Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 31 maart 2003 betreffende de verplichtingen van emittenten van financiële instrumenten die zijn toegelaten tot de verhandeling op een Belgische gereglementeerde markt | Arrêté royal portant modification de l'arrêté royal du 31 mars 2003 relatif aux obligations des émetteurs d'instruments financiers admis aux négociations sur un marché réglementé belge |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES |
4 OKTOBER 2006. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk | 4 OCTOBRE 2006. - Arrêté royal portant modification de l'arrêté royal |
besluit van 31 maart 2003 betreffende de verplichtingen van emittenten | du 31 mars 2003 relatif aux obligations des émetteurs d'instruments |
van financiële instrumenten die zijn toegelaten tot de verhandeling op | financiers admis aux négociations sur un marché réglementé belge |
een Belgische gereglementeerde markt | |
VERSLAG AAN DE KONING | RAPPORT AU ROI |
Sire, | Sire, |
Het besluit dat U ter ondertekening wordt voorgelegd, brengt | L'arrêté qui est soumis à Votre signature apporte des modifications à |
wijzigingen aan in het koninklijk besluit van 31 maart 2003 | l'arrêté royal du 31 mars 2003 relatif aux obligations des émetteurs |
betreffende de verplichtingen van emittenten van financiële | d'instruments financiers admis aux négociations sur un marché |
instrumenten die zijn toegelaten tot de verhandeling op een Belgische | réglementé belge, principalement en ce qui concerne les modalités de |
gereglementeerde markt, voornamelijk inzake de modaliteiten van | publication de l'information. |
openbaarmaking van informatie. | |
Richtlijn 2004/109/EG van het Europees Parlement en de Raad van 15 | La Directive 2004/109/CE du Parlement européen et du Conseil du 15 |
december 2004 betreffende de transparantievereisten die gelden voor | décembre 2004 sur l'harmonisation des obligations de transparence |
informatie over uitgevende instellingen waarvan effecten tot de handel | concernant l'information sur les émetteurs dont les valeurs mobilières |
op een gereglementeerde markt zijn toegelaten en tot wijziging van | sont admises à la négociation sur un marché réglementé et modifiant la |
Richtlijn 2001/34/EG voorziet in artikel 21 in nieuwe regels inzake | Directive 2001/34/CE prévoit en son article 21, en matière d'accès à |
toegang tot gereglementeerde informatie, waarbij de focus niet langer | l'information réglementée, de nouvelles règles qui ne mettent plus |
ligt op de publicatie van informatie in dagbladen. | l'accent sur la publication des informations dans les journaux. |
Artikel 4 van het ontwerpbesluit, dat de verplichte opneming « in | L'article 4 du projet d'arrêté, qui supprime l'obligation de publier « |
extenso » van gereglementeerde informatie in een dagblad afschaft, is | in extenso » dans un journal l'information réglementée, s'inspire de |
geïnspireerd op voornoemd artikel 21. In de praktijk heeft de | l'article 21 précité. Dans la pratique, la suppression de l'obligation |
afschaffing van de verplichte opname « in extenso » voornamelijk | de publication « in extenso » concerne surtout les communiqués |
betrekking op halfjaarlijkse en jaarlijkse communiqués, als bedoeld in artikel 8 van het koninklijk besluit. | semestriels et annuels visés à l'article 8 de l'arrêté royal. |
Er wordt niet geraakt aan de verplichting tot openbaarmaking door | L'obligation de publication par transmission à une ou plusieurs |
overmaking aan één of meer persagentschappen, die in de huidige tekst | |
van het koninklijk besluit is opgenomen in artikel 14, § 5, en die | agences de presse, qui figure à l'article 14, § 5, du texte actuel de |
door het ontwerp van wijzigingsbesluit wordt overgebracht naar artikel | l'arrêté royal, et que le projet d'arrêté modificatif déplace à |
14, § 2. Er wordt evenmin geraakt aan de mogelijkheid tot opneming van | l'article 14, § 2, demeure inchangée. La possibilité de rendre |
gereglementeerde informatie op de website van de emittent, die in de | accessible l'information réglementée sur le site internet de |
huidige tekst van het koninklijk besluit is opgenomen in artikel 14, § | l'émetteur, qui figure à l'article 14, § 7, du texte actuel de |
7, en die door het ontwerp van wijzigingsbesluit wordt overgebracht | l'arrêté royal, et que le projet d'arrêté modificatif déplace à |
naar artikel 14, § 3. Het dient evenwel voor het publiek mogelijk te blijven kennis te nemen | l'article 14, § 3, n'est pas davantage modifiée. |
van de gereglementeerde informatie in de vorm waarin ze door de | Le public doit toutefois conserver la possibilité de prendre |
emittent openbaar werd gemaakt. Om dat te bewerkstelligen, wordt aan | connaissance de l'information réglementée dans la forme sous laquelle |
de emittenten de keuze gelaten om hiertoe hun website te gebruiken, | l'émetteur l'a publiée. A cet effet, le choix est laissé aux émetteurs |
dan wel over te gaan tot publicatie in een dagblad van - naargelang de | d'utiliser pour ce faire soit leur site internet, soit la publication |
soort informatie en naargelang van de nationaliteit van de emittent - | dans un journal de l'information même ou d'une annonce indiquant où |
hetzij de informatie zelf, hetzij een advertentie waarin wordt | elle est disponible, selon le type d'information visée et la |
aangegeven op welke plaatsen de informatie verkrijgbaar wordt gesteld. | nationalité de l'émetteur. Sur ce plan, le projet d'arrêté reprend en |
Op dit vlak worden de regels van de huidige paragrafen 3 en 4 van | grande partie les règles des actuels paragraphes 3 et 4 de l'article |
artikel 14 van het koninklijk besluit grotendeels overgenomen. | 14 de l'arrêté royal. |
Gelet op de afschaffing van de verplichte opneming « in extenso » in | Vu la suppression de l'obligation de publier les communiqués annuels « |
een dagblad voor jaarlijkse communiqués (voor emittenten die hun | in extenso » dans un journal (pour les émetteurs qui utilisent leur |
website gebruiken voor de terbeschikkingstelling van gereglementeerde | site internet pour la mise à disposition de l'information |
informatie), wordt artikel 10, derde lid, van het koninklijk besluit | réglementée), l'article 10, alinéa 3, de l'arrêté royal est abrogé. |
opgeheven. Tegelijkertijd wordt het huidige artikel 14, § 3, derde | Dans le même temps, le texte de l'actuel article 14, § 3, alinéa 3, |
lid, overgebracht naar artikel 10. | est déplacé à l'article 10. |
Rekening houdend met de wijzigingen aangebracht in artikel 14, leek | Compte tenu des modifications apportées à l'article 14, il semblait |
het aangewezen om in artikel 15 expliciet te vermelden dat emittenten | opportun de mentionner explicitement à l'article 15 que les émetteurs |
ook de marktonderneming die de betrokken markt organiseert alle | sont tenus de communiquer également à l'entreprise de marché qui |
gereglementeerde informatie moeten bezorgen. In de huidige tekst van | organise le marché concerné toute information réglementée. Cette |
het koninklijk besluit is deze verplichting opgenomen in artikel 14, § | obligation figure à l'article 14, § 5, du texte actuel de l'arrêté |
5. | royal. |
Ten slotte worden enkele preciseringen aangebracht in andere artikelen | Enfin, quelques précisions sont apportées, dans d'autres articles de |
van het koninklijk besluit. In artikel 7, dat laatst gewijzigd werd | l'arrêté royal. L'article 7, modifié en dernier lieu par l'arrêté |
bij koninklijk besluit van 5 maart 2006, wordt - in lijn met wat vóór | royal du 5 mars 2006, inclut - conformément à la situation d'avant la |
de laatste wijziging het geval was en conform artikel 7 van Richtlijn | dernière modification, et dans le droit fil de l'article 7 de la |
2003/6/EG (marktmisbruik) - een verwijzing opgenomen naar lidstaten | Directive 2003/6/CE (abus de marché) - une référence aux Etats membres |
van de Europese Economische Ruimte, en wordt bovendien rekening | de l'Espace économique européen, et tient en outre compte de la |
gehouden met de opheffing van de Amortisatiekas voor de Staatsschuld. | suppression de la Caisse d'amortissement de la dette publique. C'est à |
In het huidige artikel 9, § 2 wordt ten onrechte artikel 8, § 3, | tort que le texte actuel de l'article 9, § 2, rend l'article 8, § 3, |
eerste lid niet van toepassing verklaard op kwartaalcommuniqués. | alinéa 1er, non applicable aux communiqués trimestriels. Il y est |
Daaraan wordt verholpen. | remédié dans le présent arrêté. |
Ik heb de eer te zijn, | J'ai l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
Van Uwe Majesteit, | de Votre Majesté, |
de zeer eerbiedige | le très respectueux |
en zeer getrouwe dienaar, | et très fidèle serviteur, |
De Minister van Financiën, | Le Ministre des Finances, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
4 OKTOBER 2006. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk | 4 OCTOBRE 2006. - Arrêté royal portant modification de l'arrêté royal |
besluit van 31 maart 2003 betreffende de verplichtingen van emittenten | du 31 mars 2003 relatif aux obligations des émetteurs d'instruments |
van financiële instrumenten die zijn toegelaten tot de verhandeling op | financiers admis aux négociations sur un marché réglementé belge |
een Belgische gereglementeerde markt | |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 2 augustus 2002 betreffende het toezicht op de | Vu la loi du 2 août 2002 relative à la surveillance du secteur |
financiële sector en de financiële diensten, inzonderheid op artikel | |
10, § 1, 1° tot 5°, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 25 maart | financier et aux services financiers, notamment l'article 10, § 1er, |
2003 zoals bekrachtigd bij de wet van 5 augustus 2003, en bij het | 1° à 5°, modifié par l'arrêté royal du 25 mars 2003 et confirmé par la |
koninklijk besluit van 24 augustus 2005; | loi du 5 août 2003, et par l'arrêté royal du 24 août 2005; |
Gelet op het koninklijk besluit van 31 maart 2003 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 31 mars 2003 relatif aux obligations des |
verplichtingen van emittenten van financiële instrumenten die zijn | |
toegelaten tot de verhandeling op een Belgische gereglementeerde | émetteurs d'instruments financiers admis aux négociations sur un |
markt, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 28 januari 2004, 22 | marché réglementé belge, modifié par les arrêtés royaux des 28 janvier |
december 2005 en 5 maart 2006; | 2004, 22 décembre 2005 et 5 mars 2006; |
Gelet op het advies van de Commissie voor het Bank-, Financie- en | Vu l'avis de la Commission bancaire, financière et des Assurances, |
Assurantiewezen, gegeven op 18 juli 2006; | donné le 18 juillet 2006; |
Gelet op advies nr. 41.196/2/V van de Raad van State, gegeven op 6 | Vu l'avis n° 41.196/2/V du Conseil d'Etat, donné le 6 septembre 2006, |
september 2006, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, | en application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois |
van de gecoördineerde wetten op de Raad van State; | coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van Financiën, | Sur la proposition de Notre Ministre des Finances, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In artikel 7, eerste lid, van het koninklijk besluit van 31 |
Article 1er.A l'article 7, alinéa 1er, de l'arrêté royal du 31 mars |
maart 2003 betreffende de verplichtingen van emittenten van financiële | 2003 relatif aux obligations des émetteurs d'instruments financiers |
instrumenten die zijn toegelaten tot de verhandeling op een Belgische | |
gereglementeerde markt, gewijzigd bij de koninklijk besluiten van 28 | admis aux négociations sur un marché réglementé belge, modifié par les |
januari 2004, 22 december 2005 en 5 maart 2006, worden de volgende | arrêtés royaux des 28 janvier 2004, 22 décembre 2005 et 5 mars 2006, |
wijzigingen aangebracht: | sont apportées les modifications suivantes : |
1° worden de woorden « door een lidstaat van de Europese Economische | 1° les mots « par un Etat membre de l'Espace économique européen, » |
Ruimte, » ingelast tussen de woorden « overheidsschuld » en « door het | sont insérés entre les mots « dette publique » et « par le Système |
Europees Stelsel van Centrale Banken »; en | européen des banques centrales »; et |
2° worden de woorden « Amortisatiekas voor de Staatsschuld » vervangen | 2° les mots « Caisse d'amortissement de la dette publique » sont |
door de woorden « Federale Overheidsdienst Financiën, Thesaurie ». | remplacés par les mots « Service public fédéral Finances, Trésorerie ». |
Art. 2.In artikel 9, § 2, van hetzelfde besluit wordt het woord « |
Art. 2.A l'article 9, § 2, du même arrêté, le mot « 1er, » est inséré |
eerste, » ingelast tussen de woorden « § 3, » en « vijfde ». | entre les mots « § 3, alinéas » et « 5 et 6 ». |
Art. 3.Artikel 10, derde lid, van hetzelfde besluit wordt vervangen |
Art. 3.L'article 10, alinéa 3, du même arrêté est remplacé par la |
als volgt: | disposition suivante : |
« De emittenten stellen de informatie bedoeld in het eerste lid, | « Les émetteurs mettent l'information visée à l'alinéa 1er à la |
verkrijgbaar voor het publiek in de vorm van een brochure. » | disposition du public sous la forme d'une brochure. » |
Art. 4.In artikel 14 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 4.A l'article 14 du même arrêté sont apportées les modifications |
wijzigingen aangebracht: | suivantes : |
1° § 2 wordt vervangen als volgt : | 1° le § 2 est remplacé par la disposition suivante : |
« § 2. Behalve wanneer de regels inzake openbaarmaking zijn | « § 2. Sauf lorsque les modalités de publicité sont déterminées par ou |
vastgesteld door of krachtens het Wetboek van vennootschappen, maken | en vertu du Code des sociétés, les émetteurs rendent publiques : |
de emittenten: 1° de informatie als bedoeld in artikel 5, eerste lid, 1° en 3°, en in | 1° les informations visées à l'article 5, alinéa 1er, 1° et 3°, ainsi |
de artikelen 6, 8, 9 en 10 openbaar door overmaking aan één van de | qu'aux articles 6, 8, 9 et 10 en les communiquant à l'une des agences |
persagentschappen waarbij de meeste dagbladen die landelijk of in | de presse avec laquelle la majorité des journaux à diffusion nationale |
grote oplage in België worden verspreid, zich contractueel geabonneerd | ou à large diffusion en Belgique ont souscrit un contrat d'abonnement; |
hebben; en | et |
2° de informatie als bedoeld in artikel 5, eerste lid, 2° en 4°, en in | 2° les informations visées à l'article 5, alinéa 1er, 2° et 4°, ainsi |
artikel 11 openbaar door overmaking van een bericht aan één van de in | qu'à l'article 11, en transmettant à l'une des agences de presse |
1° bedoelde persagentschappen, waarin zij meedelen op welke plaatsen | visées au 1° un avis dans lequel ils indiquent où l'on peut obtenir |
de desbetreffende informatie beschikbaar is. »; | les informations concernées. »; |
2° § 3 wordt vervangen als volgt : | 2° le § 3 est remplacé par la disposition suivante : |
« § 3. De emittenten stellen de informatie bedoeld in dit besluit, op | « § 3. Les informations visées par le présent arrêté sont, au moment |
het ogenblik van de openbaarmaking ervan, ter beschikking op hun | de leur publication, mises à disposition par les émetteurs sur leur |
website, die voldoet aan de volgende voorwaarden: | site internet, lequel répond aux conditions suivantes : |
1° op de website is een afzonderlijk geactualiseerd deel voorbehouden | 1° le site comporte une partie distincte, mise à jour, réservée à |
voor de financiële en verplichte informatie dat voor iedereen vrij en gratis toegankelijk is; 2° op de website wordt een kalender gepubliceerd van de periodieke publicaties van de emittent en, wanneer een publicatie wordt uitgesteld, wordt ook dat op de website aangekondigd; 3° de website stelt de houders van financiële instrumenten en alle belangstellenden in de gelegenheid om, nadat zij zich hebben ingeschreven, alle informatie bedoeld in dit besluit gratis te ontvangen via e-mail die tegelijkertijd met de publicatie wordt verstuurd; 4° op de website wordt alle informatie geplaatst die de emittent de laatste drie jaar krachtens dit besluit heeft gepubliceerd; en 5° op de website worden de waarschuwingen en de informatie over de | l'information financière et obligatoire, et accessible librement et gratuitement pour tous; 2° le site comprend un calendrier des publications périodiques de l'émetteur, et, en cas de report d'une publication, le site annonce ce report; 3° le site permet aux détenteurs d'instruments financiers et à toute personne intéressée, après s'être inscrits, de recevoir gratuitement, par courrier électronique envoyé en même temps que la publication, toutes les informations visées par le présent arrêté; 4° le site reprend les informations publiées par l'émetteur en vertu du présent arrêté au cours des trois dernières années; et 5° le site reprend les avertissements ou informations concernant |
emittent geplaatst die de CBFA publiceert conform artikel 16, § 1, | l'émetteur publiés par la CBFA en vertu de l'article 16, § 1er, alinéa |
tweede lid, en § 2. | 2, et § 2. |
De CBFA kan de emittenten bij reglement genomen op basis van artikel | La CBFA peut imposer par voie de règlement pris sur la base de |
64 van de wet van 2 augustus 2002 bijkomende technische voorwaarden | l'article 64 de la loi du 2 août 2002 des conditions techniques |
opleggen in verband met het gebruik van hun website voor de publicatie | additionnelles à l'utilisation du site internet des émetteurs pour la |
van de informatie bedoeld in dit besluit. »; | publication des informations visées par le présent arrêté. »; |
3° § 4 wordt vervangen als volgt : | 3° le § 4 est remplacé par la disposition suivante : |
« § 4. Voor de informatie als bedoeld in de artikelen 5, 6, § 1, 2° en | « § 4. Pour les informations visées à l'article 5, à l'article 6, § 1er, |
§ 3, 8 en 9 mag de terbeschikkingstelling via de website van de | 2°, et § 3, et aux articles 8 et 9, la mise à disposition sur le site |
emittent worden vervangen door de opneming van die informatie in één | internet de l'émetteur peut être remplacée par l'insertion de ces |
of meer dagbladen die landelijk of in grote oplage in België worden | informations dans un ou plusieurs journaux à diffusion nationale ou à |
verspreid of, voor de emittenten naar buitenlands recht, door het in | large diffusion en Belgique, ou, pour les émetteurs de droit étranger, |
België voor het publiek verkrijgbaar stellen van die informatie in de | par la mise à disposition du public, en Belgique, de ces informations, |
vorm van een geschreven stuk op de plaatsen vermeld in advertenties in | sous forme écrite disponible aux endroits indiqués par annonces à |
één of meer dagbladen die landelijk of in grote oplage in België | insérer dans un ou plusieurs journaux à diffusion nationale ou à large |
worden verspreid. | diffusion en Belgique. |
Voor de informatie als bedoeld in artikel 6, § 1, 1°, mag de | Pour les informations visées à l'article 6, § 1er, 1°, la mise à |
terbeschikkingstelling via de website van de emittent worden vervangen | disposition sur le site internet de l'émetteur peut être remplacée par |
door de opneming van die informatie in één of meer dagbladen die | l'insertion de ces informations dans un ou plusieurs journaux à |
landelijk of in grote oplage in België worden verspreid dan wel door | diffusion nationale ou à large diffusion en Belgique, ou par la mise à |
de terbeschikkingstelling op de website van de marktonderneming die de | disposition sur le site internet de l'entreprise de marché qui |
betrokken markt organiseert waar de financiële instrumenten van de | organise le marché où l'émetteur a ses instruments financiers admis à |
emittent worden verhandeld. | la négociation. |
Voor de informatie als bedoeld in de artikelen 10 en 11 mag de | Pour les informations visées aux articles 10 et 11, la mise à |
terbeschikkingstelling via de website van de emittent worden vervangen | disposition sur le site internet de l'émetteur peut être remplacée par |
door het voor het publiek verkrijgbaar stellen van voormelde | la mise à disposition du public des informations précitées, sous forme |
informatie in de vorm van een geschreven stuk op de plaatsen vermeld | écrite disponible aux endroits indiqués par annonces à insérer dans un |
in advertenties in één of meer dagbladen die landelijk of in grote | ou plusieurs journaux à diffusion nationale ou à large diffusion en |
oplage in België worden verspreid. »; | Belgique. »; |
4° § 5 wordt vervangen als volgt : | 4° le § 5 est remplacé par la disposition suivante : |
« § 5. De bekendmaking van de informatie bedoeld in artikel 6, § 1, | « § 5. La publication des informations visées à l'article 6, § 1er, |
1°, mag niet op misleidende wijze worden gecombineerd met reclame voor | 1°, ne peut être combinée, d'une manière susceptible d'induire en |
de activiteiten van de emittent. »; | erreur, avec la publicité faite pour les activités de l'émetteur. »; |
5° in § 6 worden de woorden « paragrafen 2 tot 4 » vervangen door de | 5° au § 6, les mots « aux paragraphes 2 à 4 » sont remplacés par les |
woorden « dit besluit »; en | mots « par le présent arrêté »; et |
6° § 7 wordt opgeheven. | 6° le § 7 est abrogé. |
Art. 5.In artikel 15 van hetzelfde besluit worden de woorden « en de |
Art. 5.A l'article 15 du même arrêté, les mots « ainsi qu'à |
marktonderneming die de betrokken markt organiseert » ingelast tussen | l'entreprise de marché qui organise le marché concerné » sont insérés |
de woorden « CBF » en « onverwijld ». | entre les mots « CBF » et « sans délai ». |
Art. 6.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2007. |
Art. 6.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2007. |
Art. 7.Onze Minister van Financiën is belast met de uitvoering van |
Art. 7.Notre Ministre des Finances est chargé de l'exécution du |
dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 4 oktober 2006. | Donné à Bruxelles, le 4 octobre 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Financiën, | Le Ministre des Finances, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |