← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 januari 2018, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden der metaalfabrikatennijverheid, betreffende de eindejaarspremie - Antwerpen "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 januari 2018, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden der metaalfabrikatennijverheid, betreffende de eindejaarspremie - Antwerpen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 15 janvier 2018, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés des fabrications métalliques, relative à la prime de fin d'année - Anvers |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
4 NOVEMBER 2018. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 4 NOVEMBRE 2018. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 januari | collective de travail du 15 janvier 2018, conclue au sein de la |
2018, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden der | Commission paritaire pour employés des fabrications métalliques, |
metaalfabrikatennijverheid, betreffende de eindejaarspremie - Antwerpen (1) | relative à la prime de fin d'année - Anvers (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden der | Vu la demande de la Commission paritaire pour employés des |
metaalfabrikatennijverheid; | fabrications métalliques; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 15 januari 2018, | travail du 15 janvier 2018, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden der | Commission paritaire pour employés des fabrications métalliques, |
metaalfabrikatennijverheid, betreffende de eindejaarspremie - | relative à la prime de fin d'année - Anvers. |
Antwerpen. Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 4 november 2018. | Donné à Bruxelles, le 4 novembre 2018. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de bedienden der metaalfabrikatennijverheid | Commission paritaire pour employés des fabrications métalliques |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 15 januari 2018 | Convention collective de travail du 15 janvier 2018 |
Eindejaarspremie - Antwerpen | Prime de fin d'année - Anvers |
(Overeenkomst geregistreerd op 6 maart 2018 onder het nummer 145053/CO/209) | (Convention enregistrée le 6 mars 2018 sous le numéro 145053/CO/209) |
Artikel 1.Toepassingsgebied |
Article 1er.Champ d'application |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de | La présente convention collective de travail est d'application aux |
werkgevers en hun werknemers met een arbeidsovereenkomst voor | employeurs et à leurs travailleurs occupés sous un contrat de travail |
bedienden die behoren tot het Paritair Comité voor de bedienden der | d'employé ressortissant à la Commission paritaire pour employés des |
metaalfabrikatennijverheid. | fabrications métalliques. |
Art. 2.Bekrachtiging |
Art. 2.Ratification |
Bekrachtigd is de als bijlage overgenomen collectieve | |
arbeidsovereenkomst van 15 januari 2018 inzake de eindejaarspremie | Est approuvée la convention collective de travail du 15 janvier 2018 |
voor de provincie Antwerpen. | concernant la prime de fin d'année pour la province d'Anvers. |
Art. 3.Duurtijd |
Art. 3.Durée |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor onbepaalde | La présente convention collective de travail est conclue pour une |
duur, met ingang van 1 juli 2017. | durée indéterminée à partir du 1er juillet 2017. |
Elle peut être dénoncée moyennant l'envoi d'une lettre recommandée au | |
Zij kan opgezegd worden mits aangetekend schrijven aan de voorzitter | président de la commission paritaire nationale et en respectant un |
van het nationaal paritair comité en waarvoor een opzegtermijn van 6 | délai de préavis de 6 mois. |
maanden geldt. | |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 4 november | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 4 novembre 2018. |
2018. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 januari 2018, | Annexe à la convention collective de travail du 15 janvier 2018, |
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden der | conclue au sein de la Commission paritaire pour employés des |
metaalfabrikatennijverheid, betreffende de eindejaarspremie - | fabrications métalliques, relative à la prime de fin d'année - Anvers |
Antwerpen | (Traduction) |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in uitvoering van | La présente convention collective de travail est conclue en exécution |
de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juli 2017 betreffende de | de la convention collective de travail du 3 juillet 2017 relative à la |
eindejaarspremie (registratienummer 140869). | prime de fin d'année (numéro d'enregistrement 140869). |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve | La présente convention collective de travail remplace la convention |
arbeidsovereenkomst van 19 april 1990 betreffende de toekenning van | collective de travail du 19 avril 1990 relative à l'octroi d'une prime |
een eindejaarspremie in de provincie Antwerpen - registratienummer | de fin d'année en province d'Anvers - numéro d'enregistrement |
25255/CO/209 - koninklijk besluit van 18 september 1990 - Belgisch | 25255/CO/209 - arrêté royal du 18 septembre 1990 - Moniteur belge du 7 |
Staatsblad van 7 november 1990 - zoals gewijzigd door de collectieve | novembre 1990, telle que modifiée par la convention collective de |
arbeidsovereenkomst van 20 februari en 19 april 1991 betreffende het | travail du 20 février et 19 avril 1991 portant l'accord social |
sociaal akkoord 1991-1992 in de provincie Antwerpen - | |
registratienummer 27247/CO/209 - koninklijk besluit van 10 oktober | 1991-1992 en province d'Anvers - numéro d'enregistrement 27247/CO/209 |
1994 - Belgisch Staatsblad van 23 februari 1995. | - arrêté royal du 10 octobre 1994 - Moniteur belge du 23 février 1995. |
Artikel 1.Toepassingsgebied |
Article 1er.Champ d'application |
§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de | § 1er. La présente convention collective de travail s'applique aux |
werkgevers en op de bedienden die ressorteren onder het Paritair | employeurs et aux employés ressortissant à la Commission paritaire |
Comité voor de bedienden der metaalfabrikatennijverheid in de provincie Antwerpen. | pour employés des fabrications métalliques en province d'Anvers. |
Zij is gesloten in uitvoering van artikel 9 van het provinciaal | Elle est conclue en exécution de l'article 9 de l'accord social |
sociaal akkoord 1989-1990 voor de bedienden van de metaalverwerkende | provincial 1989-1990 pour les employés des fabrications métalliques de |
nijverheid van de provincie Antwerpen, geregistreerd onder het nr. 23686/CO/209. § 2. Voor de materie die door deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt geregeld, is het toepassingsgebied conform het toepassingsgebied dat in deze domeinen reeds werd voorzien door de nationale of gewestelijke collectieve arbeidsovereenkomsten, of door de overeenkomsten of gebruiken die bestaan op het vlak van de ondernemingen. Bij ontstentenis daarvan zijn de bepalingen van deze collectieve arbeidsovereenkomst van toepassing op de "gebaremiseerde en baremiseerbare" bedienden. Met "bedienden" worden de mannelijke en vrouwelijke bedienden beoogd. | la province d'Anvers, enregistré sous le n° 23686/CO/209. § 2. Pour la matière régie par la présente convention collective de travail, le champ d'application est conforme au champ d'application déjà prévu dans ces domaines par les conventions collectives de travail nationales ou régionales, ou par les conventions ou usages existant au niveau des entreprises. A défaut, les dispositions de la présente convention collective de travail sont applicables aux employés "barémisés et barémisables". Par "employés", on entend : les employés masculins et féminins. |
Art. 2.Eindejaarspremie - 13de maand |
Art. 2.Prime de fin d'année - 13ème mois |
2.1. Programmatie | 2.1. Programmation |
Een programmatie tot invoering van een dertiende maand wordt | Une programmation d'instauration d'un treizième mois est convenue |
overeengekomen volgens onderstaande bepalingen : | selon les dispositions suivantes : |
- in 1989 : 25 pct. van een maandwedde als 13de maand na één jaar | - en 1989 : 25 p.c. d'une rémunération mensuelle à titre de 13ème mois |
anciënniteit; | après un an d'ancienneté; |
- in 1990 : 50 pct. van een maandwedde als 13de maand na één jaar | - en 1990 : 50 p.c. d'une rémunération mensuelle à titre de 13ème mois |
anciënniteit; | après un an d'ancienneté; |
- in 1991 : 75 pct. van een maandwedde als 13de maand na één jaar | - en 1991 : 75 p.c. d'une rémunération mensuelle à titre de 13ème mois |
anciënniteit; | après un an d'ancienneté; |
- in 1992 : 100 pct. van een maandwedde als 13de maand na één jaar | - en 1992 : 100 p.c. d'une rémunération mensuelle à titre de 13ème |
anciënniteit. | mois après un an d'ancienneté. |
2.2. Toekennings- en betalingsvoorwaarden | 2.2. Conditions d'octroi et de paiement |
2.2.1. De referteperiode voor de berekening van de eindejaarspremie | 2.2.1. La période de référence pour le calcul de la prime de fin |
loopt respectievelijk van 1 december van het jaar voorafgaandelijk aan | d'année s'étend respectivement du 1er décembre de l'année précédant |
het jaar waarop de premie betrekking heeft tot en met 30 november van | l'année à laquelle la prime se rapporte au 30 novembre inclus de |
het jaar waarop de premie betrekking heeft. | l'année à laquelle la prime se rapporte. |
Voorbeeld inzake de premie 1989 : | Exemple pour la prime 1989 : |
De referteperiode loopt van 1 december 1988 tot en met 30 november | La période de référence s'étend du 1er décembre 1988 au 30 novembre |
1989. | 1989. |
2.2.2. De wedde die in aanmerking genomen wordt om de eindejaarspremie | 2.2.2. La rémunération prise en compte pour calculer la prime de fin |
te berekenen is de basiswedde van 1 december van het jaar waarop de | d'année est la rémunération de base au 1er décembre de l'année à |
premie betrekking heeft, premies of toeslagen van welke aard ook niet | laquelle la prime se rapporte, primes et suppléments de toute nature |
inbegrepen, met uitzondering van de productiepremies. | non inclus, à l'exception des primes de productivité. |
2.2.3. De eindejaarspremie wordt toegekend voor zover er tijdens de | 2.2.3. La prime de fin d'année est octroyée pour autant que soixante |
voorziene referteperiode zestig dagen effectief gepresteerd werden (de | jours aient été effectivement prestés pendant la période de référence |
arbeidsduurverminderingsdagen - ADV-dagen - inbegrepen). Voor de | prévue (jours de RTT - réduction du temps de travail - compris). Pour |
toepassing van deze paragraaf worden de dagen voorzien in punt 2.2.6. | l'application du présent paragraphe, les jours prévus au point 2.2.6. |
niet beschouwd als effectief gepresteerde dagen. | ne sont pas considérés comme des jours effectivement prestés. |
2.2.4. Voorwaarden om te kunnen genieten van de eindejaarspremie : | 2.2.4. Conditions pour pouvoir bénéficier de la prime de fin d'année : |
a) in dienst zijn respectievelijk op 30 november van het jaar waarop | a) être en service respectivement le 30 novembre de l'année à laquelle |
de premie betrekking heeft, behalve voor de gevallen voorzien in punt 2.2.7. en; | la prime se rapporte, sauf les cas prévus au point 2.2.7. et; |
b) op die datum ten minste zes maanden anciënniteit in de onderneming | b) à cette date, avoir atteint au moins six mois d'ancienneté au sein |
hebben bereikt. | de l'entreprise. |
2.2.5. De premie wordt betaald op uiterlijk 31 december van het jaar | 2.2.5. La prime est payée au plus tard le 31 décembre de l'année à |
waarop de premie betrekking heeft. De eindejaarspremie wordt per | laquelle la prime se rapporte. La prime de fin d'année est réduite de |
niet-gelijkgestelde dag verminderd met 1/260ste van het brutobedrag | 1/260ème du montant brut de la prime par jour non assimilé. |
van de premie. | 2.2.6. Sous réserve des soixante jours de prestations effectives |
2.2.6. Onder voorbehoud van zestig dagen effectieve prestaties tijdens | durant la période de référence, les jours ou périodes suivants non |
de referteperiode worden volgende niet-effectief gepresteerde dagen of | prestés effectivement sont assimilés à des jours de travail |
periodes gelijkgesteld met effectief gepresteerde arbeidsdagen : | effectivement prestés : |
- de wettelijke betaalde feestdagen; | - les jours fériés légaux rémunérés; |
- het wettelijk voorziene "klein verlet"; | - les jours de "petit chômage" légalement prévus; |
- de wettelijke vakantiedagen; | - les jours de vacances légales; |
- de arbeidsduurverminderingsdagen (ADV-dagen); | - les jours de réduction de temps de travail (RTT); |
- de dagen voor educatief verlof; | - les jours de congé-éducation; |
- de dagen voor syndicaal verlof; | - les jours de congé syndical; |
- de dagen voor familiaal verlof met een maximum van 10 dagen per | - les jours de congé familial avec un maximum de 10 jours par période |
referteperiode; | de référence; |
- de dagen voor wederoproeping onder de wapens; | - les jours de rappel sous les armes; |
- ziekte en ongeval van gemeen recht : gelijkstelling van de periode | - les jours de maladie et accident de droit commun : assimilation de |
van afwezigheid gedurende de referteperiode met een totale maximumduur | la période d'absence durant la période de référence avec une durée |
van twee maanden; | maximale totale de deux mois; |
- zwangerschaps- en bevallingsrust : maximum 15 weken. | - repos de grossesse et d'accouchement : maximum 15 semaines. |
Deze dagen worden slechts gelijkgesteld indien het bewijs geleverd | Ces jours ne sont assimilés que moyennant fourniture de la preuve des |
wordt van zestig dagen effectieve prestaties tijdens de | soixante jours de prestations effective durant la période de |
referteperiode. | référence. |
2.2.7. In afwijking van artikel 2.2.4., a) en onder voorbehoud van | 2.2.7. Par dérogation à l'article 2.2.4., a) et sous réserve des |
zestig dagen effectieve prestaties tijdens de referteperiode wordt aan | soixante jours de prestations effectives durant la période de |
de bedienden een pro rata temporis eindejaarspremie betaald bij | référence, les employés bénéficient d'une prime de fin d'année au |
uitdiensttreding ongeacht de wijze waarop er een einde komt aan de | prorata temporis en cas de sortie de service quelle que soit la |
arbeidsovereenkomst, behalve in geval van ontslag om dringende reden | manière dont il est mis fin au contrat de travail, sauf en cas de |
in hoofde van de werknemer. | licenciement pour motif grave dans le chef du travailleur. |
De voorwaarde van zestig dagen effectieve prestaties om het recht op | La condition des soixante jours de prestations effectives pour ouvrir |
een pro rata te openen, geldt niet in geval van overlijden of van SWT | le droit à un prorata ne s'applique pas en cas de décès, de RCC |
(stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag) of van wettelijke pensionering. | (régime de chômage avec complément d'entreprise) ou de pension légale. |
Bij overlijden wordt de pro rata eindejaarspremie betaald aan de | En cas de décès, la prime de fin d'année est payée au prorata à la |
persoon die de begrafeniskosten heeft gedragen. | personne qui supporte les frais funéraires. |
2.2.8. De toekennings- en betalingsvoorwaarden (met uitzondering van | 2.2.8. Les conditions d'octroi et de paiement (à l'exception de la |
de programmatie : artikel 2.1. en de gelijkstelling van de | programmation : article 2.1. et l'assimilation du repos de grossesse |
zwangerschaps- en bevallingsrust met effectief gepresteerde | et d'accouchement à des jours de travail effectivement prestés : |
arbeidsdagen : artikel 2.2.6.) van de bestaande bedrijfsovereenkomsten | article 2.2.6.) des conventions d'entreprise existantes, restent |
die reeds vroeger bestonden, blijven integraal van toepassing, zelfs | intégralement applicables, même si elles sont moins avantageuses que |
indien deze minder gunstig zijn dan de toekennings- en | les conditions d'octroi et de paiement prévues dans la présente |
betalingsvoorwaarden voorzien in deze collectieve arbeidsovereenkomst. | convention collective de travail. |
De bedrijven die inzake de hoogte van de eindejaarspremie reeds een | Les entreprises qui, en termes de montant de la prime de fin d'année, |
programmatie hebben die gunstiger is dan de bepalingen van deze | ont une programmation plus avantageuse que les dispositions de la |
collectieve arbeidsovereenkomst, blijven deze programmatie toepassen. | présente convention collective de travail, continuent d'appliquer |
2.2.9. De eindejaarspremie, berekend als vermeld hierboven, is slechts | cette programmation. 2.2.9. La prime de fin d'année, calculée de la manière décrite |
verworven indien in de referteperiode geen dagen ongerechtvaardigde | ci-dessus, est uniquement acquise si la période de référence ne |
afwezigheid voorkomen. | |
Voor elke aan betrokkene betekende dag ongerechtvaardigde afwezigheid | comporte pas de jours d'absence injustifiée. |
wordt telkens een vermindering van 10 pct. toegepast. | Pour chaque jour d'absence injustifiée, une diminution de 10 p.c. est |
2.2.10. Ondernemingen in ernstige economische en/of financiële | appliquée. 2.2.10. Les entreprises en difficultés économiques et/ou financières |
moeilijkheden kunnen afwijkingen van deze collectieve | graves peuvent obtenir des dérogations à la présente convention |
arbeidsovereenkomst bedingen, mits het volgen van de voorziene | collective de travail, moyennant respect de la procédure de |
verzoeningsprocedure. | conciliation prévue. |
Art. 3.Geldigheid |
Art. 3.Validité |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor onbepaalde | |
duur met ingang vanaf 1 juli 2017. Zij kan opgezegd worden mits een aangetekend schrijven aan de | La présente convention collective de travail produit ses effets le 1er |
voorzitter van het paritair comité en mits inachtneming van een | juillet 2017 et est conclue pour une durée indéterminée. |
opzegtermijn van 6 maanden. | Elle peut être dénoncée moyennant un préavis de 6 mois notifié, par |
lettre recommandée à la poste, au président de la commission | |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 4 november | paritaire. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 4 novembre 2018. |
2018. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |