Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 31 maart 2011, gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en dagbladbedrijf, betreffende de aanvullende vergoeding bij tijdelijke crisiswerkloosheid | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 31 mars 2011, conclue au sein de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des journaux, relative à l'indemnité complémentaire en cas de chômage temporaire de crise |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
4 OKTOBER 2011. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 4 OCTOBRE 2011. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 31 maart 2011, | collective de travail du 31 mars 2011, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- | Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des |
en dagbladbedrijf, betreffende de aanvullende vergoeding bij | journaux, relative à l'indemnité complémentaire en cas de chômage |
tijdelijke crisiswerkloosheid (1) | temporaire de crise (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het drukkerij-, | Vu la demande de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts |
grafische kunst- en dagbladbedrijf; | graphiques et des journaux; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 31 maart 2011, | travail du 31 mars 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- | Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des |
en dagbladbedrijf, betreffende de aanvullende vergoeding bij | journaux, relative à l'indemnité complémentaire en cas de chômage |
tijdelijke crisiswerkloosheid. | temporaire de crise. |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargéE |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 4 oktober 2011. | Donné à Bruxelles, le 4 octobre 2011. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des |
met het Migratie- en asielbeleid, | chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en | Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des |
dagbladbedrijf | journaux |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 31 maart 2011 | Convention collective de travail du 31 mars 2011 |
Aanvullende vergoeding bij tijdelijke crisiswerkloosheid | Indemnité complémentaire en cas de chômage temporaire de crise |
(Overeenkomst geregistreerd op 10 mei 2011 onder het nummer 104096/CO/130) | (Convention enregistrée le 10 mai 2011 sous le numéro 104096/CO/130) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en de werknemers in de ondernemingen die onder de | aux employeurs et aux travailleurs occupés dans les entreprises |
bevoegdheid van het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische | relevant de la compétence de la Commission paritaire de l'imprimerie, |
kunst- en dagbladbedrijf vallen, met uitsluiting van de | des arts graphiques et des journaux, à l'exclusion des entreprises de |
dagbladondernemingen. | presse quotidienne. |
Art. 2.Gezien de economische context en de maatregelen die de |
Art. 2.Compte tenu du contexte économique et des mesures prises par |
le Gouvernement et les partenaires sociaux au niveau intersectoriel | |
Regering en de sociale partners op intersectoraal vlak hebben genomen | dans le cadre du plan de relance et principalement dans le cadre des |
in het raam van het herstelplan, in het bijzonder in het raam van de | mesures complémentaires dans le domaine du chômage temporaire, les |
aanvullende maatregelen inzake tijdelijke werkloosheid, komen de | partenaires sociaux ont convenu, pour une durée déterminée, le |
sociale partners overeen dat, voor een bepaalde duur, de grens van 2 | dépassement de la limite de 2 semaines complètes consécutives de |
opeenvolgende volledige weken economische werkloosheid kan | |
overschreden worden (om te komen tot maximum 4 weken, gevolgd door een | chômage économique (pour la porter à 4 semaines maximum, suivie d'une |
week werken) vanaf 1 april 2011 tot 31 augustus 2011. | semaine de travail) et ce à dater du 1er avril 2011 jusqu'au 31 août |
Art. 3.De werkgever die gebruik maakt van deze crisismaatregel en die |
2011. Art. 3.L'employeur qui fera usage de cette disposition "de crise" et |
dus voor een zelfde werknemer de 2 opeenvolgende volledige weken | qui dépassera donc pour un même travailleur les 2 semaines complètes |
economische werkloosheid overschrijdt, moet de betrokken werknemer een | consécutives de chômage pour raison économique sera redevable pour le |
aanvullende vergoeding van 6,57 EUR (in plaats van de 5,33 EUR) per | travailleur visé d'une indemnité complémentaire de 6,57 EUR (en lieu |
werkloze dag en dit vanaf de eerste dag economische werkloosheid die | et place des 5,33 EUR) par jour chômé et ce depuis le premier jour de |
voor een langere periode dan 2 weken werd aangekondigd (cfr. | chômage économique annoncé pour plus de 2 semaines (cf. notification à |
aanzegging bij de RVA). | l'ONEm). |
Art. 4.In het kader van het sectoraal stelsel van "terugroeping" |
Art. 4.Dans le cadre du système sectoriel de "rappel" durant une |
tijdens een week van economische werkloosheid (koninklijk besluit van | semaine de chômage économique (arrêté royal du 29 février 2004, |
29 februari 2004, artikel 2 - 1e uitzondering), wordt de beperking tot | article 2 - 1re dérogation), la limitation de "2 fois par trimestre" |
"2 maal per kwartaal" geschrapt tot 31 augustus 2011. | est supprimée jusqu'au 31 août 2011. |
Art. 5.Tijdens dezelfde periode (tot 31 augustus 2011), geven alle |
Art. 5.Durant cette même période (jusqu'au 31 août 2011), tous les |
werkloosheidsdagen recht op een aanvullende vergoeding (afhankelijk | jours de chômage donnent droit à l'indemnité complémentaire |
van het gebruikte stelsel) en worden ze gelijkgesteld voor de | (correspondant au régime utilisé) et sont assimilés pour le calcul de |
berekening van de eindejaarspremie. | la prime de fin d'année. |
Art. 6.Ongeacht het stelsel van economische werkloosheid, wordt de |
Art. 6.Quel que soit le régime de chômage économique, le total des |
som van de vergoedingen (de werkloosheidsvergoeding inbegrepen) begrensd tot het netto jaarloon van de werknemer. Rekening houdend met de vereisten van de productie zullen de werkgevers ervoor zorgen dat de economische werkloosheidsperioden verdeeld worden over alle werknemers die betrokken zijn bij het gebrek aan werk, zodat de impact ervan op het individueel netto-inkomen van de werknemers zoveel mogelijk beperkt blijft. Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt van kracht op 1 april 2011 en eindigt op 31 augustus 2011. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 4 oktober 2011. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid, |
indemnités (en ce compris les indemnités de chômage) est plafonné au salaire annuel net du travailleur. Selon les impératifs de la production, les employeurs seront attentifs à répartir les périodes de chômage économique sur l'ensemble des travailleurs concernés par le manque de travail afin de répartir au mieux l'impact sur le revenu individuel net des travailleurs. Art. 7.Cette convention collective entre en vigueur le 1er avril 2011 et prend fin le 31 août 2011. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 4 octobre 2011. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |