Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 mei 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid, betreffende het nationaal akkoord 2011-2012 | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 10 mai 2011, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, relative à l'accord national 2011-2012 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
4 OKTOBER 2011. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 4 OCTOBRE 2011. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 mei 2011, gesloten | collective de travail du 10 mai 2011, conclue au sein de la Commission |
in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige | paritaire pour employés de l'industrie chimique, relative à l'accord |
nijverheid, betreffende het nationaal akkoord 2011-2012 (1) | national 2011-2012 (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden uit de | Vu la demande de la Commission paritaire pour employés de l'industrie |
scheikundige nijverheid; | chimique; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 10 mei 2011, gesloten | travail du 10 mai 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige | Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, relative à |
nijverheid, betreffende het nationaal akkoord 2011-2012. | l'accord national 2011-2012. |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 4 oktober 2011. | Donné à Bruxelles, le 4 octobre 2011. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des |
met het Migratie- en asielbeleid, | chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid | Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 10 mei 2011 | Convention collective de travail du 10 mai 2011 |
Nationaal akkoord 2011-2012 (Overeenkomst geregistreerd op 31 mei 2011 | Accord national 2011-2012 (Convention enregistrée le 31 mai 2011 sous |
onder het nummer 104280/CO/207) | le numéro 104280/CO/207) |
Toepassingsgebied | Champ d'application |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
op de werkgevers van de ondernemingen die ressorteren onder het | s'applique aux employeurs des entreprises ressortissant à la |
Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid en op | Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique et aux |
de bedienden waarvan de functies zijn opgenomen in de classificatie | employés dont les fonctions sont reprises dans la classification des |
der functies, vastgesteld door dit paritair comité. | fonctions fixée par cette commission paritaire. |
§ 2. Het toepassingsgebied van artikel 8 van deze collectieve | § 2. Le champ d'application de l'article 8 de la présente convention |
arbeidsovereenkomst (kort verzuim), van artikel 10, § 1, van deze | collective de travail (petits chômages), de l'article 10, § 1er de la |
collectieve arbeidsovereenkomst (conventioneel brugpensioen vanaf 58 | présente convention collective de travail (prépension conventionnelle |
jaar), van artikel 13 van deze collectieve arbeidsovereenkomst (fonds | à 58 ans), de l'article 13 de la présente convention collective de |
voor vorming - risicogroepen) en van artikel 15, § 1, van deze | travail (fonds de formation - groupes à risques) et de l'article 15, § |
collectieve arbeidsovereenkomst (tijdskrediet) wordt uitgebreid tot | 1er de la présente convention collective de travail (crédit-temps) est |
alle werknemers verbonden met hun werkgever door een | étendu à tous les travailleurs liés à leur employeur par un contrat de |
arbeidsovereenkomst voor bedienden. | travail d'employé. |
§ 3. Het toepassingsgebied van artikel 9 van deze collectieve | § 3. Le champ d'application de l'article 9 de la présente convention |
arbeidsovereenkomst is uitsluitend van toepassing op de werknemers | collective de travail est étendu uniquement aux travailleurs liés à |
gebonden met hun werkgever door een arbeidsovereenkomst voor handelsvertegenwoordiger. | leur employeur par un contrat de travail de représentant de commerce. |
Duur | Durée |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor een |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue pour |
duur van twee jaar, van 1 januari 2011 tot en met 31 december 2012, | une durée de deux ans, du 1er janvier 2011 au 31 décembre 2012 inclus, |
met uitzondering van artikel 10, § 1. | à l'exclusion de l'article 10, § 1er. |
Sector en ondernemingsoverleg | Concertation au niveau du secteur et de l'entreprise |
Art. 3.De sociale gesprekspartners hebben de intentie om met deze |
Art. 3.Les partenaires sociaux marquent leur intention par cette |
collectieve arbeidsovereenkomst op het vlak van de loonkostenevolutie, | convention collective de travail de soutenir l'avenir du secteur et de |
permanente vorming en de tewerkstelling de toekomst van de sector en | ses travailleurs à long terme en matière d'évolution du coût salarial, |
zijn werknemers op lange termijn te ondersteunen. | de formation permanente et d'emploi. |
Voor het afsluiten van collectieve arbeidsovereenkomsten op het vlak | Pour la conclusion des conventions collectives de travail au niveau du |
van de sector en de ondernemingen nemen de sociale gesprekspartners | secteur et des entreprises, les partenaires sociaux de la Commission |
van het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige | paritaire pour employés de l'industrie chimique et les négociateurs au |
nijverheid en de onderhandelaars op ondernemingsvlak akte van de | niveau de l'entreprise prennent acte du contenu intégral de la |
integrale inhoud van het bemiddelingsvoorstel van de regering en van | proposition de médiation du gouvernement et des dispositions légales |
de wettelijke bepalingen terzake. | en la matière. |
Vastheid van betrekking | Sécurité d'emploi |
Art. 4.De ondertekenende werkgeversorganisatie verbindt zich ertoe de |
Art. 4.L'organisation d'employeurs signataire s'engage à recommander |
ondernemingen aan te bevelen om in geval een onderneming genoodzaakt | aux entreprises contraintes de procéder à un licenciement collectif |
is over te gaan tot collectief ontslag om economische redenen, de | pour raisons économiques d'examiner les mesures qui pourraient |
maatregelen te onderzoeken die de nadelen van deze ontslagen ten | atténuer les conséquences de ces licenciements envers les employés, |
opzichte van de bedienden zouden kunnen milderen, zoals ondermeer | telles que, entre autres, prépension, partage du travail, |
brugpensioen, werkverdeling, tijdskrediet, wijze van toepassing van de | crédit-temps, manière d'appliquer la loi sur le travail temporaire et |
wet betreffende tijdelijke arbeid en uitzendarbeid. Bestaande | intérimaire. Les régimes plus favorables existant dans les entreprises |
gunstigere regelingen op bedrijfsvlak blijven behouden. | demeurent d'application. |
Minimumbarema | Barème minimum |
Art. 5.Vanaf 1 januari 2012 worden de minimum ervaringsmaandlonen |
Art. 5.A partir du 1er janvier 2012, les salaires mensuels minimaux |
opgenomen in de collectieve arbeidsovereenkomst betreffende het | liés à l'expérience repris dans la convention collective de travail |
verloningssysteem voor de bepaling van de minimum maandlonen en de | relative au système de rémunération pour la fixation des salaires |
maandwedden, gesloten op 11 januari 2010 in het Paritair Comité voor | mensuels minimaux et des traitements mensuels, conclue le 11 janvier |
de bedienden van de scheikundige nijverheid (koninklijk besluit van 12 | 2010 en Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique |
januari 2011; Belgisch Staatsblad van 10 februari 2011), die van | (arrêté royal du 12 janvier 2011; Moniteur belge du 10 février 2011), |
kracht zijn op 31 december 2011 verhoogd met 0,3 pct.. | en vigueur au 31 décembre 2011, seront augmentés de 0,3 p.c.. |
Weddeverhoging | Augmentation des appointements |
Art. 6.De maandwedde van de baremieke bedienden op 31 december 2011, |
Art. 6.L'appointement mensuel des employés barémisés en vigueur au 31 |
effectief uitbetaald in ondernemingen die aangaande de eventuele | décembre 2011, effectivement payé dans les entreprises non liées, |
verhoging van de koopkracht voor de periode 2011-2012 niet gebonden | quant à l'éventuelle augmentation du pouvoir d'achat durant la période |
zijn door een collectieve arbeidsovereenkomst over loon en | 2011-2012, par une convention collective de travail relative aux |
arbeidsvoorwaarden gesloten overeenkomstig de bepalingen van de wet | conditions de travail et de rémunération conclue conformément aux |
van 5 december 1968 betreffende de paritaire comités en de collectieve | dispositions de la loi du 5 décembre 1968 relative aux commissions |
arbeidsovereenkomsten, zal verhoogd worden met 0,3 pct. op 1 januari | paritaires et aux conventions collectives de travail, est augmenté de |
2012. | 0,3 pct. à partir du 1er janvier 2012. |
Deze verhoging met 0,3 pct. gebeurt evenwel na verrekening en/of in | Cette augmentation de 0,3 p.c. sera toutefois imputée et/ou à valoir |
voorafname van eventuele verhogingen van de maandwedde en/of andere | sur d'éventuelles autres augmentations du salaire horaire et/ou |
voordelen die, met uitzondering van deze ten gevolge van de | d'autres avantages qui, hormis ceux dus à la convention collective de |
collectieve arbeidsovereenkomst van 17 maart 2006 (koninklijk besluit | travail du 17 mars 2006 (arrêté royal du 9 octobre 2006; Moniteur |
van 9 oktober 2006; Belgisch Staatsblad van 13 november 2006), | belge du 13 novembre 2006), conclue au sein de la Commission paritaire |
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige | pour employés de l'industrie chimique, concernant la liaison des |
nijverheid, betreffende de koppeling van de bezoldigingen aan het | salaires à l'indice des prix à la consommation, seraient octroyés aux |
indexcijfer der consumptieprijzen, zouden toegekend worden aan de | employés barémisés pendant la durée de la présente convention |
baremieke bedienden tijdens de duur van deze collectieve | collective de travail. |
arbeidsovereenkomst. Implementatie sectorpensioen | Implémentation de la pension sectorielle |
Art. 7.Inzake de implementatie van het aanvullend sectoraal |
Art. 7.En ce qui concerne l'implémentation du régime de pension |
pensioenstelsel voor de bedienden van de scheikundige nijverheid wordt | complémentaire sectorielle pour les employés de l'industrie chimique, |
verwezen naar de bepalingen onder artikel 7, § 2, 2de alinea van het | il y a lieu de se référer aux dispositions de l'article 7, § 2, 2e |
na-tionaal akkoord 2009-2010 voor bedienden, gesloten op 1 april 2009 | alinéa, de l'accord national 2009-2010 pour employés, conclu le 1er |
in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige | avril 2009 au sein de la Commission paritaire pour employés de |
nijverheid (koninklijk besluit van 10 november 2009; Belgisch | l'industrie chimique (arrêté royal du 10 novembre 2009; Moniteur belge |
Staatsblad van 16 maart 2010). | du 16 mars 2010). |
Kort verzuim | Petits chômages |
Art. 8.Het toepassingsgebied van de collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 8.Le champ d'application de la convention collective de travail |
van 10 mei 1976, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden, | du 10 mai 1976, conclue en Commission paritaire pour employés de |
inzake kort verzuim wordt uitgebreid tot alle bedienden. | l'industrie chimique, relative aux petits chômages, est étendu à tous les employés. |
Handelsvertegenwoordigers | Représentants de commerce |
Art. 9.§ 1. Eindejaarspremie |
Art. 9.§ 1er. Prime de fin d'année |
De in het artikel 3 van de collectieve arbeidsovereenkomst, | Le plafond de 2.100 EUR mentionné à l'article 3 de la convention |
betreffende een specifieke regeling van eindejaarspremie voor de | collective de travail, concernant une prime de fin d'année spécifique |
handelsvertegenwoordigers, gesloten op 12 mei 2009 (koninklijk besluit | pour les représentants de commerce, conclue le 12 mai 2009 (arrêté |
van 21 februari 2010; Belgisch Staatsblad van 8 april 2010) in het | royal du 21 février 2010; Moniteur belge du 8 avril 2010) au sein de |
Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid | la Commissionp pour employés de l'industrie chimique, est, à partir de |
vermelde begrenzing van 2 100 EUR wordt, vanaf het jaar 2011, en | l'année 2011, et payable au plus tard, en ce qui concerne la prime de |
uiterlijk betaalbaar wat de eindejaarspremie betreft van het | fin d'année afférente à l'année civile 2011, en janvier 2012, augmenté |
kalenderjaar 2011, in januari 2012, met 0,3 pct. verhoogd tot 2.106,30 | de 0,3 p.c., jusqu'à 2.106,30 EUR. |
EUR. § 2. Minimumwedde | § 2. Appointement minimum |
De collectieve arbeidsovereenkomst betreffende de mimumwedde voor de | La convention collective de travail relative à l'appointement minimum |
handelsvertegenwoordigers, gesloten in het Paritair Comité voor de | |
bedienden uit de scheikundige nijverheid op 10 juli 2001 (koninklijk | des représentants de commerce, conclue le 10 juillet 2001 au sein de |
la Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique (arrêté | |
besluit van 11 juni 2002; Belgisch Staatsblad van 27 juni 2002), wordt | royal du 11 juin 2002; Moniteur belge du 27 juillet 2002), est |
opgeheven op 31 mei 2011. | supprimée à partir du 31 mai 2011. |
De minimumwedde voor de handelsvertegenwoordigers zal vanaf 1 juni | L'appointement minimum pour les représentants de commerce sera, à |
2011 ten minste gelijk zijn aan de vastgestelde sectorale minimum | partir du 1er juin 2011 au moins égal aux appointements minima |
ervaringsmaandlonen voor de bedienden, waarvan de functies zijn | sectoriels liés à l'expérience de la catégorie 4A pour les employés |
opgenomen in de classificatie der functies, van categorie 4A. Hiertoe | dont les fonctions sont reprises dans la classification des fonctions. |
zal een specifieke collectieve arbeidsovereenkomst afgesloten worden. | Une convention collective de travail spécifique sera conclue à ce sujet. |
Conventioneel brugpensioen | Prépension conventionnelle |
Art. 10.§ 1. Brugpensioen vanaf 58 jaar |
Art. 10.§ 1er. Prépension à partir de 58 ans |
De collectieve arbeidsovereenkomst, gesloten op 12 mei 2009 | La convention collective de travail, conclue le 12 mai 2009 (arrêté |
(koninklijk besluit van 4 maart 2010; Belgisch Staatsblad van 19 mei | royal du 4 mars 2010; Moniteur belge du 19 mai 2010) au sein de la |
2010), in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige | Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, relative à |
nijverheid, betreffende de verlenging van het stelsel van | |
conventioneel brugpensioen vanaf de leeftijd van 58 jaar, die per 31 | la prorogation du régime de prépension conventionnelle à partir de 58 |
maart 2011 vervallen is, wordt verlengd van 1 april 2011 tot en met 31 | ans, venue à échéance le 31 mars 2011, est prorogée du 1er avril 2011 |
maart 2013. | au 31 mars 2013. |
§ 2. Brugpensioen vanaf 56 jaar voor bedienden met minstens 20 jaar | § 2. Prépension à partir de 56 ans pour les employés qui comptent au |
nachtprestaties en 33 jaar beroepsloopbaan | moins 20 ans de prestations de nuit et 33 ans de carrière |
professionnelle | |
De collectieve arbeidsovereenkomst, gesloten op 12 mei 2009 | La convention collective de travail, conclue le 12 mai 2009 (arrêté |
(koninklijk besluit van 21 februari 2010; Belgisch Staatsblad van 8 | royal du 21 février 2010; Moniteur belge du 8 avril 2010) au sein de |
april 2010) in het Paritair Comité voor de bedienden uit de | la Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, venue à |
scheikundige nijverheid, betreffende het conventioneel brugpensioen | échéance le 31 décembre 2010, relative à la prépension conventionnelle |
vanaf 56 jaar voor bedienden met minstens 20 jaar nachtprestaties en | à partir de l'âge de 56 ans pour les employés qui comptent au moins 20 |
33 jaar beroepsloopbaan, die per 31 december 2010 vervallen is, wordt | ans de travail de nuit et 33 ans de carrière professionnelle, est |
voor de duur van deze collectieve arbeidsovereenkomst verlengd. | prorogée pour la durée de la présente convention collective de travail. |
§ 3. Brugpensioen vanaf 56 jaar voor bedienden met minstens 40 jaar | § 3. Prépension à partir de 56 ans pour les employés qui comptent au |
beroepsloopbaan | moins de 40 ans de carrière professionnelle |
De collectieve arbeidsovereenkomst van 12 mei 2009 (koninklijk besluit | La convention collective de travail, conclue le 12 mai 2009 (arrêté |
van 21 februari 2010; Belgisch Staatsblad van 8 april 2010) gesloten | royal du 21 février 2010; Moniteur belge du 8 avril 2010) au sein de |
in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige | la Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, venue à |
nijverheid betreffende het conventioneel brugpensioen voor bedienden | échéance le 31 décembre 2010, relative à la prépension conventionnelle |
vanaf de leeftijd van 56 jaar mits 40 jaar beroepsloopbaan, die per 31 | à partir de l'âge de 56 ans moyennant 40 ans de carrière |
december 2010 vervallen is, wordt voor de duur van deze collectieve | professionnelle, est prorogée pour la durée de la présente convention |
arbeidsovereenkomst verlengd. | collective de travail. |
§ 4. Halftijds brugpensioen vanaf 55 jaar | § 4. Prépension à mi-temps à partir de 55 ans |
De collectieve arbeidsovereenkomst, gesloten op 12 mei 2009 | La convention collective de travail, conclue le 12 mai 2009 (arrêté |
(koninklijk besluit van 17 maart 2010; Belgisch Staatsblad van 4 juni | royal du 17 mars 2010; Moniteur belge du 4 juin 2010) au sein de la |
2010), in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige | Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, venue à |
nijverheid, betreffende het halftijds brugpensioen vanaf de leeftijd | échéance le 31 décembre 2010, relative à la prépension conventionnelle |
van 55 jaar, die per 31 december 2010 vervallen is, wordt voor de duur | à mi-temps à partir de l'âge de 55 ans, est prorogée pour la durée de |
van deze collectieve arbeidsovereenkomst verlengd. | la présente convention collective de travail. |
Syndicale vorming | Formation syndicale |
Art. 11.Artikel 8, eerste lid van de collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 11.L'article 8, premier alinéa, de la convention collective de |
betreffende de syndicale vorming, gesloten op 30 juni 2009 (koninklijk | travail, concernant la formation syndicale, conclue le 30 juin 2009 |
besluit van 17 maart 2010; Belgisch Staatsblad van 4 juni 2010) in het | (arrêté royal du 17 mars 2010; Moniteur belge du 4 juin 2010) au sein |
Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid, | de la Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, est |
wordt, ingevolge een uitzonderlijke inspanning, als volgt gewijzigd : | modifié comme suit, en application d'un effort exceptionnel : |
"Met ingang van 1 januari 2011 wordt een financiële reserve | "Une réserve financière est constituée avec effet au 1er janvier 2011 |
samengesteld met het doel de syndicale vorming van de | ayant pour but le financement de la formation syndicale des |
vertegenwoordigers van de bedienden uit de scheikundige nijverheid te | représentants des employés de l'industrie chimique à concurrence d'un |
financieren, tot een maximumbedrag van 157 500 EUR per kalenderjaar. | montant maximal de 157.500 EUR par année civile. Pour l'année 2012, il |
Voor het jaar 2012 wordt voorzien in een éénmalige extra toelage van 7 | |
500 EUR aan de vakbondsorganisaties. Met ingang van 1 januari 2011 | est prévu une allocation supplémentaire non récurrente de 7.500 EUR |
wordt een bedrag van 157 500 EUR toegekend aan de Belgische Federatie | aux organisations syndicales. A partir du 1er janvier 2011, un montant |
van de chemische industrie en de life science VZW (essenscia) met het | égal à 157.500 EUR est octroyé à la Fédération belge des industries |
oog op de vervolmaking van de vorming van de | chimiques et des sciences de la vie ASBL (essenscia) afin de parfaire |
werkgeversvertegenwoordigers in de sociale dialoog.". | la formation des représentants des employeurs au dialogue social.". |
Financiering van het voordeel aan de gesyndiceerde bedienden | Financement de l'avantage aux employés syndiqués |
Art. 12.Artikel 8, tweede lid van de collectieve arbeidsovereenkomst, |
Art. 12.L'article 8, deuxième alinéa de la convention collective de |
betreffende de syndicale vorming, gesloten op 30 juni 2009 (koninklijk | travail concernant la formation syndicale, conclue le 30 juin 2009 |
besluit van 17 maart 2010; Belgisch Staatsblad van 4 juni 2010) in het | (arrêté royal du 17 mars 2010; Moniteur belge du 4 juin 2010) au sein |
Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid, | de la Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, est |
wordt, als volgt gewijzigd : | modifié comme suit : |
"Deze financiële reserve zorgt bovendien, ingevolge een uitzonderlijke | "Cette réserve financière assure en outre, en application d'un effort |
inspanning, voor de dekking van een gedeelte van de jaarlijkse | exceptionnel, la couverture d'une partie de la cotisation annuelle des |
bijdrage van de gesyndiceerden onder de in § 1 van artikel 1 van deze | syndiqués parmi les employés visés à l'article 1er de la présente |
collectieve arbeidsovereenkomst bedoelde bedienden, ten belope van | convention collective de travail, et ce à concurrence d'un montant de |
2.470.000 EUR per jaar met ingang van 1 januari 2011, indien in de | 2.470.000 EUR par an à partir du 1er janvier 2011, si un fonds de |
loop van 2011 overgegaan kan worden tot de oprichting van een fonds | sécurité d'existence peut être créé, dans le courant de l'année 2011, |
voor bestaanszekerheid voor de inning van de forfaitaire | pour la perception des cotisations patronales forfaitaires par employé |
werkgeversbijdragen per bediende per jaar, wordt het voornoemde | par an; ce montant sera, à partir du 1er janvier 2012, augmenté |
bedrag, met ingang van 1 januari 2012 verhoogd tot 2.750.000 EUR.". | jusqu'à 2.750.000 EUR.". |
Fonds voor vorming (risicogroepen) | Fonds de formation (groupes à risque) |
Art. 13.De collectieve arbeidsovereenkomst tot verlenging van het |
Art. 13.La convention collective de travail prorogeant le "Fonds pour |
"Fonds voor beroepsvorming van de bedienden uit de scheikundige | |
nijverheid", gesloten op 30 september 2009 (koninklijk besluit van 13 | la formation des employés dans l'industrie chimique", conclue le 30 |
juni 2010; Belgisch Staatsblad van 13 augustus 2010), in het Paritair | septembre 2009 (arrêté royal du 13 juin 2010; Moniteur belge du 13 |
Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid, zal voor de | août 2010) au sein de la Commission paritaire pour employés de |
duur van deze collectieve arbeidsovereenkomst worden verlengd. | l'industrie chimique, sera prorogée pour la durée de la présente |
De werkgeversbijdrage voor het voornoemd fonds voor vorming bedraagt | convention collective de travail. |
0,20 pct. van de bruto weddemassa van de werknemers die verbonden zijn | La cotisation au fonds de formation précité s'élève à 0,20 p.c. de la |
door een arbeidsovereenkomst voor bedienden. | masse des appointements bruts des travailleurs liés à leur employeur |
Van de hierboven vermelde totaal gestorte middelen zal een bedrag | par un contrat de travail d'employé. Dans les fonds totaux récoltés mentionnés ci-dessus, un montant égal à |
gelijk aan de bijdrage van 0,05 pct. op de brutolonen van de bedienden | la cotisation de 0,05 p.c. sur les appointements bruts des employés |
integraal gebruikt worden voor collectieve opleidingsprojecten. | sera intégralement utilisé pour des projets collectifs de formation. |
Een deel van de middelen zal gedurende de periode van deze collectieve | Une partie des moyens sera en particulier, pour la durée de cette |
arbeidsovereenkomst in het bijzonder worden aangewend om volgende 3 | convention collective de travail, affectée aux 3 projets suivants à |
projecten vorm te geven en verder uit te werken : | développer et à formaliser : |
1. een betere integratie in de sector van personen met een handicap; | 1. une meilleure intégration dans le secteur des travailleurs handicapés; |
2. de internationale solidariteit; | 2. la solidarité internationale; |
3. een verbetering van de instroom van jongeren en promotie van de | 3. une amélioration de l'introduction des jeunes et de la promotion du |
sector bij de jongeren. | secteur auprès des jeunes. |
De concrete modaliteiten en middelen voor deze 3 projecten zullen | Les modalités concrètes et les moyens pour ces 3 projets seront |
worden bepaald door het beheerscomité van het fonds voor vorming. | définis par le comité de gestion du fonds de formation. |
De sociale partners van de scheikundige nijverheid zullen gedurende de | Les partenaires sociaux de l'industrie chimique prendront également, |
periode van de collectieve arbeidsovereenkomst binnen het fonds voor | durant la période de cette convention collective de travail, au sein |
vorming eveneens de nodige initiatieven nemen ten einde de | du fonds de formation, les initiatives nécessaires afin d'augmenter |
participatiegraad jaarlijks te verhogen met 5 pct.. | annuellement le taux de participation de 5 p.c.. |
Syndicale afvaardiging | Délégation syndicale |
Art. 14.De drempel voor de oprichting van een syndicale afvaardiging |
Art. 14.Le seuil pour l'installation d'une délégation syndicale, tel |
voor de bedienden, als bepaald in artikel 7 van de collectieve | que défini par l'article 7 de la convention collective de travail |
arbeidsovereenkomst houdende coördinatie van het statuut van de | portant coordination du statut des délégations syndicales pour |
syndicale afvaardigingen voor bedienden, gesloten op 4 mei 1999 in het | employés, conclue le 4 mai 1999 au sein de la Commission paritaire |
Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid | |
(koninklijk besluit van 7 mei 2000; Belgisch Staatsblad van 6 april | pour les employés de l'industrie chimique (arrêté royal du 7 mai 2000; |
2001), wordt per 1 september 2012, verlaagd van 30 naar 25 baremieke | Moniteur belge du 6 avril 2001), est abaissé de 30 à 25 employés |
bedienden beoogd door de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 | barémisés tels que visés par la convention collective de travail du 17 |
januari 1947, rekening houdende met volgende elementen : | janvier 1947 à partir du 1er septembre 2012, en tenant compte des éléments suivants : |
- De partijen verbinden zich om tegen 1 september 2012 een adequate | - Les parties s'engagent à formuler pour le 1er septembre 2012, une |
omschrijving te formuleren betreffende het begrip "de nodige tijd" en | description adéquate du concept de "temps nécessaire" et ceci |
dit specifiek voor de ondernemingen die minimaal 25 en maximaal 29 | spécifiquement pour les entreprises qui occupent au minimum 25 et au |
baremieke bedienden beoogd door de collectieve arbeidsovereenkomst van | maximum 29 employés barémisés, tels que visés par la convention |
17 januari 1947 tewerkstellen. | collective de travail du 17 janvier 1947. |
- De syndicale afvaardiging in deze ondernemingen bestaat uit maximaal | - La délégation syndicale dans ces entreprises est composée de maximum |
2 effectieve leden. Er worden geen plaatsvervangende leden aangeduid. | 2 délégués effectifs. Il n'y a pas de désignation de délégués suppléants. |
- Er kan in deze ondernemingen enkel een syndicale afvaardiging worden | - Une délégation syndicale peut être installée dans ces entreprises à |
opgericht indien 50 pct. + 1 van de baremieke bedienden beoogd door de | condition que 50 p.c. + 1 des employés barémisés tels que visés par la |
collectieve arbeidsovereenkomst van 17 januari 1947 zulks schriftelijk | convention collective de travail du 17 janvier 1947 soutiennent par |
vraagt via een schrijven gericht aan de voorzitter van het paritair | écrit cette demande par une lettre au président de la commission |
comité. | paritaire. |
- Een paritaire werkgroep zal deze procedure evalueren en indien nodig | - Un groupe de travail paritaire évaluera cette procédure et |
aanpassen tegen uiterlijk september 2014. | l'adaptera si nécessaire au plus tard en septembre 2014. |
- Indien in een dergelijke onderneming reeds baremieke bedienden | - S'il y a, dans une telle entreprise, des employés barémisés tels que |
beoogd door collectieve arbeidsovereenkomst van 17 januari 1947 van | visés par la convention collective de travail du 17 janvier 1947 d'une |
een betrokken syndicale organisatie beschermd zijn uit hoofde van een | organisation syndicale bénéficiant déjà d'une protection suite à un |
mandaat in een overlegorgaan of als kandidaat op de lijsten van de | mandat dans un organe de concertation ou suite à une candidature aux |
sociale verkiezingen zullen de effectieve leden van de syndicale | élections sociales, les membres effectifs de la délégation syndicale |
afvaardiging voor deze organisatie uit de lijst van de beschermde | pour cette organisation seront désignés au sein de cette liste |
baremieke bedienden beoogd door de collectieve arbeidsovereenkomst van | d'employés barémisés tels que visés par la convention collective de |
17 januari 1947 worden aangeduid en omgekeerd. | travail du 17 janvier 1947 et inversement. |
Deze regeling doet geen afbreuk aan het statuut van de syndicale | Ce régime ne porte pas préjudice au statut de la délégation syndicale |
delegatie vanaf 30 baremieke bedienden beoogd door de collectieve | à partir de 30 employés barémisés tels que visés par la convention |
arbeidsovereenkomst van 17 januari 1947, zoals omschreven in | collective de travail du 17 janvier 1947, tel que défini dans la |
collectieve arbeidsovereenkomst houdende coördinatie van het statuut | convention collective de travail portant coordination du statut des |
van de syndicale afvaardigingen voor bedienden, gesloten op 4 mei 1999 | délégations syndicales pour employés, conclue le 4 mai 1999 au sein de |
in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid. | la Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique. |
Combinatie Arbeid - Gezin | Combinaison travail - famille |
Tijdskrediet - 1/5de loopbaanvermindering | Crédit-temps - Diminution de carrière de 1/5e |
Art. 15.§ 1. Tijdskrediet |
Art. 15.§ 1er. Crédit-temps |
Het recht op tijdskrediet, voorzien door artikel 3 van de collectieve | Le droit au crédit-temps prévu par l'article 3 de la convention |
arbeidsovereenkomst nr. 77bis gesloten op 19 december 2001 in de | collective de travail n° 77bis, conclue le 19 décembre 2001 au sein du |
Nationale Arbeidsraad (Belgisch Staatsblad van 16 februari 2002), tot | Conseil national du travail (Moniteur belge du 16 février 2002), |
invoering van een stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en | instaurant un système de crédit-temps, de diminution de carrière et de |
vermindering van de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking, | réduction des prestations de travail à mi-temps, est étendu à une |
wordt uitgebreid tot een duur van maximum 5 jaar over de gehele | durée maximum de 5 ans sur l'ensemble de la carrière. |
loopbaan. Tijdens het eerste jaar dient de uitoefening van dit recht op | Durant la première année, l'exercice de ce droit au crédit-temps doit, |
tijdskrediet, overeenkomstig voornoemde collectieve | conformément à la convention collective de travail n° 77bis précitée, |
arbeidsovereenkomst nr. 77bis, te gebeuren per minimumperiode van 3 | s'opérer par période de 3 mois minimum. |
maanden. Behoudens andere afspraken op het vlak van de onderneming dienen, van | Sous réserve d'autres accords pris sur le plan de l'entreprise, les |
het tweede tot en met het vijfde jaar, de volgende cumulatieve | conditions cumulatives suivantes doivent être respectées, de la |
voorwaarden nageleefd te worden : | deuxième jusques et y compris la cinquième année : |
- het tijdskrediet moet uitgeoefend worden per periode van één jaar; | - le crédit-temps doit être exercé par période d'une année; |
- de bedienden die van dat recht op tijdskrediet gebruik wensen te | - les employés souhaitant exercer ce droit au crédit-temps doivent |
maken dienen minstens vijf jaar anciënniteit bereikt te hebben. | avoir atteint une ancienneté d'au moins cinq ans. |
De uitoefening van dit recht mag de organisatie van het werk niet | L'exercice de ce droit ne peut pas entraîner de perturbation dans |
verstoren. | l'organisation du travail. |
§ 2. 1/5de loopbaanvermindering | § 2. Diminution de carrière de 1/5e |
De ondernemingen kunnen, overeenkomstig artikel 6, § 2, en artikel 9, | Les entreprises peuvent, conformément à l'article 6, § 2, et à |
§ 2 van voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis van de | l'article 9, § 2 de la convention collective de travail n° 77bis du |
Nationale Arbeidsraad, de concrete toepassingsmodaliteiten bepalen van | Conseil national du travail précitée, déterminer les modalités |
het stelsel van 1/5de loopbaanvermindering voor de voltijdse bedienden | d'application concrètes du système de diminution de carrière de 1/5e |
die in ploegen zijn tewerkgesteld. | pour les employés à temps plein qui travaillent en équipes. |
De uitoefening van dit recht mag de organisatie van het werk niet | L'exercice de ce droit ne peut pas entraîner de perturbation dans |
verstoren. | l'organisation du travail. |
§ 3. Overgang van loopbaanvermindering naar conventioneel brugpensioen | § 3. Passage d'une diminution de carrière à la prépension conventionnelle |
In geval een bediende overstapt van een vorm van loopbaanvermindering | Dans le cas où un(e) employé(e) passe d'une forme de diminution de |
in het kader van tijdskrediet (collectieve arbeidsovereenkomst nr. | carrière dans le cadre du crédit-temps (convention collective de |
77bis ) naar een vorm van conventioneel brugpensioen zal de | travail n° 77bis ) à une forme de prépension conventionnelle, |
aanvullende vergoeding ten laste van de werkgever, als bepaald in de | l'indemnité complémentaire à charge de l'employeur, telle que définie |
voor de sector geldende desbetreffende collectieve | dans les conventions collectives de travail sectorielles en vigueur |
arbeidsovereenkomsten, berekend worden op basis van een voltijds loon. | pour ces régimes, sera calculée sur la base d'un salaire à temps |
De aanvullende vergoeding wordt geproratiseerd met de verhouding van | plein. L'indemnité complémentaire sera ensuite calculée au prorata des |
de periodes voltijdse en deeltijdse tewerkstelling over de gehele | périodes prestées à temps plein et à temps partiel sur toute la |
loopbaan. Deze regeling doet geen afbreuk aan gelijkwaardige of | carrière. Cette disposition ne porte pas préjudice aux modalités |
gunstiger modaliteiten die op het vlak van de onderneming bestaan. | analogues ou plus favorables existant au niveau de l'entreprise. |
Terugkomst uit zwangerschaps- of moederschapsverlof | Retour de congé de grossesse ou de maternité |
Art. 16.Na afloop van het zwangerschaps- of moederschapsverlof heeft |
Art. 16.Lors du retour de congé de grossesse ou de maternité, il est |
de bediende het recht terug te keren naar haar functie of naar een | garanti à l'employée concernée qu'elle pourra revenir dans sa fonction |
gelijkwaardige of vergelijkbare functie conform haar | originelle ou dans une autre fonction équivalente ou comparable |
arbeidsovereenkomst. | conformément à son contrat de travail. |
Functieclassificatie | Classification des fonctions |
Art. 17.De paritaire werkgroep functieclassificatie tot actualisering |
Art. 17.Le groupe de travail paritaire consacré à la classification |
en verfijning van de niveaukenmerken en de voorbeeldfuncties van de | des fonctions, ayant pour but d'actualiser et d'affiner les critères |
huidige functieklassen, zonder afbreuk te doen aan de bestaande | de niveau et les exemples de fonctions des catégories de fonctions |
functieclassificaties op ondernemingsvlak, zal zijn werkzaamheden | actuelles, sans toucher aux classifications de fonctions existantes |
verder zetten met het oog op het afronden van deze actualisering tegen | sur le plan de l'entreprise, poursuivra ses activités en vue de |
31 december 2012. | finaliser cette actualisation pour le 31 décembre 2012. |
Paritaire werkgroep | Groupe de travail paritaire |
Art. 18.Er wordt een paritaire werkgroep opgericht om de |
Art. 18.Un groupe de travail paritaire sera constitué afin d'examiner |
mogelijkheden in verband met de oprichting van een gemengd paritair | les possibilités relatives à l'établissement d'une commission |
comité (arbeiders en bedienden) voor de sector van de chemie en de | paritaire mixte (ouvriers et employés) pour le secteur de la chimie et |
life sciences te onderzoeken. | des sciences de la vie. |
Overleg en sociale vrede Art. 19.Met inachtneming van de sociale vrede en van de procedures eigen aan de scheikundige nijverheid, erkennen de ondertekenende partijen namens hun mandaatgevers, dat zij voor de materies die deel uitmaken van deze collectieve arbeidsovereenkomsten aan elkaars verwachtingen hebben voldaan. Zij is gesloten te goeder trouw, en de ondertekenende partijen verbinden er zich toe om ze te doen toepassen, zowel naar de letter als naar de geest. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 4 oktober 2011. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid, |
Concertation et paix sociale Art. 19.Dans le respect de la paix sociale et des procédures propres à l'industrie chimique, les parties signataires reconnaissent, au nom de leurs mandants, avoir rencontré leurs attentes réciproques pour les matières faisant partie de la présente convention collective de travail. Elle est conclue de bonne foi et les parties signataires s'engagent à la faire appliquer auprès de leurs mandants, aussi bien quant à la lettre que quant à l'esprit. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 4 octobre 2011. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |