Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2019, gesloten in het Paritair Comité voor de bewakings- en/of toezichtsdiensten, betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag op 58 jaar en 35 jaar loopbaan voor mindervalide werknemers en werknemers met ernstige lichamelijke problemen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 4 juillet 2019, conclue au sein de la Commission paritaire pour les services de gardiennage et/ou de surveillance, relative au régime de chômage avec complément d'entreprise à 58 ans et 35 ans de carrière pour les travailleurs moins valides ou ayant des problèmes physiques graves |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
4 NOVEMBER 2020. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 4 NOVEMBRE 2020. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2019, | collective de travail du 4 juillet 2019, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de bewakings- en/of | Commission paritaire pour les services de gardiennage et/ou de |
toezichtsdiensten, betreffende het stelsel van werkloosheid met | surveillance, relative au régime de chômage avec complément |
bedrijfstoeslag op 58 jaar en 35 jaar loopbaan voor mindervalide | d'entreprise à 58 ans et 35 ans de carrière pour les travailleurs |
werknemers en werknemers met ernstige lichamelijke problemen (1) | moins valides ou ayant des problèmes physiques graves (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | Vu la demande de la Commission paritaire pour les services de |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bewakings- en/of | gardiennage et/ou de surveillance; |
toezichtsdiensten; | |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2019, gesloten | travail du 4 juillet 2019, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de bewakings- en/of toezichtsdiensten, | Commission paritaire pour les services de gardiennage et/ou de |
betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag op 58 | surveillance, relative au régime de chômage avec complément |
jaar en 35 jaar loopbaan voor mindervalide werknemers en werknemers | d'entreprise à 58 ans et 35 ans de carrière pour les travailleurs |
met ernstige lichamelijke problemen. | moins valides ou ayant des problèmes physiques graves. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 4 november 2020. | Donné à Bruxelles, le 4 novembre 2020. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de bewakings- en/of toezichtsdiensten | Commission paritaire pour les services de gardiennage et/ou de |
surveillance | |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2019 | Convention collective de travail du 4 juillet 2019 |
Stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag op 58 jaar en 35 jaar | Régime de chômage avec complément d'entreprise à 58 ans et 35 ans de |
loopbaan voor mindervalide werknemers en werknemers met ernstige | carrière pour les travailleurs moins valides ou ayant des problèmes |
lichamelijke problemen (Overeenkomst geregistreerd op 6 september 2019 | physiques graves (Convention enregistrée le 6 septembre 2019 sous le |
onder het nummer 153645/CO/317) | numéro 153645/CO/317) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en op de werknemers van de ondernemingen welke | aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la |
ressorteren onder het Paritair Comité voor de bewakings- en of | Commission paritaire pour les services de gardiennage et/ou de |
toezichtsdiensten. | surveillance. |
Onder "werknemer" wordt verstaan : zowel de mannelijke als de | Par "travailleurs", on entend : aussi bien l'ouvrier ou l'employé |
vrouwelijke arbeider of bediende. | masculin ou féminin. |
HOOFDSTUK II. - Rechthebbenden | CHAPITRE II. - Ayants droit |
Art. 2.Rekening houdend met het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot |
Art. 2.Compte tenu de l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le régime |
regeling van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag in het | de chômage avec complément d'entreprise dans le cadre du Pacte de |
kader van het Generatiepact, de bepalingen van de collectieve | solidarité entre les générations et des dispositions de la convention |
arbeidsovereenkomst nr. 133 van 23 april 2019 tot vaststelling op | collective de travail n° 133 du 23 avril 2019 fixant, à titre |
interprofessioneel niveau, voor 2019 en 2020, van de leeftijd vanaf | interprofessionnel, pour 2019-2020, l'âge à partir duquel un régime de |
welke een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag kan worden | chômage avec complément d'entreprise peut être octroyé à certains |
toegekend aan sommige oudere mindervalide werknemers en werknemers met | travailleurs âgés moins valides ou ayant des problèmes physiques |
ernstige lichamelijke problemen die worden ontslagen, gesloten in de | graves, conclue au sein du Conseil national du travail, les |
Nationale Arbeidsraad, hebben de werknemers die worden ontslagen om | travailleurs qui sont licenciés pour pouvoir partir en régime de |
over te gaan tot het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag, | chômage avec complément d'entreprise ont droit à une indemnité |
recht op een aanvullende vergoeding, bovenop de | complémentaire en plus des allocations de chômage. |
werkloosheidsuitkeringen. | |
Art. 3.De werknemers bedoeld in artikel 2 hebben recht op deze |
Art. 3.Les travailleurs visés à l'article 2 ont droit à cette |
aanvullende vergoeding als : | indemnité complémentaire si : |
1. Ze de leeftijd van 58 jaar hebben bereikt. Deze leeftijd moet | 1. Ils ont atteint l'âge de 58 ans. Cet âge doit être atteint au plus |
bereikt zijn ten laatste aan het einde van het arbeidscontract en | tard à la fin du contrat de travail et durant la durée de validité de |
tijdens de geldigheidsduur van deze overeenkomst. De werknemer moet | la présente convention. Le travailleur doit en outre être licencié |
bovendien ontslagen zijn tijdens de geldigheidsduur van deze | pendant la période de validité de la présente convention collective de |
collectieve arbeidsovereenkomst; | travail; |
2. Ze recht hebben op werkloosheidsuitkeringen; | 2. Ils ont droit aux allocations de chômage; |
3. Ze : | 3. Ils ont : |
- ofwel het statuut van mindervalide werknemers erkend door een | - soit le statut de travailleurs moins valides reconnus par une |
bevoegde overheid hebben; | autorité compétente; |
- ofwel werknemer zijn met ernstige lichamelijke problemen die geheel | - soit il doit s'agir de travailleurs ayant des problèmes physiques |
of gedeeltelijk veroorzaakt zijn door hun beroepsactiviteit en die de | graves qui ont été occasionnés intégralement ou partiellement par leur |
verdere uitoefening van hun beroep significant bemoeilijken; | activité professionnelle et qui entravent significativement la |
poursuite de l'exercice de leur métier; | |
4. Ze 20 jaar voltijds anciënniteit tellen in de sector. | 4. Ils ont 20 ans d'ancienneté dans le secteur, à temps plein. |
Voor de berekening van deze jaren, | Pour la comptabilisation de ces années, |
- kunnen periodes van deeltijds werken omgezet worden naar voltijds; | - les périodes de travail à temps partiel peuvent être converties en temps plein; |
- worden gelijkgesteld de periodes van tijdskrediet, opgenomen door de | - sont assimilées les périodes de crédit-temps prises par les ouvriers |
arbeiders in toepassing van de artikelen 3, 4 en 8 van de collectieve | en application des articles 3, 4 et 8 de la convention collective de |
arbeidsovereenkomst nr. 103 van 27 juni 2012 tot invoering van een | travail n° 103 du 27 juin 2012 instaurant un système de crédit-temps, |
stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en landingsbanen; | de diminution de carrière et d'emplois de fin de carrière; |
- kunnen de niet-gedekte jaren door de werkgever worden bijgepast door | - les années non couvertes peuvent être suppléées par l'employeur de |
zijn tussenkomst in de oprichting van de wettelijke reserve van het | par son intervention dans la constitution de la réserve légale du |
fonds ten belopen van de ontbrekende jaren; | fonds au prorata des années manquantes; |
5. Ze de beroepsloopbaan kunnen verantwoorden bepaald in de wettelijk | 5. Ils peuvent justifier de la carrière professionnelle prévue par les |
textes légaux : ils doivent se prévaloir d'un passé professionnel d'au | |
teksten ter zake : ze kunnen zich beroepen op ten minste 35 jaar | moins 35 ans en tant que travailleur salarié. |
beroepsverleden als loontrekkende. | |
HOOFDSTUK III. - Bedrag en uitkering | CHAPITRE III. - Montant et indemnité |
Art. 4.§ 1. De aanvullende vergoeding bij werkloosheid met |
Art. 4.§ 1er. L'indemnité complémentaire en cas de chômage avec |
bedrijfstoeslag is gelijk aan de helft van het verschil tussen het | complément d'entreprise est égale à la moitié de la différence entre |
netto-referentieloon en de werkloosheidsuitkering. | le salaire net de référence et l'allocation de chômage. |
§ 2. Arbeiders : | § 2. Travailleurs ouvriers : |
Het nettoreferentieloon wordt als volgt berekend : | Le salaire net de référence est calculé comme suit : |
a) (gemiddeld bruto uurloon op een referteperiode van 3 maanden) x 37 | a) (salaire horaire brut moyen sur une période de référence de 3 mois) |
uren x 52 weken/12 maanden | x 37 heures x 52 semaines/12 mois |
Onder "gemiddeld bruto uurloon" moet worden verstaan : het | Par "salaire horaire brut moyen" il faut entendre : le salaire horaire |
basisuurloon, vermeerderd met de premies voorzien in de sectorale | de base, augmenté des primes prévues dans les conventions collectives |
collectieve arbeidsovereenkomsten en/of op het niveau van de | de travail sectorielles et/ou d'entreprises (il s'agit de primes |
onderneming (het betreft terugkerende en periodieke premies) en waarop | récurrentes et périodiques) et sur lesquelles des cotisations sociales |
sociale bijdragen werden ingehouden, met uitsluiting van het | ont été retenues, à l'exclusion du pécule de vacances et des |
vakantiegeld en van de toeslagen voor overuren; | compléments pour heures supplémentaires; |
b) dit quotiënt wordt vermeerderd met 8,33 pct. om het bruto | b) ce quotient est majoré de 8,33 p.c. pour obtenir le salaire mensuel |
maandelijks referentieloon te bekomen; | brut de référence; |
c) na aftrek van de RSZ-bijdragen (berekend op basis van het loon aan | c) après déduction des cotisations ONSS (calculées sur la base du |
100 pct. en niet aan 108 pct.) en aftrek van de bedrijfsvoorheffing | salaire à 100 p.c. et non à 108 p.c.) et déduction du précompte |
bekomt men het maandelijks netto referentieloon; | professionnel, on obtient le salaire mensuel net de référence; |
d) het uurloon voor de berekening is datgene dat is bepaald bij de | d) le salaire horaire pour le calcul est celui qui est prévu dans le |
loonschaal of in voorkomend geval het toegepast individueel loon; | barème ou le cas échéant, le salaire individuel appliqué; |
e) de coëfficiënt van de wekelijkse arbeidsduur, momenteel vastgesteld | e) le coefficient de la durée hebdomadaire du travail, momentanément |
op 37, wordt aangepast naargelang van de wekelijkse arbeidsduur die | fixé à 37, est adapté en fonction de la durée hebdomadaire en vigueur |
van kracht is op het ogenblik van de berekening van het maandelijks | au moment du calcul du salaire mensuel net de référence; |
nettoreferentieloon; f) de dagen ziekte en de dagen afwezigheid ten gevolge van een | f) les jours de maladie, les jours d'absence suite à un accident de |
arbeidsongeval en de dagen klein verlet conform de collectieve | travail et les jours de petit chômage conformément à la convention |
arbeidsovereenkomst nr. 16 van 24 oktober 1974 betreffende het behoud | collective de travail na 16 du 24 octobre 1974 concernant le maintien |
van het normale loon voor de werknemers voor dagen afwezigheid ter | de la rémunération normale des travailleurs pour les jours d'absence à |
gelegenheid van bepaalde familiale gebeurtenissen worden | l'occasion de certains événements familiaux, sont assimilés. |
gelijkgesteld. § 3. Bedienden : | § 3. Travailleurs employés : |
De nettorefertewedde wordt als volgt berekend : | Le revenu mensuel net de référence est calculé comme suit : |
a) (gemiddelde brutowedde op een referteperiode van 3 maanden) + | a) (appointement brut moyen sur une période de référence de 3 mois) + |
(eindejaarspremie/12) | (prime de fin d'année/12) |
Onder "gemiddelde brutowedde" moet worden verstaan : de maandelijkse | Par "appointement brut moyen", il faut entendre : l'appointement |
basiswedde, vermeerderd met de premies voorzien in de sectorale | mensuel de base, augmenté des primes prévues dans les conventions |
collectieve arbeidsovereenkomsten en/of op het niveau van de | collectives de travail sectorielles et/ou d'entreprises (il s'agit de |
onderneming (het betreft terugkerende en periodieke premies) en waarop | primes récurrentes et périodiques) et sur lesquelles des cotisations |
sociale bijdragen moeten betaald worden, met uitsluiting van het | sociales sont dues, à l'exclusion du pécule de vacances et des |
vakantiegeld en van de toeslagen voor overuren; | compléments pour heures supplémentaires; |
b) dit quotiënt vertegenwoordigt de maandelijkse brutowedde waarvan de | b) ce quotient représente le revenu mensuel brut duquel seront déduits |
sociale lasten en de voorheffing dienen afgetrokken te worden; | les charges sociales et le précompte professionnel; |
c) men verstaat onder "maandelijkse basiswedde" : deze voorzien in het | c) on entend par "appointement mensuel de base" : celui prévu au |
barema of, voor zover deze hoger ligt, de toegepaste basiswedde. | barème ou, s'il est plus élevé, l'appointement de base appliqué. |
Er wordt overeengekomen dat de dagen wegens ziekte en wegens | Il est convenu que les jours de maladie et les jours d'accident de |
arbeidsongeval geassimileerd worden in het kader van de bestaande enveloppe. | travail sont assimilés dans le cadre de l'enveloppe actuelle. |
HOOFDSTUK IV. - Betaling van de vergoeding | CHAPITRE IV. - Liquidation de l'indemnité |
Art. 5.Om de lasten van de eventuele stelsels van werkloosheid met |
Art. 5.Afin de répartir les charges des régimes de chômage avec |
bedrijfstoeslag te verdelen, hebben de sociale partners beslist de | complément d'entreprise éventuels, les partenaires sociaux ont décidé |
betaling van de aanvullende vergoeding toe te vertrouwen aan een | de confier la liquidation de l'indemnité complémentaire à un organe |
paritair orgaan. | paritaire. |
Art. 6.Er in de onderneming geen enkel reintegratietraject kon |
Art. 6.Au sein de l'entreprise, aucun trajet de réintégration |
uitgevoerd worden die de werknemer toelaat om zijn opzeg te presteren | permettant au travailleur de prester le préavis n'a pu être mis en |
en als uit het overleg tussen werkgever en de syndicale organisatie de | place et si la concertation entre l'employeur et l'organisation |
conclusie genomen wordt dat huidige collectieve arbeidsovereenkomst | syndicale mène à la conclusion que la présente convention collective |
geactiveerd moet worden. | de travail doit être activée. |
Afdeling 1. Voor de arbeiders | Section 1ère. Pour les ouvriers |
Art. 7.§ 1. De betaling van de aanvullende vergoeding wordt |
Art. 7.§ 1er. La liquidation de l'indemnité complémentaire est |
toevertrouwd aan het "Fonds voor bestaanszekerheid van de bewaking". | confiée au "Fonds de sécurité d'existence du gardiennage". |
§ 2. Het fonds kan evenwel slechts tegemoetkomen na voorafgaande | § 2. L'intervention du fonds n'est toutefois autorisée qu'après |
schriftelijke melding aan het fonds door de werkgever omtrent zijn | notification écrite au fonds faite au préalable par l'employeur, de |
voornemen om van onderhavige stelsels van werkloosheid met | son intention de faire usage des présents systèmes de régime de |
bedrijfstoeslag gebruik te maken en na ontvangst van een gunstig | chômage avec complément d'entreprise, et après réception d'un avis |
advies van de raad van bestuur van het fonds, onder voorbehoud van | favorable de la part du conseil d'administration du fonds, sous |
aanvaarding van de aanvraag tot werkloosheid met bedrijfstoeslag door de RVA. | réserve d'acceptation de la demande de ce régime par l'ONEm. |
In geval van ongunstig advies van de RVA is de aanvullende vergoeding | En cas d'avis défavorable de l'ONEm, l'indemnité complémentaire en |
voor de ontslagen arbeiders bedoeld in artikel 2 ten laste van de | faveur des ouvriers licenciés visés par l'article 2 est à charge de |
werkgever. | l'employeur. |
§ 3. De adviezen waarvan sprake is in dit artikel dienen te worden | § 3. Les avis dont question au présent article doivent être fournis |
verstrekt binnen een termijn van 90 dagen na ontvangst van de bij het | endéans les 90 jours de la réception de la notification prévue au |
eerste lid voorziene melding, op voorwaarde dat het fonds beschikt | premier alinéa, à condition que le fonds dispose de tous les documents |
over alle nodige documenten. | nécessaires. |
§ 4. Om de lasten van de eventueel toe te kennen stelsels van | § 4. Afin de répartir les charges des régimes de chômage avec |
werkloosheid met bedrijfstoeslag te verdelen, hebben de sociale | complément d'entreprise susceptibles d'être accordés, les |
gesprekspartners beslist de verantwoordelijkheid te geven aan het | interlocuteurs sociaux ont décidé de mettre à charge du fonds la |
fonds om deze stelsels toe te kennen of te weigeren en de betaling | responsabilité d'accorder ou de refuser ces régimes et le devoir d'en |
hiervan te waarborgen zoals voorzien in artikelen 4 tot 4quater van de | assurer le paiement comme prévu aux articles 4 à 4quater de la |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974. | convention collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974. |
§ 5. De sociale gesprekspartners hebben de vaste bedoeling deze | § 5. Les interlocuteurs sociaux ont la ferme intention de réaliser cet |
doelstelling te realiseren in het kader van het budget bepaald door de | |
statuten van het fonds, zoals bepaald in de collectieve | objectif dans le cadre du budget déterminé par les statuts du fonds, |
arbeidsovereenkomst van 15 september 2016 (registratienummer | tels que prévus dans la convention collective de travail du 15 |
135595/CO/317). | septembre 2016 (numéro d'enregistrement 135595/CO/317). |
Aan de bestuurders zal op elke vergadering van de raad van bestuur een | Une projection des comptes relative à cette convention collective de |
voorspelling van de rekeningen worden bezorgd met betrekking tot de | travail sera remise aux administrateurs lors de chaque réunion du |
huidige collectieve arbeidsovereenkomst. | conseil d'administration. |
Zij verklaren dat de leden van de raad van bestuur van het fonds in | Ils déclarent que c'est dans cette optique que devront agir les |
die zin zullen moeten handelen. Om elk probleem te vermijden, wordt er | membres du conseil d'administration du fonds. Pour éviter tout |
beslist dat het totaal bedrag dat nodig is voor de uitbetaling aan | problème, il est décidé que le montant total nécessaire au paiement à |
elke begunstigde van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag | chaque bénéficiaire du régime de chômage avec complément d'entreprise |
tot op de wettelijke pensioenleeftijd, zal moeten gekapitaliseerd | jusqu'à l'âge légal de la pension devra être capitalisé dès le départ. |
worden vanaf het vertrek. | |
§ 6. De aanvullende vergoeding bij werkloosheid met bedrijfstoeslag | § 6. L'indemnité complémentaire du régime de chômage avec complément |
wordt uitgekeerd aan de gerechtigde zodra het dossier volledig is. | d'entreprise est payée à l'ayant droit dès le moment où le dossier est complet. |
Afdeling 2. Voor de bedienden | Section 2. Pour les employés |
Art. 8.§ 1. De betaling van de aanvullende vergoeding wordt |
Art. 8.§ 1er. La liquidation de l'indemnité complémentaire est |
toevertrouwd aan een paritair orgaan, samengesteld uit de | confiée à un organe paritaire composé de délégués de la direction et |
vertegenwoordigers van de directie en van de bedienden in de | des employés du conseil d'entreprise ou, à défaut, successivement du |
ondernemingsraad, of bij ontstentenis ervan achtereenvolgens de | conseil d'entreprise en tant que tel ou de la délégation syndicale ou |
ondernemingsraad als dusdanig, of de syndicale delegatie of de | des représentants syndicaux et de la direction, de se saisir au |
syndicale vertegenwoordigers en de directie, voorafgaandelijk kennis | préalable de toute intention de licenciement de travailleurs employés |
te nemen van ieder voornemen tot afdanking van bedienden die eventueel | |
tot de in toepassingstelling van onderhavig stelsel van werkloosheid | menant éventuellement à l'application du présent régime de chômage |
met bedrijfstoeslag kan leiden en waarbij de betaling wordt verzekerd | avec complément d'entreprise devant assurer le paiement d'une |
van een toelage zoals voorzien in de artikelen 4 tot 4quater van de | allocation comme prévu aux articles 4 à 4quater de la convention |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974. | collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974. |
§ 2. Hiertoe komen de sociale partners overeen dat in iedere | § 2. A cet effet, les partenaires sociaux conviennent de ce que dans |
onderneming een speciale rekening dient te worden geopend, te spijzen | chaque entreprise soit constitué un compte spécial alimenté de 0,3 |
door 0,3 pct. van de brutowedden aan 100 pct. van de bedienden | p.c. des appointements bruts à 100 p.c. des employés occupés dans |
tewerkgesteld in de onderneming. | l'entreprise. |
Deze rekening zal automatisch worden gespijsd door de onderneming op | L'approvisionnement de ce compte se fera automatiquement par |
het ogenblik van de RSZ-aangifte; de rechtvaardiging hiervan zal aan | l'entreprise au moment de la déclaration à l'ONSS; la justification en |
het aangeduide paritair orgaan worden verstrekt. Dit orgaan zal onder | sera fournie à l'organe paritaire désigné. Cet organe chargera parmi |
zijn leden een vertegenwoordiger van het personeel en een | |
vertegenwoordiger van de directie belasten met het lopend beheer van | ses membres un représentant du personnel et un représentant de la |
genoemde rekening. De werkgever dient door genoemd orgaan minstens één | direction, pour la gestion courante dudit compte. Au moins une fois |
maal per maand officieel te worden ingelicht over de stand van zaken. | par mois cet organe informera l'employeur de façon officielle de la situation. |
§ 3. De sociale partners verklaren dat de aangewezen leden van het | § 3. Les partenaires sociaux déclarent que c'est dans cette optique |
paritair orgaan in die zin zullen moeten handelen. Om elk probleem te | que devront agir les membres de l'organe paritaire désigné. Pour |
vermijden, wordt er beslist dat het totaal bedrag dat nodig is voor de | éviter tout problème, il est décidé que le montant total nécessaire au |
uitbetaling van elke begunstigde van het stelsel van werkloosheid met | paiement de chaque bénéficiaire du régime de chômage avec complément |
bedrijfstoeslag tot op de wettelijke pensioenleeftijd zal moeten | d'entreprise jusqu'à l'âge légal de la pension devra être capitalisé |
gekapitaliseerd worden vanaf het vertrek. | dès le départ. |
§ 4. De werkgever verbindt zich ertoe het stelsel van werkloosheid met | § 4. L'employeur s'engage à accorder le régime de chômage avec |
bedrijfstoeslag, waarvan hier sprake, toe te kennen aan de bedienden | complément d'entreprise dont il est ici question aux travailleurs |
die de toestemming hebben gekregen van het aangewezen paritair orgaan | employés qui auront reçu l'accord de l'organe paritaire désigné pour |
voor een eventuele ten laste neming van hun vergoedingen. | une éventuelle prise en charge de leurs indemnités. |
§ 5. De aanvullende vergoeding bij werkloosheid met bedrijfstoeslag | § 5. L'indemnité complémentaire du régime de chômage avec complément |
wordt uitgekeerd aan de gerechtigde in de loop van de maand volgend op | d'entreprise est payée à l'ayant droit dans le courant du mois qui |
de maand waarop hij recht heeft op de werkloosheidsuitkering. | suit le mois pendant lequel celui-ci a droit à l'indemnité de chômage. |
§ 6. De uitkering gebeurt op voorlegging van een bewijskrachtig | § 6. Le paiement se fait sur présentation d'un document justificatif |
document waaruit blijkt dat de betrokkene werkloosheiduitkeringen | duquel il ressort que l'intéressé a perçu des allocations de chômage. |
heeft ontvangen. | |
HOOFDSTUK V. - Toezicht | CHAPITRE V. - Contrôle |
Art. 9.§ 1. Arbeiders : de raad van bestuur van het fonds houdt |
Art. 9.§ 1er. Travailleurs ouvriers : le conseil d'administration du |
toezicht over de correcte uitvoering van deze collectieve | fonds contrôle l'exécution correcte de la présente convention |
arbeidsovereenkomst. | collective de travail. |
§ 2. Bedienden : onverminderd de bevoegdheid van de ondernemingsraad | § 2. Travailleurs employés : sans préjudice de la compétence du |
en van de syndicale delegatie houdt het onder artikel 7, § 1 | conseil d'entreprise et de la délégation syndicale, l'organe paritaire |
aangewezen paritair orgaan toezicht op de uitvoering van onderhavige | désigné à l'article 7, § 1er contrôle l'exécution de la présente |
collectieve arbeidsovereenkomst op het vlak van de onderneming. | convention collective de travail au niveau de l'entreprise. |
HOOFDSTUK VI. - Overgang van tijdskrediet of van een verlof voor | CHAPITRE VI. - Passage du crédit-temps ou d'un congé pour soins au |
verzorging naar het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag | régime de chômage avec complément d'entreprise |
Art. 10.De werknemer die tijdskrediet geniet, zoals voorzien in |
Art. 10.Le travailleur bénéficiant d'un crédit-temps tel que prévu à |
artikel 8, § 1 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 van 27 | l'article 8, § 1er de la convention collective de travail n° 103 du 27 |
juni 2012 tot invoering van een stelsel van tijdskrediet, | juin 2012 instaurant un système de crédit-temps, de diminution de |
loopbaanvermindering en landingsbanen, of loopbaanonderbreking kan het | carrière et d'emplois de fin de carrière, ou d'une interruption de |
voordeel van de aanvullende vergoeding voor sommige oudere werknemers | carrière peut obtenir le bénéfice de l'indemnité complémentaire pour |
verkrijgen, in geval van ontslag, onder de voorwaarden die zijn | certains travailleurs âgés en cas de licenciement, dans les conditions |
vastgesteld door artikel 3 van onderhavige collectieve | prévues par l'article 3 de la présente convention collective de |
arbeidsovereenkomst. | travail. |
Ingeval de werknemer de bepalingen van alinea 1 van dit artikel kan | Dans le cas où le travailleur peut bénéficier des dispositions du 1er |
genieten, wordt de aanvullende vergoeding berekend alsof hij zijn | alinéa du présent article, l'indemnité complémentaire est calculée |
arbeidsprestaties niet heeft verminderd. | comme s'il n'avait pas réduit ses prestations de travail. |
Het brutoloon dat de werknemer voor zijn prestaties ontvangt wordt dus | La rémunération brute du travailleur afférente à ses prestations est |
vermenigvuldigd met twee indien hij de voorkeur had gegeven aan een | donc multipliée par deux s'il avait opté pour une diminution des |
vermindering van zijn arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking, | prestations de travail sous la forme d'une réduction des prestations |
en met 5/4 indien hij de voorkeur had gegeven aan een | de travail à mi-temps, et par 5/4 s'il avait opté pour une diminution |
loopbaanvermindering van 1/5de. | de carrière d'1/5ème. |
HOOFDSTUK VII. - Vervanging | CHAPITRE VII. - Remplacement |
Art. 11.De werkgever is ertoe gehouden, overeenkomstig de bepalingen |
Art. 11.L'employeur est tenu, conformément aux dispositions de |
van het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het stelsel | l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le régime de chômage avec |
van werkloosheid met bedrijfstoeslag in het kader van het | complément d'entreprise dans le cadre du Pacte de solidarité entre les |
Generatiepact, om te voorzien in de vervanging van de begunstigde van | générations, de pourvoir au remplacement du bénéficiaire du régime de |
het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag die jonger is dan 62 | chômage avec complément d'entreprise âgé de moins de 62 ans au moment |
jaar op het ogenblik van de opname. | de la prise de cours. |
HOOFDSTUK VIII. - Slotbepalingen | CHAPITRE VIII. - Dispositions finales |
Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 12.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2019 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2020. | le 1er janvier 2019 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2020. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 4 november 2020. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 4 novembre 2020. |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |