Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juli 2017, gesloten in het Aanvullend Paritair Comité voor de bedienden, betreffende de opleiding | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 6 juillet 2017, conclue au sein de la Commission paritaire auxiliaire pour employés, concernant la formation |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
4 NOVEMBER 2018. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 4 NOVEMBRE 2018. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juli 2017, | collective de travail du 6 juillet 2017, conclue au sein de la |
gesloten in het Aanvullend Paritair Comité voor de bedienden, | Commission paritaire auxiliaire pour employés, concernant la formation |
betreffende de opleiding (1) | (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Aanvullend Paritair Comité voor de bedienden; | Vu la demande de la Commission paritaire auxiliaire pour employés; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juli 2017, gesloten | travail du 6 juillet 2017, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Aanvullend Paritair Comité voor de bedienden, betreffende de | Commission paritaire auxiliaire pour employés, concernant la |
opleiding. | formation. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 4 november 2018. | Donné à Bruxelles, le 4 novembre 2018. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Aanvullend Paritair Comité voor de bedienden | Commission paritaire auxiliaire pour employés |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juli 2017 | Convention collective de travail du 6 juillet 2017 |
Opleiding | Formation |
(Overeenkomst geregistreerd op 26 juli 2017 onder het nummer | (Convention enregistrée le 26 juillet 2017 sous le numéro |
140540/CO/200) | 140540/CO/200) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en op de bedienden die onder de bevoegdheid van het | aux employeurs et employés des entreprises relevant de la compétence |
Aanvullend Paritair Comité voor de bedienden behoren. | de la Commission paritaire auxiliaire pour employés. |
Onder "bedienden" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke | On entend par "employés" : les employés masculins et féminins. |
bedienden. Art. 2.§ 1. De werkgevers verbinden er zich toe om 2 dagen opleiding |
Art. 2.§ 1er. Les employeurs s'engagent à accorder 2 jours de |
toe te kennen voor de periode die ingaat op 1 januari 2018 en eindigt | formation pour la période qui commence le 1er janvier 2018 et se |
op 31 december 2018. Onverminderd artikel 4 van deze overeenkomst, | termine le 31 décembre 2018. Sans préjudice de l'article 4 de la |
worden de opleidingsdagen toegekend op om het even welk moment in | présente convention, les jours de formation seront octroyés |
2018. | indifféremment en 2018. |
§ 2. Onverminderd het recht op opleiding dat onder § 1 is erkend, | § 2. Sans préjudice du droit à la formation reconnu au § 1er, chaque |
wordt voor elke bediende een aanvullend recht op één dag | employé se voit ouvrir un droit complémentaire à un jour de formation |
beroepsopleiding geopend voor de periode die ingaat op 1 januari 2018 | professionnelle, pour la période qui commence le 1er janvier 2018 et |
en eindigt op 31 december 2018. De tijd die overeenstemt met de | qui se termine le 31 décembre 2018. Le temps équivalent au jour de |
opleidingsdag moet 's avonds of tijdens het weekend en buiten de | formation doit se situer le soir ou le week-end et en dehors du temps |
arbeidstijd vallen. | de travail. |
§ 3. De deeltijdse bedienden genieten de voornoemde opleidingsdagen in | § 3. Les employés à temps partiel bénéficient des jours de formation |
evenredigheid met hun deeltijdse prestaties. | susmentionnés en proportion de leurs prestations. |
Het recht op opleiding geldt niet voor de bedienden die in opzegging | Les employés qui sont en préavis ainsi que ceux qui sont engagés avec |
zijn of die zijn aangeworven met een overeenkomst voor een bepaalde | un contrat à durée déterminée d'un an ou moins ne bénéficient pas du |
tijd van één jaar of minder. | droit à la formation. |
§ 4. De opleidingsdagen moeten gericht zijn op een verhoging van de | § 4. Les jours de formation doivent être destinés à améliorer la |
beroepsbekwaamheid van alle bedienden. | qualification professionnelle de tous les employés. |
Art. 3.§ 1. De opleidingsdagen waarin artikel 2, § 1 voorziet, worden |
Art. 3.§ 1er. Les jours de formation prévus à l'article 2, § 1er sont |
toegekend volgens de hiernavolgende regels die dezelfde zijn als die | octroyés selon les modalités décrites ci-dessous, qui sont les mêmes |
welke zijn vastgelegd in de vorige tweejaarlijkse akkoorden in de | que celles prévues par les accords biennaux précédents conclus au sein |
sector, met name de collectieve arbeidsovereenkomsten van 5 mei 1999, | du secteur, à savoir les conventions collectives de travail du 5 mai |
25 april 2001, 15 mei 2003, 16 juni 2005, 12 juli 2007, 16 juli 2009, | 1999, du 25 avril 2001, du 15 mai 2003, du 16 juin 2005, du 12 juillet |
19 september 2011, 12 december 2013 gesloten in het Aanvullend | 2007, du 16 juillet 2009, du 19 septembre 2011, du 12 décembre 2013 |
conclues au sein de la Commission paritaire nationale auxiliaire pour | |
Nationaal Paritair Comité voor de bedienden en 9 juli 2015 gesloten in | employés et du 9 juillet 2015 conclue au sein de la Commission |
het Aanvullend Paritair Comité voor de bedienden. | paritaire auxiliaire pour employés. |
Onverminderd de toepassing van het opleidingsplan, zoals bepaald in | Nonobstant l'application du plan de formation, tel que défini à |
artikel 4 hierna, gaat het om opleidingen die worden aangeboden door | l'article 4 ci-après, il s'agit de formations offertes par le Centre |
het Centrum voor de Vorming van Bedienden van het Aanvullend Paritair | de formation de la Commission paritaire auxiliaire pour employés |
Comité voor de bedienden (CEVORA) of om door CEVORA erkende | (CEFORA) ou de formations reconnues par celui-ci, ainsi que des |
opleidingen, alsook om de door de betrokken ondernemingen of sectoren | formations offertes par les entreprises ou les secteurs concernés ou |
of door andere opleidingsverstrekkers georganiseerde opleidingen. | par une autre instance de formation. |
De werkgever heeft de verantwoordelijkheid om de opleidingsdagen aan | L'employeur a la responsabilité de proposer les jours de formation |
te bieden tijdens de werkuren. | durant les heures de travail. |
Indien de opleiding plaatsvindt buiten de arbeidstijd, moet de | Si la formation a lieu en dehors du temps de travail, l'employeur doit |
werkgever aan de bediende een gelijke compensatie in arbeidstijd | octroyer à l'employé une compensation égale en temps de travail. |
toekennen. De verplaatsingskosten van de bediende die betrekking hebben op de | Les frais de déplacement de l'employé qui se rapportent aux jours de |
opleidingsdagen komen voor rekening van de werkgever. | formation sont à la charge de l'employeur. |
Onverminderd de toepassing van het opleidingsplan zoals bepaald in | Sans préjudice de l'application du plan de formation tel que défini à |
artikel 4 van de collectieve arbeidsovereenkomst, moet de bediende, | l'article 4 de la présente convention collective de travail, lorsque |
als de werkgever geen opleidingsdagen heeft voorgesteld vóór 1 juni | l'employeur n'a pas proposé de jours de formation avant le 1er juin |
2018, vóór 1 september 2018 hiervoor een schriftelijke aanvraag | 2018, l'employé doit, avant le 1er septembre 2018, en faire la demande |
écrite à l'employeur. | |
indienen bij de werkgever. | Dans ce cas, l'employeur est tenu, avant le 1er octobre 2018, de |
In dat geval moet de werkgever vóór 1 oktober 2018 schriftelijk aan de | signaler par écrit à l'employé comment et quand il proposera les jours |
werknemer meedelen hoe en wanneer hij binnen de geldigheidsduur van | de formation pendant la durée de validité de la présente convention |
deze collectieve arbeidsovereenkomst de opleidingsdagen zal aanbieden. | collective de travail. |
Wanneer de werkgever : | Si l'employeur : |
- ofwel niet vóór 1 oktober 2018 is ingegaan op de schriftelijke vraag | - soit n'a pas accédé avant le 1er octobre 2018 à la demande écrite de |
van de werknemer; | l'employé; |
- ofwel uiterlijk op 31 december 2018 geen of te weinig | - soit n'a pas ou a insuffisamment proposé des jours de formation à |
opleidingsdagen aan de werknemer heeft aangeboden, worden de | l'employé avant le 31 décembre 2018, les jours de formation non |
niet-toegekende opleidingsdagen naar keuze van de werknemer door hem | octroyés sont pris par l'employé, au choix de ce dernier, sous la |
opgenomen onder de vorm van hetzij betaald verlof, hetzij | forme de congé payé ou de jours de formation choisis dans l'offre de |
opleidingsdagen binnen het opleidingsaanbod georganiseerd door CEVORA. | formation organisée par le CEFORA. Dans ce dernier cas, l'employé |
In dit laatste geval richt de werknemer zijn verzoek om | adresse sa demande de jours de formation au CEFORA. Dans tous les cas, |
opleidingsdagen aan CEVORA. In alle gevallen worden deze dagen | ces jours sont assimilés à des journées de travail prestées. |
gelijkgesteld met gepresteerde arbeidsdagen. | |
§ 2. De onder artikel 2, § 2 voorziene opleidingsdag is een | § 2. Le jour de formation prévu à l'article 2, § 2 est une formation |
beroepsopleiding die door CEVORA wordt gegeven. | professionnelle donnée par le CEFORA. |
Om die opleidingsdag te genieten, moet de bediende zich wenden tot | Pour bénéficier de ce jour de formation, l'employé doit s'adresser au |
CEVORA. | CEFORA. |
Per volledige opleidingsdag die hij volgt, ontvangt de bediende | Par jour complet de formation qu'il suit, l'employé reçoit de la part |
vanwege CEVORA een premie van 40 EUR als forfaitaire tegemoetkoming in | du CEFORA une prime de 40 EUR à titre d'intervention forfaitaire dans |
zijn verplaatsings- en opleidingskosten. | les frais de déplacement et de formation. |
Deze opleidingsdag wordt niet als arbeidstijd beschouwd en wordt niet | Ce jour de formation n'est pas considéré comme temps de travail et il |
als zodanig bezoldigd. Daarenboven komt deze opleidingsdag niet in | n'est pas rémunéré comme tel. De plus, ce jour de formation n'entre |
aanmerking voor het betaald educatief verlof. | pas en ligne de compte pour le congé-éducation payé. |
Art. 4.De nadere regelen van het recht op opleiding zoals bepaald in |
Art. 4.Les modalités du droit à la formation prévu à l'article 2, § 1er |
artikel 2, § 1 van deze collectieve arbeidsovereenkomst kunnen in de | de la présente convention collective de travail peuvent être fixées |
onderneming als volgt worden vastgelegd : | comme suit au niveau de l'entreprise : |
§ 1. Ondernemingen met vakbondsafvaardiging | § 1er. Entreprises avec une délégation syndicale |
1) Ondernemingen die reeds een opleidingsplan voor de periode | 1) Les entreprises qui ont déjà établi un plan de formation pour la |
2016-2017 opmaakten en het lieten registreren | période 2016-2017 et l'ont fait enregistrer |
Deze ondernemingen kunnen het opleidingsplan, met instemming van de ondertekenende partijen, herbevestigen of aanpassen voor de periode 2018 met een eenvoudige brief (met vermelding van hun volledig Rijksdienst voor Sociale Zekerheidsnummer) aan het sociaal fonds van het APCB, opgericht bij de in het Aanvullend Paritair Comité voor de bedienden gesloten collectieve arbeidsovereenkomst van 1 april 2015 houdende oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid en vaststelling van zijn statuten (hierna "sociaal fonds" genoemd). De verlenging moet gebeuren tussen 1 oktober 2017 en 1 maart 2018. 2) Ondernemingen met vakbondsafvaardiging die nog geen opleidingsplan opmaakten In de ondernemingen met een vakbondsafvaardiging kan tussen 1 oktober 2017 en 1 maart 2018 een bedrijfseigen opleidingsplan worden overeengekomen. Om geldig te zijn, moet dat plan de instemming krijgen van de meerderheid van de leden van de vakbondsafvaardiging. In het opleidingsplan kunnen de inhoud, het tijdstip, de doelgroep en alle andere nadere regelen van de opleiding volledig autonoom worden vastgelegd. Daarenboven kan het plan bepalen dat het opleidingskrediet op bepaalde bedienden wordt overgedragen. Het opleidingsplan wordt tussen 1 oktober 2017 en 31 maart 2018 geregistreerd bij het sociaal fonds. De registratie gebeurt op basis van het formulier dat ter beschikking gesteld wordt door het sociaal fonds. 3) De ondernemingen met een vakbondsafvaardiging maar zonder bedrijfseigen opleidingsplan Voor de ondernemingen met een vakbondsafvaardiging maar zonder bedrijfseigen opleidingsplan die zijn toegetreden tot het suppletief opleidingsplan voor 2016-2017 wordt het suppletief opleidingsplan automatisch verlengd voor het jaar 2018. Deze bedrijven mogen het opleidingskrediet niet op bepaalde bedienden overdragen. De ondernemingen met een vakbondsafvaardiging maar zonder bedrijfseigen opleidingsplan en die niet zijn toegetreden tot het suppletief opleidingsplan voor 2016-2017, kunnen uiterlijk op 31 maart 2018 toetreden tot het suppletief opleidingsplan voor het jaar 2018. Deze bedrijven mogen het opleidingskrediet niet op bepaalde bedienden overdragen. Met "suppletief plan" wordt het suppletief opleidingsplan bedoeld, uitgewerkt door de raad van beheer van CEVORA. In een bedrijf met vakbondsafvaardiging, wordt het suppletief opleidingsplan, indien van toepassing, aan de vakbondsafvaardiging meegedeeld. 4) De ondernemingen met een vakbondsafvaardiging maar zonder opleidingsplan De ondernemingen met een vakbondsafvaardiging maar zonder opleidingsplan mogen het opleidingskrediet niet op bepaalde bedienden | Ces entreprises peuvent confirmer ou adapter le plan d'entreprise pour la période 2018, avec l'accord des parties signataires, moyennant l'envoi d'une simple lettre (mentionnant leur numéro complet d'Office national de sécurité sociale) au fonds social de la CPAE, créé par la convention collective de travail du 1er avril 2015, conclue au sein de la Commission paritaire auxiliaire pour employés, instituant un fonds de sécurité d'existence (ci-après dénommé "fonds social") et en fixant les statuts. La prolongation doit survenir entre le 1er octobre 2017 et le 1er mars 2018. 2) Les entreprises avec une délégation syndicale qui n'ont pas encore établi de plan de formation Les entreprises avec une délégation syndicale peuvent convenir d'un plan de formation propre à l'entreprise entre le 1er octobre 2017 et le 1er mars 2018. Ce plan doit être approuvé par la majorité des membres de la délégation syndicale pour être valable. Il peut déterminer en toute autonomie le contenu, le moment, le groupe-cible ainsi que toutes les autres modalités de la formation. Il peut également prévoir que le crédit de formation peut être transféré à certains employés. Le plan de formation sera enregistré auprès du fonds social entre le 1er octobre 2017 et le 31 mars 2018. L'enregistrement se fera sur la base du formulaire mis à disposition par le fonds social. 3) Les entreprises avec une délégation syndicale mais sans plan de formation propre Pour les entreprises avec une délégation syndicale mais sans plan de formation propre à l'entreprise qui ont adhéré au plan supplétif de formation pour 2016-2017, le plan supplétif est automatiquement prolongé pour l'année 2018. Ces entreprises ne sont pas autorisées à transférer le crédit de formation à certains employés. Les entreprises avec une délégation syndicale mais sans plan de formation propre à l'entreprise et qui n'ont pas adhéré au plan supplétif de formation pour 2016-2017 peuvent adhérer au plan supplétif de formation pour l'année 2018 au plus tard le 31 mars 2018. Ces entreprises ne sont pas autorisées à transférer le crédit de formation à certains employés. Par "plan supplétif", on entend : le plan supplétif de formation élaboré par le conseil d'administration du CEFORA. Dans une entreprise disposant d'une délégation syndicale, le plan supplétif de formation éventuellement applicable est communiqué à la délégation syndicale. 4) Les entreprises avec une délégation syndicale mais sans plan de formation Les entreprises avec une délégation syndicale mais sans plan de formation ne sont pas autorisées à transférer le crédit de formation à |
overdragen. | certains employés. |
Bij de uitvoering van artikel 4, § 1, 3) en 4) dient artikel 8 van de | Lors de l'exécution de l'article 4, § 1er, 3) et 4), il y a lieu de |
collectieve arbeidsovereenkomst van 9 juni 2016, gesloten in het | respecter l'article 8 de la convention collective de travail du 9 juin |
Aanvullend Paritair Comité voor de bedienden, met betrekking tot het | 2016, conclue au sein de la Commission paritaire auxiliaire pour |
statuut van de syndicale afvaardiging, te worden nageleefd. | employés, relative au statut de la délégation syndicale. |
§ 2. Ondernemingen zonder vakbondsafvaardiging | § 2. Entreprises sans délégation syndicale |
1) Ondernemingen die reeds zijn toegetreden tot het suppletief opleidingsplan | 1) Entreprises qui ont déjà adhéré au plan supplétif de formation |
De toetreding van deze ondernemingen wordt automatisch verlengd voor | L'adhésion de ces entreprises est automatiquement prolongée pour |
het jaar 2018. | l'année 2018. |
Deze ondernemingen kunnen het individuele opleidingsrecht van de | Ces entreprises peuvent transférer le droit à la formation |
bedienden op andere bedienden overdragen, maar slechts ten belope van | individuelle des employés à d'autres employés, mais seulement à |
50 pct. van het totale krediet aan opleidingsdagen. | concurrence de 50 p.c. du crédit total de jours de formation. |
Met "suppletief plan" wordt het suppletief opleidingsplan bedoeld, | Par "plan supplétif", on entend : le plan supplétif de formation |
uitgewerkt door de raad van beheer van CEVORA. | élaboré par le conseil d'administration du CEFORA. |
In een bedrijf zonder vakbondsafvaardiging, wordt het suppletief | Dans une entreprise sans délégation syndicale, le plan supplétif de |
opleidingsplan in het bedrijf uitgehangen. | formation est affiché au sein de l'entreprise. |
2) Ondernemingen die nog niet zijn toegetreden | 2) Entreprises sans acte d'adhésion |
Deze ondernemingen zonder vakbondsafvaardiging hebben de mogelijkheid | Ces entreprises sans délégation syndicale ont la possibilité d'adhérer |
om toe te treden tot een suppletief opleidingsplan uitgewerkt door de | à un plan de formation supplétif qui a été élaboré par le conseil |
raad van beheer van CEVORA. | d'administration du CEFORA. |
Deze ondernemingen kunnen het individuele opleidingsrecht van de | Ces entreprises peuvent transférer le droit à la formation |
bedienden op andere bedienden overdragen, maar slechts ten belope van | individuelle des employés à d'autres employés, mais seulement à |
50 pct. van het totale krediet aan opleidingsdagen. | concurrence de 50 p.c. du crédit total de jours de formation. |
Het suppletief opleidingsplan wordt in het bedrijf uitgehangen. | Le plan supplétif de formation est affiché au sein de l'entreprise. |
De ondernemingen zonder vakbondsafvaardiging kunnen eveneens tot deze | Les entreprises sans délégation syndicale peuvent également adhérer à |
collectieve arbeidsovereenkomst toetreden door een schriftelijke | cette convention collective de travail par un engagement écrit dans |
verbintenis aan te gaan dat het recht op opleiding zal gerealiseerd | lequel il est stipulé que le droit à la formation sera réalisé dans le |
worden via CEVORA-opleidingen. | cadre des formations du CEFORA. |
De ondernemingen zonder vakbondsafvaardiging kunnen tussen 1 oktober | Les entreprises sans délégation syndicale peuvent faire enregistrer |
2017 en 31 maart 2018 hun toetreding laten registreren bij het sociaal | leur adhésion auprès du fonds social entre le 1er octobre 2017 et le |
fonds, met het formulier dat door het sociaal fonds ter beschikking | 31 mars 2018, au moyen du formulaire mis à disposition par le fonds |
wordt gesteld. | social. |
Art. 5.De ondernemingen met een geregistreerd opleidingsplan of |
Art. 5.Les entreprises ayant un plan ou un engagement de formation |
-verbintenis, genieten voor de ontwikkeling van hun | enregistré bénéficient d'un droit de tirage à charge du CEFORA pour le |
opleidingsinitiatieven een trekkingsrecht ten laste van CEVORA. De | développement de leurs initiatives de formation. Les modalités de ce |
nadere regelen voor dit trekkingsrecht zullen worden vastgelegd door | droit de tirage seront fixées par le fonds social. |
het sociaal fonds. | |
Art. 6.De concrete maatregelen inzake opleiding die in het jaar 2012 |
Art. 6.Les mesures concrètes de formation prises en 2012 par le |
door de raad van bestuur van CEVORA werden genomen teneinde de | conseil d'administration du CEFORA afin de promouvoir l'emploi et le |
tewerkstelling en hertewerkstelling van oudere bedienden te | reclassement des employés âgés seront poursuivies. |
bevorderen, zullen worden verdergezet. | |
Art. 7.§ 1. De partijen verbinden er zich toe om in coherentie met de |
Art. 7.§ 1er. Les parties s'engagent, en cohérence avec les |
regionaal-communautaire initiatieven - onder meer door het sluiten van | initiatives régionales et communautaires - entre autres par la |
convenanten - de tewerkstelling in de sector van werkzoekenden | conclusion de conventions - à stimuler la mise au travail de chômeurs |
behorende tot de risicogroepen te bevorderen via opleiding en/of | appartenant aux groupes à risque via la formation et/ou un |
trajectbegeleiding gericht op knelpuntberoepen in de sector. | accompagnement ciblé sur les professions critiques du secteur. |
§ 2. Met "risicogroepen" wordt bedoeld : | § 2. Par "groupes à risque", il convient d'entendre : |
- Werkzoekenden : | - Les demandeurs d'emploi : |
- laaggeschoolde werkzoekenden (maximum HSO-diploma); | - demandeurs d'emploi peu qualifiés (titulaires au maximum d'un |
diplôme ESS); | |
- langdurig werkzoekenden (meer dan 1 jaar werkzoekend); | - chômeurs de longue durée (demandeurs d'emploi de plus d'1 an); |
- oudere werkzoekenden (+ 40 jaar); | - chômeurs plus âgés (+ 40 ans); |
- migranten; | - migrants; |
- Pas ontslagen bedienden; | - Les employés récemment licenciés; |
- Oudere bedienden (+ 45 jaar); | - Les employés plus âgés (+ 45 ans); |
- Administratieve, uitvoerende en K.M.O.-bedienden die zonder | - Les employés administratifs, exécutants et travaillant dans des |
collectieve arbeidsovereenkomst geen automatische toegang tot vorming | P.M.E. qui, sans convention collective de travail, n'auraient pas |
zouden hebben; | automatiquement accès à la formation; |
- Jongeren met leermoeilijkheden. | - Les jeunes éprouvant des difficultés d'apprentissage. |
§ 3. In toepassing van het koninklijk besluit van 19 februari 2013 tot | § 3. En application de l'arrêté royal de 19 février 2013 en exécution |
uitvoering van artikel 189, 4de lid van de wet van 27 december 2006 | de l'article 189, alinéa 4 de la loi de 27 décembre 2006 portant des |
houdende diverse bepalingen (I), wordt onder "risicogroepen met | |
betrekking tot het voorbehouden van 0,05 pct. van de loonmassa" | dispositions diverses (I), 0,05 p.c. de la masse salariale est |
verstaan : de risicogroepen bepaald in artikel 1 van hogervermeld | réservée pour les groupes à risque spécifiés à l'article 1er dudit |
besluit, en wordt onder "risicogroepen met betrekking tot het | |
voorbehouden van de helft daarvan, of 0,025 pct. van de loonmassa" | arrêté royal et dont la moitié, soit 0,025 p.c., est réservée aux |
verstaan : de risicogroepen bedoeld in artikel 2 van hogervermeld | initiatives à faveur des groupes à risque mentionnés dans l'article 2 |
koninklijk besluit. | de l'arrêté royal de 19 février 2013. |
Art. 8.De sector zal binnen het bestaande budget via CEVORA |
Art. 8.Le secteur fournira des efforts en matière d'emplois tremplin |
inspanningen leveren inzake ingroeibanen en duaal leren. | et de formation en alternance au sein du CEFORA dans le cadre du |
Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor bepaalde |
budget existant. Art. 9.La présente convention collective de travail est conclue pour |
duur voor de periode ingaand op 1 januari 2018 en eindigend op 31 | une durée déterminée et entre en vigueur le 1er janvier 2018 et cesse |
december 2018. | ses effets le 31 décembre 2018. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 4 november | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 4 novembre 2018. |
2018. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |