Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 04/10/2011
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 mei 2011, gesloten in het Paritair Comité voor het garagebedrijf, betreffende het nationaal akkoord 2011-2012 "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 mei 2011, gesloten in het Paritair Comité voor het garagebedrijf, betreffende het nationaal akkoord 2011-2012 Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 19 mai 2011, conclue au sein de la Commission paritaire des entreprises de garage, relative à l'accord national 2011-2012
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
4 OKTOBER 2011. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 4 OCTOBRE 2011. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 mei 2011, gesloten collective de travail du 19 mai 2011, conclue au sein de la Commission
in het Paritair Comité voor het garagebedrijf, betreffende het paritaire des entreprises de garage, relative à l'accord national
nationaal akkoord 2011-2012 (1) 2011-2012 (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het garagebedrijf; Vu la demande de la Commission paritaire des entreprises de garage;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 19 mei 2011, gesloten travail du 19 mai 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la
in het Paritair Comité voor het garagebedrijf, betreffende het Commission paritaire des entreprises de garage, relative à l'accord
nationaal akkoord 2011-2012. national 2011-2012.

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 4 oktober 2011. Donné à Bruxelles, le 4 octobre 2011.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des
met het Migratie- en asielbeleid, chances, chargée de la Politique de migration et d'asile,
Mevr. J. MILQUET Mme J. MILQUET
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor het garagebedrijf Commission paritaire des entreprises de garage
Collectieve arbeidsovereenkomst van 19 mei 2011 Convention collective de travail du 19 mai 2011
Nationaal akkoord 2011-2012 Accord national 2011-2012
(Overeenkomst geregistreerd op 27 mei 2011 onder het nummer 104248/CO/112) (Convention enregistrée le 27 mai 2011 sous le numéro 104248/CO/112)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.Toepassingsgebied

Article 1er.Champ d'application

Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de La présente convention collective de travail s'applique aux
werkgevers, arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen die employeurs, aux ouvriers et aux ouvrières des entreprises relevant de
ressorteren onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor het la compétence de la Commission paritaire des entreprises de garage.
garagebedrijf. Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt Pour l'application de la présente convention collective de travail, on
onder "arbeiders" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werklieden. entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières.
HOOFDSTUK II. - Kader CHAPITRE II. - Cadre

Art. 2.Voorwerp

Art. 2.Objet

Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt neergelegd op de griffie Cette convention collective de travail est déposée au greffe de la
van de Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de Direction générale Relations collectives de travail du Service public
Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale, conformément aux
overeenkomstig de bepalingen van het koninklijk besluit van 7 november dispositions de l'arrêté royal du 7 novembre 1969 fixant les modalités
1969 tot vaststelling van de modaliteiten van neerlegging van de de dépôt des conventions collectives de travail.
collectieve arbeidsovereenkomsten. Les parties signataires demandent que la présente convention
De ondertekenende partijen vragen de algemeen bindend verklaring bij collective de travail ainsi que l'annexe soient rendues obligatoires
koninklijk besluit van deze collectieve arbeidsovereenkomst, inclusief
de bijlage. par arrêté royal.
Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in uitvoering van Cette convention collective de travail est conclue en exécution de :
: - het koninklijk besluit van 28 maart 2011 tot uitvoering van artikel - l'arrêté royal du 28 mars 2011 portant exécution de l'article 7, § 1er,
7, § 1, van de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de de la loi du 26 juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi et à
werkgelegenheid en tot de preventieve vrijwaring van het la sauvegarde préventive de la compétitivité (Moniteur belge du 1er
concurrentievermogen (Belgisch Staatsblad van 1 april 2011); avril 2011);
- de wet van 12 april 2011 houdende aanpassing van de wet van 1 - la loi du 12 avril 2011 modifiant la loi du 1er février 2011 portant
februari 2011 houdende verlenging van de crisismaatregelen en la prolongation de mesures de crise et de l'exécution de l'accord
uitvoering van het interprofessioneel akkoord, en tot uitvoering van
het compromis van de Regering met betrekking tot het ontwerp van interprofessionnel, et exécutant le compromis du Gouvernement relatif
interprofessioneel akkoord (Belgisch Staatsblad van 28 april 2011). au projet d'accord interprofessionnel (Moniteur belge du 28 avril 2011).
HOOFDSTUK III. - Inkomenszekerheid CHAPITRE III. - Garantie de revenu

Art. 3.Koopkracht

Art. 3.Pouvoir d'achat

Afdeling 1. - Verhoging van de minimumlonen en effectieve lonen Section 1re. - Augmentation des salaires minima et effectifs
Op 1 februari 2012 worden alle minimumuurlonen en effectieve uurlonen Le 1er février 2012, tous les salaires horaires minima et effectifs
verhoogd met 0,3 pct. sont augmentés de 0,3 p.c.
Opmerking Remarque
La convention collective de travail relative aux salaires horaires du
De collectieve arbeidsovereenkomst inzake uurlonen van 10 juni 2010 10 juin 2010 sera adaptée en ce sens à partir du 1er février 2012 et
zal vanaf 1 februari 2012 in die zin worden aangepast voor onbepaalde ce, pour une durée indéterminée.
duur.Afdeling 2. - Sectoraal systeem ecocheques Section 2. - Système sectoriel d'éco-chèques
De collectieve arbeidsovereenkomst inzake sectoraal systeem ecocheques La convention collective de travail relative au système sectoriel
van 18 juni 2009 gesloten voor onbepaalde duur, wordt aangepast d'éco-chèques du 18 juin 2009, conclue pour une durée indéterminée,
rekening houdend met volgende principes : est adaptée en tenant compte des principes suivants :
- Betaling aan elke voltijds tewerkgestelde arbeider van 2 semestriële - Paiement à tout ouvrier occupé à temps plein de 2 tranches
schijven van ecocheques, elk ter waarde van 125,00 EUR. semestrielles d'éco-chèques, chaque tranche valant 125,00 EUR.
- De betaling van deze ecocheques vindt plaats op volgende tijdstippen : - Le paiement de ces éco-chèques se fera aux dates suivantes :
- ten laatste op 15 juni en behelst de referteperiode van 1 december - le 15 juin au plus tard pour la période de référence du 1er décembre
van het voorgaande jaar tot en met 31 mei van het lopende jaar; de l'année précédente au 31 mai de l'année en cours;
- ten laatste op 15 december en behelst de referteperiode van 1 juni - le 15 décembre au plus tard pour la période de référence du 1er juin
tot en met 30 november van het lopende jaar. au 30 novembre de l'année en cours.
- Een alternatieve besteding voor deze ecocheques op ondernemingsvlak - Une affectation alternative de ces éco-chèques est possible au
is mogelijk op voorwaarde dat het jaarlijks bedrag van 2 x 125 EUR niveau de l'entreprise à condition que le montant annuel de 2 x 125
gegarandeerd wordt en mits een akkoord op ondernemingsvlak vóór 1 EUR soit garanti et moyennant un accord au niveau de l'entreprise
oktober 2011, en dit via een collectieve arbeidsovereenkomst. Hierdoor avant le 1er octobre 2011, et ce via une convention collective de
dient de 1e schijf van 125 EUR nog in ecocheques te worden betaald. travail. Dans ce cas, la 1ère tranche de 125 EUR devra être payée en
éco-chèques. Les entreprises parvenant à conclure une convention collective de
Ondernemingen die er vóór 30 juni 2011 in slagen een collectieve travail avant le 30 juin 2011 au niveau de l'entreprise sur une
arbeidsovereenkomst op ondernemingsvlak te sluiten over een affectation alternative des éco-chèques ont la possibilité de le
alternatieve besteding voor de ecocheques, hebben hiertoe de faire, ce qui permet de déjà prévoir pour la 1re période de référence
mogelijkheid, waardoor ook voor de 1ste referteperiode al in een
alternatieve besteding wordt voorzien. une affectation alternative.
Opmerking Remarque
Rekening houdend met bovenvermelde principes dient de collectieve Tenant compte des principes susmentionnés, la convention collective de
arbeidsovereenkomst inzake sectoraal systeem ecocheques van 18 juni travail relative au système sectoriel d'éco-chèques du 18 juin 2009
2009 te worden aangepast, met ingang van 1 januari 2011, en dit voor doit être adaptée, à partir du 1er janvier 2011, et ce pour une durée
onbepaalde duur. indéterminée.

Art. 4.Sociaal fonds

Art. 4.Fonds social

Vanaf 1 juli 2011 worden alle aanvullende vergoedingen geïndexeerd op A partir du 1er juillet 2011, toutes les indemnités complémentaires
basis van de reële loonindexeringen op 1 februari 2010 en op 1 seront indexées sur la base des indexations salariales réelles au 1er
februari 2011 (de sociale index van de maand januari van het février 2010 et au 1er février 2011 (l'index social du mois de janvier
kalenderjaar wordt vergeleken met de sociale index van de maand de l'année calendrier est comparé à l'index social du mois de janvier
januari van het voorgaande kalenderjaar). de l'année calendrier précédente).
Door deze berekening, met name - 0,31 pct. op 1 februari 2010 en 2,60 Par le biais de ce calcul, à savoir - 0,31 p.c. le 1er février 2010 et
pct. op 1 februari 2011, worden de aanvullende vergoedingen met 2,28 2,60 p.c. le 1er février 2011, les indemnités complémentaires sont
pct. geïndexeerd. indexées de 2,28 p.c.
Hierdoor worden de aanvullende vergoedingen vanaf 1 juli 2011 als De ce fait, les indemnités complémentaires sont majorées à partir du 1er
volgt verhoogd : juillet 2011 comme suit :
- Aanvullende vergoeding bij tijdelijke werkloosheid : 10,23 EUR per - Indemnité complémentaire chômage temporaire : 10,23 EUR par
werkloosheidsuitkering en 5,12 EUR per halve werkloosheidsuitkering. allocation de chômage et 5,12 EUR par demi-allocation de chômage.
- Aanvullende vergoeding bij volledige werkloosheid, voor oudere - Indemnité complémentaire chômage complet, pour chômeurs âgés et
werklozen en oudere zieken : 5,51 EUR per werkloosheids- en malades âgés : 5,51 EUR par allocation de chômage et de maladie et
ziekteuitkering en 2,76 EUR per halve per werkloosheids- en 2,76 EUR par demi-allocation de chômage et de maladie.
ziekteuitkering.
- Aanvullende vergoeding bij ziekte : 82,01 EUR na 60 en 120 dagen en - Indemnité complémentaire maladie : 82,01 EUR après 60 et 120 jours
106,78 EUR na een langere ziekteperiode. et 106,78 EUR après une période de maladie plus longue.
- Aanvullende vergoeding bij sluiting : 273,01 EUR + 13,77 EUR/jaar - Indemnité complémentaire fermeture : 273,01 EUR + 13,77 EUR/an avec
met een maximum van 900,48 EUR. un maximum de 900,48 EUR.
- Aanvullende vergoeding bij halftijds tijdskrediet : 68,25 EUR. - Indemnité complémentaire crédit-temps mi-temps : 68,25 EUR.
Opmerking Remarque
De collectieve arbeidsovereenkomst inzake statuten sociaal fonds van La convention collective de travail relative aux statuts du fonds
18 juni 2009, gewijzigd via collectieve arbeidsovereenkomst inzake social du 18 juin 2009, modifiée par la convention collective relative
statuten sociaal fonds van 10 juni 2010, zal vanaf 1 juli 2011 in die aux statuts du fonds social du 10 juin 2010, sera adaptée en ce sens à
zin worden aangepast voor onbepaalde duur. partir du 1er juillet 2011 et ce, pour une durée indéterminée.
Bovendien dient deze collectieve arbeidsovereenkomst op een aantal En outre, un certain nombre de points techniques de cette convention
technische punten verder te worden verduidelijkt. collective de travail doivent encore être précisés.

Art. 5.Bijdrage aan het sociaal fonds

Art. 5.Cotisation au fonds social

Vanaf 1 januari 2012 wordt de bijdrage voor het sociaal fonds verhoogd A partir du 1er janvier 2012, la cotisation pour le fonds social est
gebracht op 3,85 pct. portée à 3,85 p.c.
§ 1. Van hogervermelde bijdrage wordt 1,6 pct. van de brutolonen van § 1er. Sur la cotisation susmentionnée, 1,6 p.c. des salaires bruts
de arbeiders voorbestemd om het sectoraal pensioenfonds te des ouvriers est destiné à financer le fonds de pension sectoriel,
financieren, zoals opgenomen in artikel 9 van dit akkoord. comme prévu à l'article 9 de cet accord.
§ 2. Van hogervermelde bijdrage wordt 0,7 pct. van de brutolonen van § 2. Sur la cotisation susmentionnée, 0,7 p.c. des salaires bruts des
de arbeiders voorbestemd om de financiering te verzekeren van
initiatieven met betrekking tot vorming en opleiding. ouvriers est destiné à financer les initiatives en matière de
Opmerking formation.
De collectieve arbeidsovereenkomst inzake bijdrage aan het sociaal Remarque La convention collective de travail relative à la cotisation au fonds
fonds van 21 juni 2007 zal vanaf 1 januari 2012 in die zin worden social du 21 juin 2007 sera adaptée en ce sens à partir du 1er janvier
aangepast, en dit voor onbepaalde duur. 2012, et ce pour une durée indéterminée.

Art. 6.Eindejaarspremie

Art. 6.Prime de fin d'année

§ 1. De arbeiders die op het ogenblik van de melding van het
vrijwillig vertrek 3 jaar of meer anciënniteit in de onderneming § 1er. Les ouvriers qui comptent 3 ans d'ancienneté ou plus dans
hebben, hebben recht op een pro rata eindejaarspremie. l'entreprise, au moment de l'annonce du départ volontaire, ont droit à
un prorata de la prime de fin d'année.
§ 2. Het aantal gelijkgestelde dagen bij ongeval of gewone ziekte § 2. Le nombre de jours assimilés en cas d'accident ou de maladie
wordt verhoogd tot 90 dagen. ordinaire est porté à 90 jours.
Opmerking Remarque
De collectieve arbeidsovereenkomst inzake eindejaarspremie van 21 juni La convention collective de travail en matière de prime de fin d'année
2007 zal vanaf 1 december 2011 in die zin worden aangepast voor du 21 juin 2007 sera adaptée en ce sens à partir du 1er décembre 2011
onbepaalde duur. et ce, pour une durée indéterminée.
Bovendien dient deze collectieve arbeidsovereenkomst op een aantal De plus, cette convention collective de travail doit encore être
technische punten nog verder te worden verduidelijkt. éclaircie sur une série de points techniques.

Art. 7.Vervoerskosten

Art. 7.Frais de transport

§ 1. Indien een leerling in een systeem van alternerend leren zich § 1er. Lorsqu'un apprenti ou un élève suivant une formation en
naar het werk verplaatst, heeft hij recht op dezelfde vervoerskosten, alternance se rend au travail, il a droit aux mêmes frais de
zoals opgenomen in de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 mei 2009 transport, comme prévu dans la convention collective de travail du 12
inzake vervoerskosten. mai 2009 relative aux frais de transport.
§ 2. In uitvoering van artikel 13, laatste alinea van het nationaal § 2. En exécution de l'article 13, dernier alinéa de l'accord national
akkoord 2007-2008 van 24 mei 2007, heeft een arbeider die zich 2007-2008 du 24 mai 2007, un ouvrier qui se rend à un cours de
verplaatst naar een vormingscursus recht op de regeling inzake formation a droit à l'application de la disposition sur les frais de
vervoerskosten, zoals opgenomen in de collectieve arbeidsovereenkomst transport, comme prévu dans la convention collective de travail
inzake vervoerskosten. relative aux frais de transport.
Opmerking Remarque
De collectieve arbeidsovereenkomst inzake vervoerskosten van 12 mei La convention collective de travail relative aux frais de transport du
2009 zal vanaf 1 juli 2011 in die zin worden aangepast voor onbepaalde 12 mai 2009 sera adaptée en ce sens à partir du 1er juillet 2011 et
duur. pour une durée indéterminée.

Art. 8.Stand-by regeling

Art. 8.Réglementation stand-by

Partijen engageren zich om tijdens de duurtijd van het akkoord de Les parties s'engagent à examiner et à évaluer, pendant la durée de
bestaande regeling inzake stand-by en de toepassing ervan in de l'accord, la disposition actuelle en matière de stand-by ainsi que son
ondernemingen te onderzoeken en te evalueren. application dans l'entreprise.
Opmerking Remarque
Artikel 9 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 juni 2009 L'article 9 de la convention collective de travail du 18 juin 2009
inzake vergoedingen bij stand-by regeling wordt verlengd met ingang relative aux indemnités pour régime de stand-by sera prorogé du 1er
van 1 juli 2011 tot en met 30 juni 2013. juillet 2011 au 30 juin 2013 inclus.

Art. 9.Sectoraal pensioenfonds

Art. 9.Fonds de pension sectoriel

Vanaf 1 januari 2012 wordt de bijdrage van 1,4 pct. van de A partir du 1er janvier 2012, la cotisation de 1,4 p.c. des
brutobezoldigingen van de arbeiders voor het sectoraal pensioenstelsel rémunérations brutes des ouvriers pour le régime de pension sectoriel
verhoogd tot 1,6 pct. est portée à 1,6 p.c.
Opmerking Remarque
De collectieve arbeidsovereenkomst inzake wijziging en coördinatie van La convention collective de travail relative à la modification et la
het sociaal sectoraal pensioenstelsel van 25 november 2010 zal vanaf 1 coordination du régime de pension sectoriel du 25 novembre 2010 sera
januari 2012 in die zin worden aangepast, en dit voor onbepaalde duur. adaptée en ce sens à partir du 1er janvier 2012, et ce pour une durée indéterminée.
HOOFDSTUK IV. - Werkzekerheid CHAPITRE IV. - Sécurité d'emploi

Art. 10.Werkzekerheidsclausule en meervoudig ontslag

Art. 10.Clause de sécurité d'emploi et licenciement multiple

Dans la convention collective de travail relative à la sécurité
In de collectieve arbeidsovereenkomst inzake werkzekerheid van 8 juli d'emploi du 8 juillet 2003, une série de notions doivent être explicitées :
2003, dienen een aantal begrippen verder te worden verduidelijkt : § 1er. La notion de concertation, telle que reprise à la section 3,
§ 1. Het begrip overleg, zoals opgenomen in afdeling 3, artikel 5 van article 5 de la convention collective de travail relative à la
de collectieve arbeidsovereenkomst inzake werkzekerheid van 8 juli sécurité d'emploi du 8 juillet 2003, doit être adaptée sur les points
2003, dient op volgende punten te worden aangepast : suivants :
- De mededeling van de intentie tot meervoudig ontslag gebeurt door de - La communication de l'intention de licenciement multiple est faite
werkgever voorafgaandelijk aan de ondernemingsraad of bij ontstentenis préalablement par l'employeur au conseil d'entreprise ou, à défaut, à
aan de vakbondsafvaardiging. Indien er geen ondernemingsraad of la délégation syndicale. S'il n'existe ni conseil d'entreprise ni
vakbondsafvaardiging bestaat, licht hij voorafgaandelijk de voorzitter délégation syndicale, il informe préalablement le président de la
van het paritair comité in, die op zijn beurt de werkgevers- en commission paritaire qui informe à son tour les organisations
werknemersorganisaties vertegenwoordigd in het paritair comité patronales et syndicales représentées au sein de la commission
inlicht. paritaire.
- Binnen de 15 kalenderdagen na de mededeling, zoals hierboven - Dans les 15 jours calendrier suivant la communication, comme
vermeld, start het overleg over alternatieve maatregelen. Dit overleg mentionné ci-dessus, la concertation sur les mesures alternatives
wordt steeds gevoerd met de vakbondsafvaardiging, bijgestaan door de démarre. Cette concertation est toujours menée avec la délégation
vakbondssecretarissen van de werknemersorganisaties vertegenwoordigd syndicale, assistée des secrétaires syndicaux des organisations de
in de vakbondsafvaardiging. In ondernemingen zonder een travailleurs représentées dans la délégation syndicale. Dans les
vakbondsafvaardiging is de collectieve arbeidsovereenkomst inzake entreprises sans délégation syndicale, la convention collective de
representatieve functie van toepassing. travail relative à la fonction représentative est d'application.
- Het overleg dient gespreid te verlopen over minstens 3 - La concertation doit être étalée sur 3 réunions de concertation au
overlegvergaderingen met notulen en telkens mits een tussenpauze van moins avec procès-verbal et moyennant une pause intermédiaire d'une
minstens één week, tenzij expliciet anders overeengekomen tussen de semaine au moins chaque fois, sauf si les parties en conviennent
betrokken partijen. autrement de façon explicite.
- Pas hierna - en dus niet tijdens de tijdspanne waarbinnen de - Ce n'est qu'après - et donc pas dans la période où les réunions de
overlegvergaderingen plaatsvinden - kan er tot ontslag worden concertation ont lieu - qu'on peut procéder au licenciement.
overgegaan. § 2. La notion d'entreprise, telle que reprise à la section 2, article
§ 2. Het begrip onderneming, zoals opgenomen in afdeling 2, artikel 4 4 de la convention collective de travail relative à la sécurité
van de collectieve arbeidsovereenkomst inzake werkzekerheid van 8 juli d'emploi du 8 juillet 2003, doit être définie comme suit :
2003, dient als volgt te worden gedefinieerd :
- Als onderneming dient te worden beschouwd : "het geheel van - Doit être considéré comme entreprise : "l'ensemble des ouvriers
arbeiders behorende tot het Paritair Comité voor het garagebedrijf in faisant partie de la Commission paritaire des entreprises de garage au
de schoot van dezelfde onderneming". sein de la même entreprise".
§ 3. De telling van het aantal ontslagen arbeiders, zoals opgenomen in § 3. Le recensement du nombre d'ouvriers licenciés, tel que prévu à la
afdeling 2, artikel 4 van de collectieve arbeidsovereenkomst inzake section 2, article 4 de la convention collective de travail relative à
werkzekerheid van 8 juli 2003, wordt als volgt gewijzigd : la sécurité d'emploi du 8 juillet 2003, doit être modifié comme suit :
- 2 arbeiders in ondernemingen met 16 arbeiders of minder; - 2 ouvriers dans les entreprises de 16 ouvriers ou moins;
- 3 arbeiders in ondernemingen van 17 tot 33 arbeiders; - 3 ouvriers dans les entreprises de 17 à 33 ouvriers;
- 4 arbeiders in ondernemingen van 34 tot 44 arbeiders; - 4 ouvriers dans les entreprises de 34 à 44 ouvriers;
- 5 arbeiders in ondernemingen van 45 tot 55 arbeiders; - 5 ouvriers dans les entreprises de 45 à 55 ouvriers;
- 6 arbeiders in ondernemingen vanaf 56 arbeiders. - 6 ouvriers dans les entreprises à partir de 56 ouvriers.
Opmerking Remarque
De collectieve arbeidsovereenkomst inzake werkzekerheid van 8 juli La convention collective de travail relative à la sécurité d'emploi du
2003 zal vanaf 1 juli 2011 in die zin worden aangepast, en dit voor 8 juillet 2003 sera adaptée en ce sens à partir du 1er juillet 2011 et
onbepaalde duur. ce, pour une durée indéterminée.

Art. 11.Precaire arbeid

Art. 11.Travail précaire

Teneinde het kwalitatief karakter van arbeid binnen de sector te Afin de contrôler le caractère qualitatif du travail dans le secteur,
bewaken, alsook omwille van het garanderen van een passend onthaal in ainsi que pour la garantie d'un accueil adéquat dans l'entreprise et
de onderneming en de preventie van arbeidsongevallen, kunnen
ondernemingen binnen de sector enkel een beroep doen op dagcontracten la prévention des accidents du travail, les entreprises du secteur ne
indien hiertoe expliciet een noodzaak bestaat. Het dient hier te gaan peuvent recourir à des contrats journaliers que si c'est absolument
om werken waarvan vóór aanvang van de opdracht duidelijk is dat het nécessaire. Il doit s'agir de travaux dont on sait dès avant le début
gaat om een opdracht van minder dan 5 opeenvolgende arbeidsdagen. de la mission qu'il s'agira d'une mission d'une durée inférieure à 5
jours ouvrables consécutifs.
Opmerking Remarque
De collectieve arbeidsovereenkomst inzake meldingsplicht contracten La convention collective de travail relative à l'obligation
bepaalde duur of duidelijk omschreven werk, uitzendarbeid en d'information pour les contrats à durée déterminée ou pour un travail
onderaanneming van 21 juni 2007 zal vanaf 1 juli 2011 in die zin clairement défini, le travail intérimaire et la sous-traitance du 21
worden gewijzigd, en dit voor onbepaalde duur. juin 2007 sera modifiée en ce sens à partir du 1er juillet 2011, et ce
HOOFDSTUK V. - Vorming en opleiding pour une durée indéterminée. CHAPITRE V. - Formation

Art. 12.Algemene bepalingen

Art. 12.Dispositions générales

De sociale partners engageren zich de nodige maatregelen te treffen Les partenaires sociaux s'engagent à prendre les mesures nécessaires
inzake vorming en opleiding om de participatiegraad van arbeiders concernant la formation afin de majorer annuellement le taux de
jaarlijks met 5 pct. te verhogen. participation des ouvriers de 5 p.c.

Art. 13.Recht op opleiding

Art. 13.Droit à la formation

Binnen het bestaande collectief recht op vorming en opleiding op basis Dans le cadre du droit collectif à la formation existant à raison de 4
van 4 uur per kwartaal per arbeider, zoals bepaald in artikel 9 van de heures par trimestre par ouvrier, tel que défini à l'article 9 de la
collectieve arbeidsovereenkomst inzake vorming en opleiding van 18 convention collective de travail relative à la formation du 18 juin
juni 2009, wordt 1 dag per arbeider per 2 jaar voorzien voor het 2009, il est prévu 1 jour par ouvrier et par période de 2 ans pour la
verplicht volgen van een opleiding. participation obligatoire à une formation.
L'instauration d'un jour de formation obligatoire par ouvrier par
période de 2 ans est introduite à partir du 1er janvier 2012 pour une
Het installeren van één verplichte opleidingsdag per arbeider per 2 durée de 2 ans. Ce système sera évalué à l'issue de cette période.
jaar wordt vanaf 1 januari 2012 ingevoerd voor een duurtijd van 2
jaar. Dit systeem zal na deze periode worden geëvalueerd.
Op ondernemingsvlak, en in overleg met de arbeider in kwestie, dient Au niveau de l'entreprise, et en concertation avec l'ouvrier concerné,
te worden bepaald welke opleiding verplicht dient te worden gevolgd on doit déterminer quelle formation sera obligatoirement suivie par
door elke arbeider. Het bepalen van het soort opleiding kan gebeuren chaque ouvrier. La détermination du type de formation peut se faire en
in nauwe samenwerking tussen het ondernemingsniveau en Educam en maakt étroite collaboration entre l'entreprise et Educam et fait partie
integraal deel uit van het bedrijfsopleidingsplan. intégrante du plan de formation d'entreprise.
Opmerking Remarque
De collectieve arbeidsovereenkomst inzake vorming en opleiding van 18 La convention collective de travail relative à la formation du 18 juin
juni 2009 zal vanaf 1 januari 2012 tot en met 31 december 2013 in die 2009 doit être adaptée en ce sens à partir du 1er janvier 2012 et ce,
zin worden aangepast. De andere bepalingen blijven gelden voor jusqu'au 31 décembre 2013 inclus. Les autres dispositions restent
onbepaalde duur. valables pour une durée indéterminée.

Art. 14.Databank Educam

Art. 14.Banque de données Educam

In de schoot van Educam zal vanaf 1 januari 2012 een databank worden Au sein d'Educam, une banque de données sera créée à partir du 1er
opgericht die elke gevolgde opleiding van elke arbeider registreert. janvier 2012 afin d'enregistrer chaque formation suivie par chaque ouvrier.
Hiertoe dient Educam een eenvoudige tool uit te werken die het voor de A cette fin, Educam doit développer un outil simple permettant aux
werkgevers mogelijk maakt om telkens wanneer een arbeider een employeurs d'enregistrer, au fur et à mesure, les formations suivies
opleiding heeft gevolgd deze te registreren. par les ouvriers.
Ook het bestaande opleidingsCV, zoals opgenomen in de collectieve Le CV formation existant, prévu par la convention collective de
arbeidsovereenkomst inzake opleidingsCV van 18 februari 2010, zal in travail relative au CV formation du 18 février 2010, sera également
deze databank worden geïntegreerd. intégré dans cette banque de données.
Opmerking Remarque
De collectieve arbeidsovereenkomst inzake opleidingsCV van 18 februari La convention collective de travail relative au CV formation du 18
2010 zal vanaf 1 januari 2012 in die zin worden aangepast, en dit voor février 2010 sera adaptée en ce sens à partir du 1er janvier 2012, et
onbepaalde duur. ce pour une durée indéterminée.
HOOFDSTUK VI. - Arbeidstijd en flexibiliteit CHAPITRE VI. - Temps de travail et flexibilité

Art. 15.Tewerkstellingsbevorderende maatregel

Art. 15.Mesure visant la promotion de l'emploi

De ondernemingen kunnen in het geval van herstructurering of indien de En cas de restructuration ou de possibilité d'assouplissement de
arbeidsorganisatie kan versoepeld worden, via een collectieve l'organisation du travail, les entreprises pourront promouvoir
arbeidsovereenkomst de tewerkstelling bevorderen door onder meer l'emploi par le biais d'une convention collective de travail en
collectieve arbeidsduurvermindering toe te passen. appliquant entre autres une réduction collective du temps de travail.
Ze kunnen hiervoor gebruik maken van de bestaande wettelijke en Pour ce faire, elles pourront utiliser les primes d'encouragement
decretale aanmoedigingspremies en de omzetting van de légales et décrétales existantes et transposer des augmentations
loonsverhogingen. salariales.

Art. 16.Flexibiliteit

Art. 16.Flexibilité

Opmerking Remarque
De collectieve arbeidsovereenkomst inzake arbeidsorganisatie van 18 La convention collective de travail du 18 juin 2009 relative à
juni 2009 wordt van 1 juli 2011 tot en met 30 juni 2013 verlengd. l'organisation du travail sera prolongée du 1er juillet 2011 au 30

Art. 17.Seizoensgebonden activiteiten

juin 2013 inclus.

Art. 17.Activités saisonnières

Partijen engageren zich voor de garages met volgende activiteiten : Les parties s'engagent pour les garages ayant les activités suivantes :
- brom-, motorfietsen en scooters; - motocycles, vélomoteurs et scooters;
- bandenmontage, - montage de pneus,
om de problematiek van seizoensgebonden activiteiten verder te à étudier la problématique des activités saisonnières et de faire une
onderzoeken en een voorstel uit te werken tegen 30 november 2011. proposition au plus tard pour le 30 novembre 2011.
HOOFDSTUK VII. - Eengemaakt werknemersstatuut CHAPITRE VII. - Statut unique du travailleur

Art. 18.Carenzdag

Art. 18.Jour de carence

Opmerking Remarque
De collectieve arbeidsovereenkomst inzake de betaling van de
carenzdagen van 18 juni 2009 wordt verlengd met ingang vanaf 1 juli La convention collective de travail du 18 juin 2009 relative au
2011 tot en met 30 juni 2013. paiement des jours de carence est prorogée du 1er juillet 2011 au 30
juin 2013 inclus.

Art. 19.Opzegtermijnen

Art. 19.Délais de préavis

§ 1. In toepassing van artikel 61 van de wet van 3 juli 1978 op de § 1er. En application de l'article 61 de la loi du 3 juillet 1978 sur
arbeidsovereenkomsten komen partijen overeen een koninklijk besluit les contrats de travail, les parties conviennent de demander un arrêté
aan te vragen dat ertoe strekt de opzegtermijnen, zoals deze bepaald royal tendant à modifier les délais de préavis, tels que définis par
worden in het koninklijk besluit van 10 juli 2003 tot vaststelling van l'arrêté royal du 10 juillet 2003 fixant les délais de préavis pour
de opzegtermijnen voor de ondernemingen die onder de bevoegdheid van les entreprises ressortissant à la Commission paritaire des
het Paritair Comité voor het garagebedrijf ressorteren, voor de entreprises de garage, pour les ouvriers ayant un contrat de travail à
arbeiders met een arbeidsovereenkomst voor onbepaalde duur als volgt te wijzigen : durée indéterminée, comme suit :
- Opzeg betekend door de werkgever - minder dan 5 jaar anciënniteit : - Préavis signifié par l'employeur - moins de 5 ans d'ancienneté : 40
40 dagen; jours;
- Opzeg betekend door de werkgever - van 5 tot minder dan 10 jaar - Préavis signifié par l'employeur - de 5 à moins de 10 ans
anciënniteit : 48 dagen. d'ancienneté : 48 jours.
§ 2. In het kader van een opzegging met het oog op vervroegd pensioen § 2. Dans le cadre d'un préavis en vue de la pension anticipée, les
gelden de opzeggingstermijnen zoals bepaald in artikel 59, tweede en délais de préavis définis à l'article 59, deuxième et troisième
derde lid van de wet van 3 juli 1978 betreffende de alinéas de la loi du 3 juillet 1978 sur les contrats de travail sont
arbeidsovereenkomsten. applicables.
§ 3. Deze nieuwe bepalingen zullen in werking treden op de datum van § 3. Ces nouvelles dispositions entreront en vigueur à la date de
het verschijnen van een koninklijk besluit terzake in het Belgisch parution d'un arrêté royal en la matière au Moniteur belge et au plus
Staatsblad en ten vroegste vanaf 1 januari 2012. tôt au 1er janvier 2012.
§ 4. De aldus in werking getreden nieuwe opzegtermijnen zullen van § 4. Les nouveaux délais de préavis ainsi entrés en vigueur
toepassing zijn op alle arbeiders van de sector, ongeacht de s'appliqueront à tous les ouvriers du secteur indépendamment de la
begindatum van de uitvoering het arbeidscontract. date de début d'exécution du contrat de travail.
HOOFDSTUK VIII. - Loopbaanplanning CHAPITRE VIII. - Planification de la carrière

Art. 20.Brugpensioen

Art. 20.Prépension

§ 1. Het brugpensioen in de sector wordt onder dezelfde voorwaarden en § 1er. La prépension dans le secteur est prorogée sous les mêmes
binnen de wettelijke mogelijkheden verlengd van 1 januari 2012 tot en conditions et dans le respect des possibilités légales du 1er janvier
met 31 december 2013. 2012 au 31 décembre 2013 inclus.
Opmerking Remarque
In die zin zal de bestaande collectieve arbeidsovereenkomst inzake La convention collective de travail existante relative à la prépension
brugpensioen vanaf 58 jaar van 18 juni 2009 worden aangepast en à partir de 58 ans du 18 juin 2009 sera adaptée en ce sens et prorogée
verlengd van 1 januari 2012 tot en met 31 december 2013. du 1er janvier 2012 et au 31 décembre 2013 inclus.
In die zin zal de bestaande collectieve arbeidsovereenkomst inzake
brugpensioen na ontslag van 18 juni 2009 worden aangepast en verlengd La convention collective de travail du 18 juin 2009 relative à la
prépension après licenciement sera également adaptée en ce sens et
van 1 januari 2012 tot en met 31 december 2013. prorogée du 1er janvier 2012 au 31 décembre 2013 inclus.
§ 2. De bestaande brugpensioenregeling, die een brugpensioenleeftijd § 2. La disposition prépension existante qui fixe l'âge de la
vastlegt op 56 jaar mits 33 jaar beroepsloopbaan en in functie van 20 prépension à 56 ans moyennant 33 ans de carrière professionnelle dont
jaar ploegenarbeid met nachtprestaties, zoals bedoeld in collectieve 20 ans de travail en équipes avec prestations de nuit, comme prévu par
arbeidsovereenkomst 49 van de Nationale Arbeidsraad, wordt verlengd la convention collective de travail 49 du Conseil national du travail,
voor de periode van 1 januari 2011 tot en met 31 december 2012. est prorogée du 1er janvier 2011 au 31 décembre 2012 inclus.
Opmerking Remarque
De collectieve arbeidsovereenkomst inzake brugpensioen ploegenarbeid La convention collective de travail du 18 juin 2009 relative à la
van 18 juni 2009 wordt verlengd van 1 januari 2011 tot en met 31 prépension travail en équipes est prorogée du 1er janvier 2011 au 31
december 2012 en zal in die zin worden aangepast. décembre 2012 inclus et sera adaptée en ce sens.
§ 3. Het recht op halftijds brugpensioen vanaf 55 jaar wordt verlengd § 3. Le droit à la prépension à mi-temps à partir de 55 ans est
voor de periode van 1 januari 2011 tot en met 31 december 2012. prorogé pour la période du 1er janvier 2011 au 31 décembre 2012 inclus.
Opmerking Remarque
De collectieve arbeidsovereenkomst van 18 juni 2009 inzake halftijds La convention collective de travail du 18 juin 2009 relative à la
brugpensioen wordt verlengd van 1 januari 2011 tot en met 31 december prépension à mi-temps est prorogée du 1er janvier 2011 au 31 décembre
2012 en zal in die zin worden aangepast. 2012 inclus et sera adaptée en ce sens.
§ 4. Het recht op brugpensioen vanaf 56 jaar mits 40 jaar loopbaan § 4. Le droit à la prépension à partir de 56 ans moyennant 40 ans de
wordt verlengd voor de periode van 1 januari 2011 tot en met 31 carrière est prorogé pour la période du 1er janvier 2011 au 31
december 2012. décembre 2012 inclus.
Opmerking Remarque
De collectieve arbeidsovereenkomst van 18 juni 2009 inzake La convention collective de travail du 18 juin 2009 relative à la
brugpensioen vanaf 56 jaar wordt verlengd van 1 januari 2011 tot en prépension à partir de 56 ans est prorogée du 1er janvier 2011 au 31
met 31 december 2012 en zal in die zin worden aangepast. décembre 2012 inclus et sera adaptée en ce sens.
§ 5. Voor de duur van het akkoord 2011-2012 worden de aanbevelingen § 5. Les recommandations relatives à la procédure de prépension prévue
inzake brugpensioenprocedure, zoals voorzien in artikel 14, § 5, van à l'article 14, § 5, de l'accord national 2009-2010 sont prorogées
het nationaal akkoord 2009-2010 verlengd : pour la durée de l'accord 2011-2012 :
Op vlak van brugpensioen bevelen de partijen in het kader van de Dans le cadre des mesures de redistribution du travail au niveau des
arbeidsherverdelende maatregelen op ondernemingsvlak volgende entreprises, les parties recommandent en matière de prépension la
procedure aan : ten laatste 2 maand voor het bereiken van de procédure suivante : au plus tard 2 mois avant que l'ouvrier concerné
brugpensioenleeftijd nodigt de werkgever de betrokken arbeider uit tot n'atteigne l'âge de la prépension, l'employeur invitera celui-ci à une
een onderhoud tijdens de werkuren op de zetel van de onderneming. Bij entrevue pendant les heures de travail au siège de l'entreprise. Lors
dit onderhoud kan de arbeider zich laten bijstaan door zijn de cette entrevue, l'ouvrier pourra se faire assister par son délégué
vakbondsafgevaardigde. Bij dit onderhoud zullen zowel naar timing van syndical. A cette occasion, des arrangements fermes seront pris tant
het brugpensioen als naar opleiding van de vervanger van de en ce qui concerne le timing de la prépension que la formation du
bruggepensioneerde sluitende afspraken gemaakt worden. remplaçant du prépensionné.

Art. 21.Loopbaanverlof

Art. 21.Congé de carrière

§ 1. Vanaf het kalenderjaar waarin de arbeider de leeftijd van 58 jaar § 1er. A partir de l'année calendrier où l'ouvrier atteint l'âge de 58
bereikt, heeft hij recht op 2 bijkomende verlofdagen per jaar. De ans, il a droit à 2 jours de congé supplémentaires par an. Le calcul
berekening van de verloning voor deze bijkomende verlofdagen dient te gebeuren conform de wettelijke bepalingen omtrent feestdagen. § 2. In ondernemingen die reeds over eenzelfde of hoger aantal extralegale vakantiedagen beschikken, kan de werkgever van het sectoraal systeem afwijken, middels een gelijkwaardig voordeel te voorzien voor dezelfde doelgroep, met name de arbeiders zoals vermeld in § 1. Opmerking Rekening houdend met bovenvermeld principe zal een collectieve arbeidsovereenkomst inzake verlof gebaseerd op leeftijd worden opgemaakt met ingang van 1 januari 2012, en dit voor onbepaalde duur. de la rémunération pour ces jours de congé supplémentaires doit se faire conformément aux dispositions légales relatives aux jours fériés. § 2. Pour les entreprises disposant déjà d'un nombre de jours de congé extralégaux équivalent ou supérieur, l'employeur peut déroger au système sectoriel moyennant l'octroi d'un avantage de même valeur pour le public cible, à savoir les ouvriers dont question au § 1er. Remarque Compte tenu du principe susmentionné, une convention collective de travail relative au congé basé sur l'âge sera élaborée à partir du 1er janvier 2012, et ce pour une durée indéterminée.
HOOFDSTUK IX. - Inspraak en overleg CHAPITRE IX. - Participation et concertation

Art. 22.Werknemersvertegenwoordiging

Art. 22.Représentation des travailleurs

Voor de duur van het akkoord 2011-2012 worden de bepalingen inzake de Les dispositions en matière de représentation des travailleurs, fixées
werknemersvertegenwoordiging, voorzien in artikel 15 van het nationaal à l'article 15 de l'accord national 2009-2010 sont prorogées pour la
akkoord 2009-2010, verlengd. durée de l'accord national 2011-2012.
Concreet betekent dit : in de ondernemingen, waar de ondernemingsraad, Concrètement, cela signifie que, dans les entreprises où il ne faut
het comité voor preventie en bescherming op het werk en/of de plus procéder au renouvellement du conseil d'entreprise, du comité de
vakbondsafvaardiging niet moet worden hernieuwd ingevolge een daling prévention et de protection au travail et/ou de la délégation
van het aantal werknemers, kunnen de werknemersafgevaardigden die niet syndicale suite à une diminution du nombre de travailleurs, les
langer beschermd zijn, pas worden ontslagen, nadat het paritair comité délégués des travailleurs qui ne sont plus protégés ne peuvent être
samengeroepen op initiatief van de voorzitter, bijeengekomen is en licenciés que si la commission paritaire, convoquée sur initiative du
zich, binnen de 30 dagen na de kennisgeving aan de voorzitter, heeft président, s'est réunie et prononcée sur le licenciement dans les 30
uitgesproken over het ontslag. Deze procedure is niet geldig in geval jours suivant la notification au président. Cette procédure n'est pas
van ontslag wegens zwaarwichtige redenen. Niet naleving van de valable en cas de licenciement pour faute grave. Le non-respect de la
procedure wordt gelijkgesteld met willekeurig ontslag. procédure est assimilé à un licenciement arbitraire.

Art. 23.Vakbondsvorming

Art. 23.Formation syndicale

De begunstigden van het recht op vakbondsvorming (10 dagen per Les bénéficiaires du droit à la formation syndicale (10 jours par
effectief mandaat) zijn de verkozen of aangewezen leden van de mandat effectif) sont les membres élus ou désignés du conseil
ondernemingsraad, van het comité voor preventie en bescherming op het d'entreprise, du comité pour la prévention et la protection au travail
werk en van de vakbondsafvaardiging. De dagen vakbondsvorming kunnen et de la délégation syndicale. Les jours de formation syndicale
ofwel door effectieve ofwel door plaatsvervangende leden worden peuvent être pris soit par les membres effectifs soit par les membres
opgenomen. suppléants.
Opmerking Remarque
De collectieve arbeidsovereenkomst inzake vakbondsvorming van 12 maart La convention collective de travail relative à la formation syndicale
1991 zal vanaf 1 juli 2011 in die zin worden aangepast, en dit voor du 12 mars 1991 sera adaptée en ce sens à partir du 1er juillet 2011
onbepaalde duur. et ce, pour une durée indéterminée.
HOOFDSTUK X. - Technische aanpassingen CHAPITRE X. - Adaptations techniques

Art. 24.Kort verzuim

Art. 24.Petit chômage

§ 1. Artikel 7 van de collectieve arbeidsovereenkomst inzake kort § 1er. L'article 7 de la convention collective de travail relative au
verzuim van 18 juni 2009 dient te worden aangepast aan de gewijzigde petit chômage du 18 juin 2009 doit être adapté à la réglementation
regelgeving inzake het vaderschapsverlof. modifiée en matière de congé de paternité.
§ 2. Het recht op 3 dagen kort verzuim voor het huwelijk van de § 2. Le droit à 3 jours de petit chômage pour le mariage de l'ouvrier,
arbeider, zoals opgenomen in artikel 3, punt 1 van de collectieve tel que prévu à l'article 3, point 1, de la convention collective de
arbeidsovereenkomst inzake kort verzuim van 18 juni 2009, dient ook te travail relative au petit chômage du 18 juin 2009, doit également
worden voorzien voor het ondertekenen en officieel neerleggen van een s'appliquer en cas de signature et de dépôt officiel d'un contrat de
samenlevingscontract. vie commune.
§ 3. Het recht op 3 dagen kort verzuim voor de geboorte van een kind § 3. Le droit à 3 jours de petit chômage pour la naissance d'un enfant
van de arbeider, zoals opgenomen in artikel 3, punt 4, van de de l'ouvrier, tel que prévu à l'article 3, point 4, de la convention
collectieve arbeidsovereenkomst inzake kort verzuim van 18 juni 2009, collective de travail relative au petit chômage du 18 juin 2009, doit
dient te worden uitgebreid voor het meemoederschap. être étendu à la co-maternité.
Opmerking Remarque
De collectieve arbeidsovereenkomst inzake kort verzuim van 18 juni La convention collective de travail relative au petit chômage du 18
2009 zal vanaf 1 juli 2011 in die zin worden aangepast, en dit voor juin 2009 sera adaptée en ce sens à partir du 1er juillet 2011, et ce
onbepaalde duur. pour une durée indéterminée.
HOOFDSTUK XI. - Sociale vrede en duurtijd akkoord CHAPITRE XI. - Paix sociale et durée de l'accord

Art. 25.Sociale vrede

Art. 25.Paix sociale

Deze collectieve arbeidsovereenkomst verzekert de sociale vrede in de La présente convention collective de travail assure la paix sociale
sector tijdens heel de duur van het akkoord. Bijgevolg zal geen enkele dans le secteur pendant toute la durée de l'accord. En conséquence,
eis van algemene of collectieve aard voorgelegd worden, noch op aucune revendication à caractère général ou collectif ne sera
nationaal, noch op regionaal, noch op vlak van de individuele formulée, que ce soit aux niveaux national, régional ou des
onderneming. entreprises individuelles.

Art. 26.Duur

Art. 26.Durée

Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor bepaalde La présente convention collective de travail est conclue pour une
duur, gaande van 1 januari 2011 tot en met 31 december 2012, tenzij durée déterminée, couvrant la période du 1er janvier 2011 au 31
anders bepaald.
De artikelen die van toepassing zijn voor onbepaalde duur kunnen décembre 2012 inclus, sauf précision contraire.
worden opgezegd mits een opzeggingstermijn van drie maanden, betekend Les articles applicables pour une durée indéterminée peuvent être
per aangetekend schrijven aan de voorzitter van het Paritair Comité résiliés moyennant un préavis de trois mois, notifié par lettre
voor het garagebedrijf en aan de ondertekenende organisaties. recommandée au président de la Commission paritaire des entreprises de
garage et aux organisations signataires.
De artikelen die van toepassing zijn op het sociaal fonds voor Les articles applicables au fonds social qui sont convenus pour une
onbepaalde duur kunnen worden opgezegd mits een opzeggingstermijn van durée indéterminée peuvent être résiliés moyennant un préavis de six
zes maanden, betekend per aangetekend schrijven aan de voorzitter van mois, notifié par lettre recommandée au président de la Commission
het Paritair Comité voor het garagebedrijf en aan de ondertekenende organisaties. paritaire des entreprises de garage et aux organisations signataires.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 4 oktober Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 4 octobre 2011.
2011. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des
met het Migratie- en asielbeleid, chances, chargée de la Politique de migration et d'asile,
Mevr. J. MILQUET Mme J. MILQUET
Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 mei 2011, gesloten in het Paritair Comité voor het garagebedrijf, betreffende het nationaal akkoord 2011-2012 PREMIES VAN HET VLAAMS GEWEST De ondertekenende partijen verklaren dat de arbeiders ressorterend onder het Paritair Comité voor het garagebedrijf en die inzake domicilie en tewerkstelling voldoen aan de omschrijving van het Vlaamse Gewest gebruik kunnen maken van de aanmoedigingspremies van kracht in het Vlaamse Gewest namelijk : - zorgkrediet; - opleidingskrediet; - ondernemingen in moeilijkheden of herstructureringen. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid, Annexe à la convention collective de travail du 19 mai 2011, conclue au sein de la Commission paritaire des entreprises de garage, relative à l'accord national 2011-2012 PRIMES DE LA REGION FLAMANDE Les parties signataires déclarent que les ouvriers ressortissant à la Commission paritaire des entreprises de garage et qui remplissent les conditions de domicile et d'emploi prescrites par la Région flamande, peuvent faire appel aux primes d'encouragement en vigueur dans la Région flamande, à savoir : - crédit-soins; - crédit-formation; - entreprises en difficultés ou en restructuration. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile,
Mevr. J. MILQUET Mme J. MILQUET
^