Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 september 2015, gesloten in het Paritair Comité voor de textielverzorging, betreffende de toekenning van maaltijdcheques | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 septembre 2015, conclue au sein de la Commission paritaire pour l'entretien du textile, relative à l'octroi de chèques-repas |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
4 MEI 2016. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 4 MAI 2016. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 september 2015, | collective de travail du 16 septembre 2015, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de textielverzorging, betreffende | Commission paritaire pour l'entretien du textile, relative à l'octroi |
de toekenning van maaltijdcheques (1) | de chèques-repas (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
zullen, Onze Groet. | |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de textielverzorging; | Vu la demande de la Commission paritaire pour l'entretien du textile; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 16 september 2015, | travail du 16 septembre 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de textielverzorging, betreffende | Commission paritaire pour l'entretien du textile, relative à l'octroi |
de toekenning van maaltijdcheques. | de chèques-repas. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 4 mei 2016. | Donné à Bruxelles, le 4 mai 2016. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de textielverzorging | Commission paritaire pour l'entretien du textile |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 september 2015 | Convention collective de travail du 16 septembre 2015 |
Toekenning van maaltijdcheques | Octroi de chèques-repas |
(Overeenkomst geregistreerd op 21 oktober 2015 onder het nummer | (Convention enregistrée le 21 octobre 2015 sous le numéro |
129859/CO/110) | 129859/CO/110) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers van de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair | aux employeurs des entreprises qui relèvent de la Commission paritaire |
Comité voor de textielverzorging en op de arbeid(st)ers die zij | pour l'entretien du textile et aux ouvriers et ouvrières qu'ils |
tewerkstellen. | occupent. |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt voor onbepaalde |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue pour |
tijd gesloten. Zij treedt in werking op 1 januari 2016 en kan, met een | une durée indéterminée. Elle entre en vigueur le 1er janvier 2016 et |
opzeggingstermijn van drie maanden, per aangetekend schrijven, aan de | peut être dénoncée par une des parties moyennant un préavis de trois |
voorzitter van het Paritair Comité voor de textielverzorging en aan de | mois notifié par lettre recommandée au président de la Commission |
in dit paritair comité vertegenwoordigde organisaties, door één van de | paritaire pour l'entretien du textile et aux organisations |
partijen worden opgezegd. | représentées au sein de la commission paritaire. |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt met ingang van 1 januari | La présente convention collective de travail remplace à dater du 1er |
2016 de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 januari 2012 houdende | janvier 2016 la convention collective de travail du 20 janvier 2012 |
toekenning van maaltijdcheques (registratienummer 108614/CO/110). | concernant l'octroi de chèques-repas (numéro d'enregistrement 108614/CO/110). |
Art. 3.Sedert 1 oktober 2008 werden overeenkomstig de bepalingen van |
Art. 3.Dès le 1er octobre 2008, des chèques-repas sont octroyés |
artikel 19bis, § 2 van het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot | conformément aux dispositions de l'article 19bis, § 2 de l'arrêté |
uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de | royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 |
besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke | révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité |
zekerheid der arbeiders, maaltijdcheques toegekend, volgens de in de | sociale des travailleurs, selon les modalités mentionnées dans les |
volgende artikelen vermelde modaliteiten. | articles suivants. |
Art. 4.Vanaf 1 juli 2009 werd aan de voltijds tewerkgestelde |
Art. 4.A partir du 1er juillet 2009, il est attribué un chèque-repas |
werknemers per effectief gepresteerde dag een maaltijdcheque | par jour effectivement presté aux ouvriers occupés à temps plein, dont |
toegekend, met een nominale waarde van 3,40 EUR met daarin een | la valeur nominale est 3,40 EUR, en ce compris une contribution |
patronaal aandeel van 2,31 EUR en een persoonlijk aandeel van de | patronale de 2,31 EUR et une contribution personnelle du travailleur |
werknemer van 1,09 EUR. | de 1,09 EUR. |
In de bedrijven waar reeds maaltijdcheques toegekend worden, al of | Dans les entreprises qui accordaient déjà des chèques-repas, à |
niet voor het maximale bedrag, moet op ondernemingsvlak in overleg met | concurrence ou non du montant maximal, un avantage équivalent doit |
de syndicale organisaties een gelijkwaardig voordeel toegekend worden | être accordé au niveau de l'entreprise, qui soit neutre en termes de |
dat kostenneutraal is ten aanzien van de sectorale regeling met | coûts par rapport au règlement sectoriel des chèques-repas, après |
betrekking tot maaltijdcheques. | concertation des organisations syndicales. |
Op ondernemingsvlak kunnen de nodige maatregelen genomen worden om | Au niveau de l'entreprise, les mesures nécessaires peuvent être prises |
voor de voltijds tewerkgestelde werknemers het aantal maaltijdcheques | concernant les travailleurs à temps plein en vue de déterminer le |
vast te stellen op basis van de alternatieve telling, zoals bedoeld in | nombre de chèques-repas sur la base du comptage alternatif, tel que |
artikel 19bis, § 2, 2° van het voornoemde koninklijk besluit van 28 | défini par l'article 19bis, § 2, 2° de l'arrêté royal précité du 28 |
november 1969. | novembre 1969. |
En vue du comptage alternatif, le nombre normal d'heures de travail | |
Met het oog op de alternatieve telling wordt het normale aantal | par jour de la personne de référence est déterminé sur la base du |
arbeidsuren per dag van de maatpersoon vastgesteld op basis van het | régime de travail dans lequel le travailleur concerné est occupé et |
arbeidsregime waarin betrokkene werkzaam is, met name : | notamment : |
- gemiddelde tewerkstelling van 38 uur/week : 7,60 uur; | - régime de travail en moyenne de 38 heures/semaine : 7,60 heures; |
- gemiddelde tewerkstelling van 37,5 uur/week : 7,50 uur. | - régime de travail en moyenne de 37,50 heures/semaine : 7,50 heures. |
Het maximum aantal werkbare dagen van de maatpersoon in het kwartaal | Le nombre maximal de jours prestables de la personne de référence |
wordt berekend op basis van het theoretisch aantal werkbare dagen in | durant le trimestre est calculé sur la base du nombre théorique de |
het betrokken kwartaal, dit wil zeggen alle kalenderdagen in het | jours prestables durant le trimestre concerné, c'est-à-dire tous les |
betrokken kwartaal verminderd met de dagen van collectieve sluiting | jours calendriers durant ce trimestre, diminué des jours de fermeture |
voor vakantie, supplementaire vakantie en inhaalrust | collective pour cause de vacances annuelles, de vacances |
supplémentaires et de repos compensatoires pour la diminution de la | |
arbeidsduurvermindering. | durée du travail. |
Art. 5.Voor de deeltijds tewerkgestelde arbeiders wordt het aantal |
Art. 5.Pour les ouvriers occupés à temps partiel, le nombre de |
maaltijdcheques vastgesteld op basis van de alternatieve telling, | |
zoals bedoeld in artikel 19bis, § 2, 2° van het voornoemde koninklijk | chèques-repas est déterminé sur la base du comptage alternatif, tel |
besluit van 28 november 1969. | que visé à l'article 19bis, § 2, 2° de l'arrêté royal précité du 28 |
Op ondernemingsvlak dienen de nodige maatregelen genomen te worden om | novembre 1969. Au niveau de l'entreprise, les mesures nécessaires doivent être prises |
deze alternatieve telling toe te passen. Met het oog op de alternatieve telling wordt het normale aantal arbeidsuren per dag van de maatpersoon vastgesteld overeenkomstig hetgeen bepaald werd in artikel 4. Art. 6.Zowel voor de voltijdse als voor de deeltijdse werknemers worden de syndicale vormingsdagen gelijkgesteld met effectief gepresteerde dagen. In geval toepassing wordt gemaakt van de alternatieve telling zal het aantal gelijkgestelde uren bepaald worden overeenkomstig het aantal uren dat de betrokken persoon volgens zijn uurrooster diende te werken, indien hij geen syndicaal vormingsverlof had genoten. |
pour appliquer ce comptage alternatif. En vue du comptage alternatif, le nombre normal d'heures de travail par jour de la personne de référence est déterminé conformément aux dispositions de l'article 4. Art. 6.Tant pour les travailleurs à temps plein que pour les travailleurs à temps partiel, les jours de congé pour formation syndicale sont assimilés à des jours effectivement prestés. Dans le cas où il est fait application du comptage alternatif, le nombre des heures assimilées est fixé tenant compte du nombre des heures que la personne concernée devrait prester selon son horaire, si elle n'avait pas pris de congé pour formation syndicale. |
Art. 7.Vanaf 1 januari 2012 werd het werkgeversaandeel in de |
Art. 7.A partir du 1er janvier 2012, la quote-part de l'employeur |
maaltijdcheques verhoogd met 0,50 EUR. | dans les chèques-repas est augmentée de 0,50 EUR. |
Vanaf 1 januari 2012 werd derhalve aan de voltijds tewerkgestelde | A partir du 1er janvier 2012, il est donc attribué un chèque-repas par |
werknemers, per effectief gepresteerde dag een maaltijdcheque | jour effectivement presté aux travailleurs occupés à temps plein, dont |
toegekend, met een nominale waarde van 3,90 EUR met daarin een | la valeur nominale est de 3,90 EUR, en ce compris une contribution |
patronaal aandeel van 2,81 EUR en een persoonlijk aandeel van de | patronale de 2,81 EUR et une contribution personnelle du travailleur |
werknemer van 1,09 EUR. | de 1,09 EUR. |
Vanaf 1 januari 2016 wordt het werkgeversaandeel in de maaltijdcheques | A partir du 1er janvier 2016, la quote-part de l'employeur dans les |
verhoogd met 1,10 EUR. | chèques-repas est augmentée de 1,10 EUR. |
Vanaf 1 januari 2016 wordt derhalve aan de voltijds tewerkgestelde | A partir du 1er janvier 2016, il est donc attribué un chèque-repas par |
werknemers, per effectief gepresteerde dag een maaltijdcheque | jour effectivement presté aux travailleurs occupés à temps plein, dont |
toegekend, met een nominale waarde van 5,00 EUR met daarin een | la valeur nominale est de 5,00 EUR, en ce compris une contribution |
patronaal aandeel van 3,91 EUR en een persoonlijk aandeel van de | patronale de 3,91 EUR et une contribution personnelle du travailleur |
werknemer van 1,09 EUR. | de 1,09 EUR. |
In de bedrijven waar de hiervoor bedoelde verhogingen niet of niet | Dans les entreprises où les augmentations précitées ne peuvent pas ou |
volledig onder de vorm van maaltijdcheques kunnen worden toegekend, | ne peuvent pas être entièrement attribuées sous la forme de |
zal voor het resterende saldo op ondernemingsvlak in overleg met de | chèque-repas, un avantage équivalent pour le solde restant sera |
syndicale organisaties een gelijkwaardig voordeel toegekend worden dat | octroyé au niveau de l'entreprise qui soit neutre en termes de coûts |
kostenneutraal is ten aanzien van de sectorale regeling met betrekking | par rapport au règlement sectoriel des chèques-repas, après |
tot de maaltijdcheques. | concertation avec les organisations syndicales. |
Art. 8.Gelet op artikel 2 van het koninklijk besluit van 29 juni 2014 |
Art. 8.Vu l'article 2 de l'arrêté royal du 29 juin 2014 modifiant |
tot wijziging van artikel 19bis van het koninklijk besluit van 28 | l'article 19bis de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 en exécution de |
november 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot | la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 |
herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de | concernant la sécurité sociale des travailleurs, les chèques-repas sur |
maatschappelijke zekerheid der arbeiders konden maaltijdcheques op | support papier ne pouvaient être remis aux travailleurs que jusqu'au |
papieren drager slechts aan de werknemers overhandigd worden tot 30 | 30 septembre 2015. Par conséquent, les chèques-repas sont octroyés |
september 2015. Bij gevolg worden vanaf die datum de maaltijdcheques | sous forme électronique à partir de cette date. |
toegekend in elektronische vorm. | |
Art. 9.De ondertekenende partijen vragen dat deze collectieve |
Art. 9.Les parties signataires demandent que la présente convention |
arbeidsovereenkomst algemeen verbindend zou verklaard worden per | collective de travail soit rendue obligatoire par arrêté royal. |
koninklijk besluit. | |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 4 mei 2016. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 4 mai 2016. |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |