Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 31 mei 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, betreffende de waarborgen in geval van moederschap | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 31 mai 2011, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie chimique, relative aux garanties en cas de maternité |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
4 OKTOBER 2011. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 4 OCTOBRE 2011. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 31 mei 2011, gesloten | collective de travail du 31 mai 2011, conclue au sein de la Commission |
in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, betreffende de | paritaire de l'industrie chimique, relative aux garanties en cas de |
waarborgen in geval van moederschap (1) | maternité (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de scheikundige | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie chimique; |
nijverheid; Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 31 mei 2011, gesloten | travail du 31 mai 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, betreffende de | Commission paritaire de l'industrie chimique, relative aux garanties |
waarborgen in geval van moederschap. | en cas de maternité. |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 4 oktober 2011. | Donné à Bruxelles, le 4 octobre 2011. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des |
met het Migratie- en asielbeleid, | chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid | Commission paritaire de l'industrie chimique |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 31 mei 2011 | Convention collective de travail du 31 mai 2011 |
Waarborgen in geval van moederschap | Garanties en cas de maternité |
(Overeenkomst geregistreerd op 10 juni 2011 onder het nummer 104415/CO/116) | (Convention enregistrée le 10 juin 2011 sous le numéro 104415/CO/116) |
Toepassingsgebied | Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en op de arbeidsters van de ondernemingen die | aux employeurs et aux ouvrières des entreprises ressortissant à la |
ressorteren onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor de | compétence de la Commission paritaire de l'industrie chimique. |
scheikundige nijverheid. | |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
uitvoering van artikel 14 van de collectieve arbeidsovereenkomst | exécution de l'article 14 de la convention collective de travail |
betreffende het nationaal akkoord 2009-2010 voor arbeiders van de | relative à l'accord national 2009-2010 pour ouvriers de l'industrie |
scheikundige nijverheid, gesloten op 1 april 2009 en artikel 17 van de | chimique, conclue le 1er avril 2009 et de l'article 17 de la |
collectieve arbeidsovereenkomst betreffende het nationaal akkoord | convention collective de travail relative à l'accord national |
2011-2012 voor arbeiders van de scheikundige nijverheid, gesloten op 4 | 2011-2012 pour ouvriers de l'industrie chimique, conclue le 4 mai |
mei 2011, in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid. | 2011, au sein de la Commission paritaire de l'industrie chimique. |
Basisloonwaarborg | Garantie salaire de base |
Art. 3.Voor arbeidsters die omwille van hun zwangerschap genoodzaakt |
Art. 3.Les ouvrières contraintes, en raison de leur grossesse, |
worden om gedurende deze periode, een andere lagere functie binnen de | d'exercer dans l'entreprise une fonction inférieure à la leur durant |
onderneming in te vullen zal het basisloon van de originele functie | cette période se voient garantir le maintien du salaire de base de |
gewaarborgd blijven. | leur fonction d'origine. |
Deze regeling doet geen afbreuk aan gelijkwaardige of gunstiger | Cette disposition ne porte pas préjudice aux modalités analogues ou |
modaliteiten die op het vlak van de onderneming bestaan. | plus favorables existant au niveau de l'entreprise. |
Terugkomst uit zwangerschaps- of moederschapsverlof | Retour de congé de grossesse ou de maternité |
Art. 4.Na afloop van het zwangerschaps- of moederschapsverlof heeft |
Art. 4.Lors du retour de congé de grossesse ou de maternité, il est |
de werkneemster het recht terug te keren naar haar functie of naar een | garanti à la travailleuse concernée qu'elle pourra revenir dans sa |
gelijkwaardige of vergelijkbare functie conform haar | fonction originelle ou dans une autre fonction équivalente ou |
arbeidsovereenkomst. | comparable conformément à son contrat de travail. |
Geldigheid en opzegging | Validité et dénonciation |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
Art. 5.La présente convention collective de travail remplace la |
arbeidsovereenkomst van 27 mei 2009 met betrekking tot een basisloonwaarborg voor zwangere arbeidsters (koninklijk besluit van 21 februari 2010; Belgisch Staatsblad van 19 mei 2010), is gesloten voor een onbepaalde duur en treedt in werking op 1 januari 2011. Zij kan door elk der partijen worden opgezegd mits een opzeggingstermijn van drie maanden betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid. De termijn van drie maanden begint te lopen vanaf de datum waarop de aangetekende brief aan de voorzitter wordt toegezonden. De poststempel geldt als bewijs. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 4 oktober 2011. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid, | convention collective de travail du 27 mai 2009 relative à une garantie salariale de base pour les ouvrières enceintes (arrêté royal du 21 février 2010; Moniteur belge du 19 mai 2010), est conclue pour une durée indéterminée et entre en vigueur le 1er janvier 2011. Elle peut être dénoncée par chacune des parties, moyennant un préavis de trois mois adressé par lettre recommandée à la poste au président de la Commission paritaire de l'industrie chimique. Le délai de trois mois prend cours à partir de la date à laquelle la lettre recommandée est envoyée au président, le cachet de la poste faisant foi. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 4 octobre 2011. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |