Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 31 januari 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de diensten en organismen voor technische controles en gelijkvormigheidstoetsing, tot wijziging van het artikel 8 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2008 betreffende het recht op opleiding | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 31 janvier 2011, conclue au sein de la Commission paritaire pour les services et les organismes de contrôle technique et d'évaluation de la conformité, modifiant l'article 8 de la convention collective de travail du 4 juillet 2008 relative au droit à la formation |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
4 OKTOBER 2011. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 4 OCTOBRE 2011. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 31 januari 2011, | collective de travail du 31 janvier 2011, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de diensten en organismen voor | Commission paritaire pour les services et les organismes de contrôle |
technische controles en gelijkvormigheidstoetsing, tot wijziging van | technique et d'évaluation de la conformité, modifiant l'article 8 de |
het artikel 8 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2008 | la convention collective de travail du 4 juillet 2008 relative au |
betreffende het recht op opleiding (1) | droit à la formation (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de diensten en | Vu la demande de la Commission paritaire pour les services et les |
organismen voor technische controles en gelijkvormigheidstoetsing; | organismes de contrôle technique et d'évaluation de la conformité; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 31 januari 2011, | travail du 31 janvier 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de diensten en organismen voor | Commission paritaire pour les services et les organismes de contrôle |
technische controles en gelijkvormigheidstoetsing, tot wijziging van | technique et d'évaluation de la conformité, modifiant l'article 8 de |
het artikel 8 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2008 | la convention collective de travail du 4 juillet 2008 relative au |
betreffende het recht op opleiding. | droit à la formation. |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 4 oktober 2011. | Donné à Bruxelles, le 4 octobre 2011. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister | La Vice-Première Ministre |
en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en | et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, |
asielbeleid, | chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de diensten en organismen voor technische | Commission paritaire pour les services et les organismes de contrôle |
controles en gelijkvormigheidstoetsing | technique et d'évaluation de la conformité |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 31 januari 2011 | Convention collective de travail du 31 janvier 2011 |
Wijziging van het artikel 8 van de collectieve arbeidsovereenkomst van | Modification de l'article 8 de la convention collective de travail du |
4 juli 2008 betreffende het recht op opleiding | 4 juillet 2008 relative au droit à la formation |
(Overeenkomst geregistreerd op 14 maart 2011 onder het nummer 103479/CO/219) Toepassingsgebied Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de werkgevers en de werknemers met een arbeidsovereenkomst voor bedienden van de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Comité voor de diensten en organismen voor technische controles en gelijkvormigheidstoetsing. Onder "werknemers" worden verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werknemers. Doel |
(Convention enregistrée le 14 mars 2011 sous le numéro 103479/CO/219) Champ d'application Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs et travailleurs avec un contrat de travail d'employé des entreprises qui ressortissent à la Commission paritaire pour les services et les organismes de contrôle technique et d'évaluation de la conformité. Par "travailleurs", il convient d'entendre : les travailleurs de sexe masculin et féminin. Objet |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
uitvoering van artikel 11, § 3, laatste alinea van het nationaal | application de l'article 11, § 3, dernier alinéa de l'accord national |
akkoord 2009-2010 gesloten op 7 december 2009, geregistreerd onder het | 2009-2010, conclu le 7 décembre 2009, enregistré sous le numéro |
nummer 96992/CO/219, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk | 96992/CO/219, rendu obligatoire par arrêté royal du 30 juillet 2010 |
besluit van 30 juli 2010 (Belgisch Staatsblad van 8 oktober 2010). | (Moniteur belge du 8 octobre 2010). |
Wijziging | Modification |
Art. 3.Artikel 8 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli |
Art. 3.L'article 8 de la convention collective de travail du 4 |
2008 betreffende het recht op opleiding geregistreerd onder het nummer 88945/CO/219, algemeen verbindend verklaard door het koninklijk besluit van 10 december 2008 en verlengd door artikel 11, § 3, derde alinea van het bovengenoemd nationaal akkoord 2009-2010, wordt als volgt gewijzigd : "Voor de toepassing van het opleidingsrecht in 2010 en 2011 wordt volgende procedure afgesproken : - Tegen einde april 2011 zal de werkgever schriftelijk aan elke bediende waarvoor nog geen opleiding is voorzien of de opleiding werd geweigerd, een voorstel van opleiding overmaken, behalve aan de bedienden wiens opleidingsrecht reeds uitgeput is of reeds gepland en medegedeeld werd. Deze mededeling kan individueel of collectief gebeuren voor zover elke betrokken bediende nominatief vernoemd wordt. - De bediende die einde april 2011 geen concreet aanbod gekregen heeft, kan tegen einde mei 2011 de werkgever hierom schriftelijk vragen. Eventueel doet hij/zij zelf een voorstel van opleiding, rekening houdend met het aantal dagen opleidingsrecht waarop hij/zij nog aanspraak kan maken. - Tegen einde juni 2011 zal de werkgever een concreet voorstel van opleiding overmaken aan deze bediende. - De bediende die einde juni 2011 nog steeds geen voorstel heeft gekregen of wiens vraag tot opleiding werd afgewezen, kan tegen 15 september 2011 opnieuw schriftelijk een opleiding aanvragen. - Tegen einde september 2011 moet de werkgever alleszins een definitief voorstel voor opleiding overmaken aan de bedienden. - Indien de werkgever na afloop van deze procedure geen opleiding heeft aangeboden, worden de dag(en) opleidingsrecht 2010/2011 omgezet in betaald verlof, op te nemen vóór einde 2011. Elke opleiding die door de werkgever aangeboden wordt of door de werknemer voorgesteld wordt, moet aansluiten bij de vereiste competenties van de bediende. De bediende verliest alleszins zijn opleidingsrecht indien hij/zij om ongegronde redenen weigert in te gaan op de door de werkgever aan hem/haar aangeboden opleidingen die in het opleidingsplan voorzien zijn voor de functiegroep waartoe hij/zij behoort. Duur Art. 4.Deze overeenkomst werd gesloten voor bepaalde duur met ingang van 1 januari 2011 tot 31 december 2011. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 4 oktober 2011. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid, |
juillet 2008 relative au droit à la formation, enregistrée sous le numéro 88945/CO/219, rendue obligatoire par l'arrêté royal du 10 décembre 2008 et prolongée par l'article 11, § 3, troisième alinéa de l'accord national 2009-2010 susmentionné, est modifié comme suit : "La procédure suivante est convenue pour l'application du droit à la formation en 2010 et 2011 : - Pour la fin avril 2011, l'employeur transmettra par écrit une proposition de formation à tout employé pour lequel aucune formation n'a encore été prévue ou pour lequel la formation a été refusée, sauf aux employés dont le droit à la formation a déjà été épuisé ou a déjà été planifié et communiqué. Cette communication peut être individuelle ou collective, pour autant que tous les employés concernés soient cités nommément. - L'employé qui n'aurait pas reçu d'offre concrète de formation pour la fin avril 2011 a la possibilité de faire pour la fin mai 2011 une demande de formation. Eventuellement il formule lui-même une proposition de formation, tenant compte du nombre de jours de formation auxquels il a encore droit. - Pour la fin juin 2011, l'employeur transmettra une proposition concrète de formation à cet employé. - L'employé qui n'a toujours pas reçu de proposition pour la fin juin 2011, ou dont la demande de formation a été rejetée, peut faire une nouvelle demande de formation par écrit pour le 15 septembre 2011. - Pour la fin septembre 2011, l'employeur est tenu de transmettre une proposition de formation définitive aux employés. - Si, au terme de la procédure, l'employeur n'a proposé aucune formation, le ou les jour(s) du droit à la formation 2010/2011 se transforme(nt) en jour(s) de congé payé qui doi(ven)t être pris avant la fin de l'année 2011. Toute formation proposée par l'employeur ou par le travailleur doit correspondre aux compétences requises de l'employé. L'employé perd son droit à la formation s'il refuse sans motif valable de suivre les formations que lui propose son employeur et qui sont prévues dans le plan de formation pour le groupe de fonctions dont il fait partie. Durée Art. 4.La présente convention est conclue pour une durée déterminée à partir du 1er janvier 2011 jusqu'au 31 décembre 2011. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 4 octobre 2011. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |