap vallen en die gesubsidieerd worden door het | la Communauté germanophone et qui sont subventionnés par la Région |
Waalse Gewest, met uitzondering van de diensten die door de | wallonne, à l'exclusion des services subventionnés par la Communauté |
Duitstalige Gemeenschap gesubsidieerd worden. | germanophone. |
Art. 2.Onder « werknemers » wordt verstaan : de gezins- en |
Art. 2.On entend par « travailleurs » : les aides familiales et aides |
bejaardenhelpsters en -helpers en de werklieden en werksters. | seniors, masculins et féminins, et les ouvriers et ouvrières. |
HOOFDSTUK II. - Toepassingsmodaliteiten | CHAPITRE II. - Modalités d'application |
Art. 3.De werkgever dient een eindejaarspremie uit te betalen aan de |
Art. 3.L'employeur est tenu de payer une prime de fin d'année aux |
werknemers bedoeld in artikel 2. | travailleurs visés à l'article 2. |
Art. 4.Het bedrag van deze eindejaarspremie bestaat uit een vast |
Art. 4.Le montant de la prime de fin d'année se compose d'une partie |
gedeelte en een veranderlijk gedeelte. | forfaitaire et d'une partie variable. |
Het vast gedeelte bedraagt 223,10 EUR. | La partie forfaitaire s'élève à 223,10 EUR. |
Het veranderlijk gedeelte bedraagt 0,0744 EUR per in de loop van het | La partie variable s'élève à 0,0744 EUR par heure de travail prestée |
kalenderjaar gewerkt uur. | pendant l'année civile en cours. |
De werknemers die in de loop van het kalenderjaar in dienst zijn | Les travailleurs entrés en service au cours de l'année civile ont |
getreden, hebben recht op het forfaitair gedeelte van voormelde premie | droit, au prorata du temps, à la partie forfaitaire de la prime |
pro rata temporis. | précitée. |
De werknemers die in de loop van het jaar ontslagen zijn - behalve om | La prime de fin d'année est due aux travailleurs qui sont licenciés |
ernstige fout - of die hun ontslag hebben gegeven, hebben recht op een | pour des raisons autres que la faute grave - ou qui démissionnent au |
eindejaarspremie in verhouding tot hun arbeidsprestaties. | cours de l'année, et ce au prorata de leurs prestations. |
Het forfaitair gedeelte van voormelde premie wordt toegekend ongeacht | La partie forfaitaire de la prime est accordée quel que soit le régime |
de arbeidstijdregeling. | de travail. |
Het is eveneens gedurende één jaar verschuldigd aan de werknemers wier | Elle est également due pendant un an aux travailleurs en suspension de |
arbeidsovereenkomst is geschorst. | contrat. |
Art. 5.De eindejaarspremie wordt uiterlijk uitbetaald samen met het |
Art. 5.La prime de fin d'année est payée au plus tard avec le solde |
saldo van het loon van de maand december van het jaar waarop ze betrekking heeft. | du salaire du mois de décembre de l'année à laquelle elle se rapporte. |
HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen | CHAPITRE III. - Dispositions finales |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 6.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2006. Zij wordt gesloten voor onbepaalde tijd. | le 1er janvier 2006. Elle est conclue pour une durée indéterminée. |
Zij kan door één van de partijen opgezegd wordt mits een opzegging van | Elle peut être dénoncée par une des parties moyennant un préavis de |
drie maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief gericht aan | trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste adressée au |
de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- | président de la Sous-commission paritaire pour les services des aides |
en bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de | familiales et des aides seniors de la Communauté française, de la |
Duitstalige Gemeenschap. | Région wallonne et de la Communauté germanophone. |
De termijn van drie maanden begint te lopen vanaf de datum waarop de | Le délai de trois mois prend cours à partir de la date à laquelle la |
aangetekende brief aan de voorzitter van het paritair subcomité is | lettre recommandée est envoyée au président de la sous-commission |
toegestuurd. | paritaire. |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
Art. 7.La présente convention collective de travail abroge et |
arbeidsovereenkomst van 8 oktober 2001, gesloten in het Paritair | remplace la convention collective de travail du 8 octobre 2001, |
conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les services des | |
Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van de Franse | aides familiales et des aides seniors de la Communauté française, de |
Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, tot | la Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative à la |
vaststelling van de betalingsvoorwaarden van een eindejaarspremie, | fixation des conditions de paiement d'une prime de fin d'année, |
geregistreerd onder nr. 79385/CO/318.01. | enregistrée sous le n° 79385/CO/318.01. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 4 oktober | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 4 octobre 2011. |
2011. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des |
met het Migratie- en asielbeleid, | chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |