Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2018, gesloten in het Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van de Franstalige en Duitstalige Gemeenschap en het Waalse Gewest, tot bepaling van de arbeidsvoorwaarden voor de instellingen die worden gesubsidieerd door de ONE en die deel uitmaken van het Paritair Subcomité 329.02 voor de socio-culturele sector van de Franstalige en Duitstalige Gemeenschap en het Waalse Gewest | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 juin 2018, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la Communauté française et germanophone et de la Région wallonne, déterminant les conditions de travail pour les institutions subventionnées par l'ONE et ressortissant à la Sous-commission paritaire 329.02 pour le secteur socio-culturel de la Communauté française et germanophone et de la Région wallonne |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
4 NOVEMBER 2018. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 4 NOVEMBRE 2018. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2018, | collective de travail du 26 juin 2018, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van | Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la |
de Franstalige en Duitstalige Gemeenschap en het Waalse Gewest, tot | Communauté française et germanophone et de la Région wallonne, |
bepaling van de arbeidsvoorwaarden voor de instellingen die worden | déterminant les conditions de travail pour les institutions |
gesubsidieerd door de ONE en die deel uitmaken van het Paritair | subventionnées par l'ONE et ressortissant à la Sous-commission |
Subcomité 329.02 voor de socio-culturele sector van de Franstalige en | paritaire 329.02 pour le secteur socio-culturel de la Communauté |
Duitstalige Gemeenschap en het Waalse Gewest (1) | française et germanophone et de la Région wallonne (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour le secteur |
socio-culturele sector van de Franstalige en Duitstalige Gemeenschap | socio-culturel de la Communauté française et germanophone et de la |
en het Waalse Gewest; | Région wallonne; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2018, gesloten | travail du 26 juin 2018, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van de | Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la |
Franstalige en Duitstalige Gemeenschap en het Waalse Gewest, tot | Communauté française et germanophone et de la Région wallonne, |
bepaling van de arbeidsvoorwaarden voor de instellingen die worden | déterminant les conditions de travail pour les institutions |
gesubsidieerd door de ONE en die deel uitmaken van het Paritair | subventionnées par l'ONE et ressortissant à la Sous-commission |
Subcomité 329.02 voor de socio-culturele sector van de Franstalige en | paritaire 329.02 pour le secteur socio-culturel de la Communauté |
Duitstalige Gemeenschap en het Waalse Gewest. | française et germanophone et de la Région wallonne. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 4 november 2018. | Donné à Bruxelles, le 4 novembre 2018. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van de Franstalige | Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la |
en Duitstalige Gemeenschap en het Waalse Gewest | Communauté française et germanophone et de la Région wallonne |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2018 | Convention collective de travail du 26 juin 2018 |
Bepaling van de arbeidsvoorwaarden voor de instellingen die worden | Détermination des conditions de travail pour les institutions |
gesubsidieerd door de ONE en die deel uitmaken van het Paritair | subventionnées par l'ONE et ressortissant à la Sous-commission |
Subcomité 329.02 voor de socio-culturele sector van de Franstalige en | paritaire 329.02 pour le secteur socio-culturel de la Communauté |
Duitstalige Gemeenschap en het Waalse Gewest (Overeenkomst | française et germanophone et de la Région wallonne (Convention |
geregistreerd op 23 juli 2018 onder het nummer 146846/CO/329.02) | enregistrée le 23 juillet 2018 sous le numéro 146846/CO/329.02) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Werkgevers |
Article 1er.Employeurs |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de op de | La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs |
werkgevers die voldoen aan de volgende voorwaarden : | qui remplissent cumulativement les conditions suivantes : |
- deel uitmaken van het Paritair Subcomité voor de socio-culturele | - ressortir à la Sous-commission paritaire pour le secteur |
sector van de Franstalige en Duitstalige Gemeenschap en het Waalse | socio-culturel de la Communauté française et germanophone et de la |
Gewest; | Région wallonne; |
- gesubsidieerd worden door de ONE voor de tenuitvoerlegging van één | - être subventionnés par l'ONE pour la mise en oeuvre de projet(s) |
of meerdere opvangprojecten op basis van het besluit van de regering | d'accueil sur la base de l'arrêté du gouvernement de la Communauté |
van de Franse Gemeenschap van 20 december 2017 tot wijziging van het | française du 20 décembre 2017 modifiant l'arrêté du gouvernement de la |
besluit van de regering van de Franse Gemeenschap van 3 december 2003 | Communauté française du 3 décembre 2003 fixant les modalités |
tot vastlegging van de toepassingsmodaliteiten van het decreet van de | |
Franse Gemeenschap van 3 juli 2003 betreffende de coördinatie van de | d'application du décret de la Communauté française du 3 juillet 2003 |
opvang van de kinderen tijdens hun vrije tijd en betreffende de | relatif à la coordination de l'accueil des enfants durant leur temps |
ondersteuning van de buitenschoolse opvang ("besluit" hieronder). | libre et au soutien de l'accueil extrascolaire (ci-dessous "l'arrêté"). |
Art. 2.Werknemers |
Art. 2.Travailleurs |
Onder "werknemers" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke | Par "travailleurs", on entend : les ouvriers et employés, masculins et |
arbeiders en bedienden die door een arbeidsovereenkomst gebonden zijn | féminins liés par un contrat de travail à l'employeur et affectés pour |
aan de werkgever en voor hun volledige of gedeeltelijke arbeidstijd | tout ou partie de leur temps de travail au projet d'accueil |
toegewezen worden aan het project voor buitenschoolse opvang dat wordt | |
gesubsidieerd door de ONE met toepassing van het besluit. | extra-scolaire subventionné par l'ONE en application de l'arrêté. |
HOOFDSTUK II. - Beroepsclassificatie en barema's | CHAPITRE II. - Classification professionnelle et barèmes |
Art. 3.Toepassingsveld van de bepalingen betreffende de |
Art. 3.Champ d'application des dispositions relatives à la |
beroepsclassificatie en de barema's | classification professionnelle et aux barèmes |
De bepalingen in dit hoofdstuk zijn uitsluitend van toepassing op de | Les dispositions reprises au présent chapitre s'appliquent |
werkgevers die nog niet gebonden zijn door een andere, gunstigere | exclusivement aux employeurs qui ne sont pas déjà liés par une autre |
collectieve arbeidsovereenkomst betreffende de functieclassificaties | convention collective de travail plus favorable relative aux |
en de barema's die van toepassing is in het Paritair Comité voor de | classifications de fonction et aux barèmes, applicable en Commission |
socio-culturele sector of de paritaire subcomités ervan. | paritaire pour le secteur socio-culturel ou ses sous-commissions |
Commentaar : de evaluatie van het hierboven bedoelde gunstigere | paritaires. Commentaire : L'évaluation du caractère plus favorable visé ci-dessus |
karakter gebeurt op basis van een vergelijking tussen de samengevoegde | se fait sur la base d'une comparaison entre les barèmes cumulés de |
barema's van alle niveaus van anciënniteit die erkend zijn door de | tous les niveaux d'ancienneté reconnus par les conventions collectives |
betreffende collectieve overeenkomsten. | concernées. |
Art. 4.De partijen komen overeen dat de werknemers die voor hun |
Art. 4.Les parties conviennent que les travailleurs affectés pour |
volledige arbeidstijd of een deel ervan worden toegewezen aan het | tout ou partie de leur temps de travail au projet d'accueil |
buitenschoolse opvangproject dat wordt gesubsidieerd door de ONE | extrascolaire subventionné par l'ONE en vertu de l'arrêté sont |
krachtens het besluit, als volgt betaald worden : | rémunérés comme suit : |
- wanneer ze volledig of ten dele worden toegewezen aan het project | - lorsqu'ils sont affectés en tout ou partie au projet d'accueil |
voor buitenschoolse opvang als opvangouder in de zin van artikel 16, § | extrascolaire en qualité d'accueillant(e) au sens de l'article 16, § 1er |
1 van het decreet van de Franse Gemeenschap van 3 juli 2003 | du décret de la Communauté française du 3 juillet 2003 relatif à la |
betreffende de coördinatie van de opvang van de kinderen tijdens hun | coordination de l'accueil des enfants durant leur temps libre et au |
vrije tijd en betreffende de ondersteuning van de buitenschoolse | soutien de l'accueil extra-scolaire, la rémunération doit correspondre |
opvang, moet het loon ten minste overeenstemmen met niveau 3 van de | au moins au niveau 3 des barèmes déterminés dans la convention |
barema's die zijn bepaald in de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 | collective de travail du 26 juin 2018 fixant les conditions de |
juni 2018 tot bepaling van de arbeidsvoorwaarden voor sommige sectoren | rémunération pour certains secteurs de la sous-commission paritaire |
van het paritair subcomité voor de socio-culturele sector die afhangen | pour le secteur socio-culturel dépendant de la Communauté française; |
van de Franse Gemeenschap; | |
- wanneer ze volledig of ten dele worden toegewezen aan het project | - lorsqu'ils sont affectés en tout ou partie au projet d'accueil |
voor buitenschoolse opvang als verantwoordelijke in de zin van artikel | |
16, § 2 van voornoemd decreet, moet het loon ten minste overeenstemmen | extrascolaire en qualité de responsable au sens de l'article 16, § 2 |
du décret précité, la rémunération doit correspondre au moins au | |
met het niveau 4.2 of 5 in functie van het aantal gecoördineerde | niveau 4.2 ou 5 en fonction du nombre de travailleurs coordonnés des |
werknemers van de barema's die zijn bepaald in de collectieve | barèmes déterminés dans la convention collective de travail du 26 juin |
arbeidsovereenkomst van 26 juni 2018 tot bepaling van de | 2018 fixant les conditions de rémunération pour certains secteurs de |
arbeidsvoorwaarden voor sommige sectoren van het paritair subcomité | la sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel dépendant |
voor de socio-culturele sector die afhangen van de Franse Gemeenschap. | de la Communauté française. |
HOOFDSTUK III. - Bovenwettelijke verlofdagen | CHAPITRE III. - Congés extralégaux |
Art. 5.Algemene principes |
Art. 5.Principes généraux |
De partijen worden het eens over de toekenning van 4 bijkomende, | Les parties conviennent de l'octroi de 4 jours de congé |
bovenwettelijke verlofdagen bovenop de 20 jaarlijkse wettelijke | supplémentaires, extralégaux, en sus des 20 jours légaux de vacances |
vakantiedagen, in een arbeidsstelsel van 5 dagen per week. | annuelles, en régime de travail de 5 jours par semaine. |
En cas d'occupation à temps partiel, le bénéfice du volume horaire | |
In geval van deeltijdse tewerkstelling wordt het recht op 4 bijkomende | correspondant à 4 jours de congé s'en trouve proratisé sur la base du |
verlofdagen proportioneel berekend op basis van de arbeidsregeling. | régime de travail. |
Art. 6.Huidige toestand |
Art. 6.Situation existante |
De bepaling in de overeenkomst is niet cumulatief met dagen die reeds | La disposition conventionnelle n'est pas cumulative de jours déjà |
toegekend worden in de instelling door het arbeidsreglement of een | octroyés dans l'institution par règlement de travail ou convention |
sectorale collectieve arbeidsovereenkomst of ondernemings-collectieve arbeidsovereenkomst : | collective de travail sectorielle ou d'entreprise : |
- Indien de instelling reeds ten minste 4 bijkomende dagen toekent, | - Si l'institution octroie déjà au moins 4 jours supplémentaires, elle |
blijft het bij dit aantal dagen op basis van de bepalingen die reeds | en reste à ce nombre de jours sur la base des dispositions déjà |
van toepassing zijn in de instelling; | d'application dans l'institution; |
- Als ze minder dan 4 bijkomende dagen toekent, verhoogt ze het aantal | - Si elle octroie moins de 4 jours supplémentaires, elle augmente les |
bijkomende verlofdagen tot 4 dagen in totaal. | jours de congés supplémentaires jusqu'à concurrence de 4 jours au |
De verlofdagen gekoppeld aan de anciënniteit of aan de functie en de | total. Les jours de congé liés à l'ancienneté ou à la fonction ainsi que le |
verlofdagen die gekoppeld zijn aan een gemeenschap, worden niet in | jour de congé communautaire ne sont pas pris en compte dans le total |
rekening genomen in het totale aantal van 4 dagen. | des 4 jours. |
Art. 7.Nadere bepalingen |
Art. 7.Modalités |
De toekenning van de bovenwettelijke verlofdagen bedoeld in deze | L'octroi des jours de congé extralégaux visés à la présente convention |
collectieve arbeidsovereenkomst is gebaseerd op dezelfde regels als de | collective de travail est basé sur les mêmes règles que les vacances |
wettelijke jaarlijkse vakantie, met dezelfde gelijkstellingen, behalve | annuelles légales, avec les mêmes assimilations, sauf les dispositions |
de volgende bepalingen : | suivantes : |
- Tijdens het jaar van de indiensttreding wordt het recht op deze | - L'année d'entrée en service, le droit à ces jours de congé, calculé |
verlofdagen dat wordt berekend op basis van het aantal uren voor de | sur la base d'un volume horaire pour les travailleurs à temps partiel |
deeltijdse werknemers, berekend in verhouding tot het aantal | |
gepresteerde trimesters (er wordt van uit gegaan dat één trimester | est proratisé au nombre de trimestres prestés (un trimestre est réputé |
gepresteerd wordt, indien de werknemer ten minste 7 weken heeft | presté si le travailleur a travaillé au moins 7 semaines); |
gewerkt); - Behalve bij uitdrukkelijk verzoek van de werknemer, worden de eerste | - Sauf demande expresse du travailleur, les premiers congés pris sont |
genomen verlofdagen geacht de bovenwettelijke verlofdagen te zijn die | réputés être les congés extralégaux visés par la présente convention; |
worden bedoeld door deze overeenkomst; | |
- De bepalingen voor het nemen van verlof zijn diegene die reeds | - Les modalités de prise de congés sont celles qui sont déjà en place |
worden toegepast binnen de onderneming; | au sein de l'entreprise; |
- De bovenwettelijke verloven die bedoeld worden in deze overeenkomst | - Les congés extralégaux visés par la présente convention qui ne sont |
en die om welke reden dan ook niet tijdens het jaar genomen worden, | pas pris durant l'année, quelle qu'en soit la raison, sont perdus. |
zijn verloren. Art. 8.Overgangsbepalingen |
Art. 8.Dispositions transitoires |
Voor het vakantiejaar 2018 worden voor het personeel in functie op de | Pour l'exercice de vacances 2018, pour le personnel en fonction à la |
datum van ondertekening van deze overeenkomst de 4 dagen toegekend, | date de signature de la présente convention, les 4 jours sont |
rekening houdend met de bepalingen waarin voorzien is in de | |
bovenstaande artikelen 5 en 7. Voor de werknemers die de instelling | attribués, en tenant compte des dispositions prévues aux articles 5 à |
7. Pour les travailleurs qui ont quitté l'institution avant le 1er | |
hebben verlaten vóór 1 juli 2018, is geen enkele valorisatie | juillet 2018, aucune valorisation n'est due. |
verschuldigd. HOOFDSTUK IV. - Eindbepalingen
Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 juli 2018. Ze wordt gesloten voor onbepaalde duur en kan worden opgezegd door elk van de partijen mits inachtneming van een opzeggingstermijn van drie maanden die via een bij de post aangetekend schrijven wordt betekend en gericht wordt aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van de Franstalige en Duitstalige Gemeenschap en het Waalse Gewest. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 4 november 2018. De Minister van Werk, |
CHAPITRE IV. - Dispositions finales
Art. 9.La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er juillet 2018. Elle est conclue pour une durée indéterminée et peut être dénoncée par chacune des parties, moyennant un préavis de trois mois, notifié par une lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la Communauté française et germanophone et de la Région wallonne. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 4 novembre 2018. Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |