← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de methode voor de berekening van de normatieve verdeelsleutel en de kenmerken van de parameters met het oog op de toepassing van de definitieve financiële verantwoordelijkheid voor het jaar 2008 en de daarop volgende jaren. - Rechtzetting "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de methode voor de berekening van de normatieve verdeelsleutel en de kenmerken van de parameters met het oog op de toepassing van de definitieve financiële verantwoordelijkheid voor het jaar 2008 en de daarop volgende jaren. - Rechtzetting | Arrêté royal fixant la méthode de calcul de la clé de répartition normative et les caractéristiques des paramètres en vue de l'application de la responsabilité financière définitive des organismes assureurs pour les années 2008 et suivantes. - Avis rectificatif |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE |
4 MEI 2012. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de methode voor | 4 MAI 2012. - Arrêté royal fixant la méthode de calcul de la clé de |
de berekening van de normatieve verdeelsleutel en de kenmerken van de | répartition normative et les caractéristiques des paramètres en vue de |
parameters met het oog op de toepassing van de definitieve financiële | l'application de la responsabilité financière définitive des |
verantwoordelijkheid voor het jaar 2008 en de daarop volgende jaren. - | organismes assureurs pour les années 2008 et suivantes. - Avis |
Rechtzetting | rectificatif |
In het Belgisch Staatsblad nr. 198 van 13 juni 2012, bladzijde 32713 | Au Moniteur belge n° 198 du 13 juin 2012, page 32713, il a lieu |
moet de volgende correctie worden aangebracht : | d'apporter la correction suivante : |
- het volgende document dient te worden bijgevoegd : | - le document suivant doit être ajouté : |
ADVIES 48.894/2 VAN 1 DECEMBER 2010 VAN DE AFDELING WETGEVING VAN DE | AVIS 48.894/2 DU 1er DECEMBRE 2010 DE LA SECTION DE LEGISLATION DU |
RAAD VAN STATE | CONSEIL D'ETAT |
Le Conseil d'Etat, section de législation, deuxième chambre, saisi par | |
De Raad van State, afdeling Wetgeving, tweede kamer, op 3 november | la VicePremière Ministre et Ministre des Affaires sociales, le 3 |
2010 door de Vice-eerste Minister en Minister van Sociale Zaken | novembre 2010, d'une demande d'avis, dans un délai de trente jours, |
verzocht haar, binnen een termijn van dertien dagen, van advies te | |
dienen over een ontwerp koninklijk besluit « tot vaststelling van de | sur un projet d'arrêté royal « fixant la méthode de calcul de la clé |
methode voor de berekening van de normatieve verdeelsleutel en de | de répartition normative et les caractéristiques des paramètres en vue |
kenmerken van de parameters met het oog op de toepassing van de | de l'application de la responsabilité financière définitive des |
definitieve financiële verantwoordelijkheid voor het jaar 2008 en de | organismes assureurs pour les années 2008 et suivantes », a donné |
daarop volgende jaren », heeft het volgende advies gegeven : | l'avis suivant : |
Rekening houdend met het tijdstip waarop dit advies gegeven werd, | Compte tenu du moment où le présent avis est donné, le Conseil d'Etat |
vestigt de Raad van State de aandacht op het feit dat, wegens het | attire l'attention sur le fait qu'en raison de la démission du |
ontslag van de regering, de bevoegdheid van deze laatste beperkt is | Gouvernement, la compétence de celui-ci se trouve limitée à |
tot het afhandelen van de lopende zaken. Dit advies wordt evenwel | l'expédition des affaires courantes. Le présent avis est toutefois |
gegeven zonder dat wordt nagegaan of dit ontwerp in die beperkte | donné sans qu'il soit examiné si le projet relève bien de la |
bevoegdheid kan worden ingepast, aangezien de afdeling Wetgeving geen | compétence ainsi limitée, la section de législation n'ayant pas |
kennis heeft van het geheel van de feitelijke gegevens welke de | connaissance de l'ensemble des éléments de fait que le Gouvernement |
regering in aanmerking kan nemen als zij te oordelen heeft of het | peut prendre en considération lorsqu'il doit apprécier la nécessité |
vaststellen of wijzigen van een verordening noodzakelijk is. | d'arrêter ou de modifier des dispositions réglementaires. |
Aangezien de adviesaanvraag is ingediend op basis van artikel 84, § 1, | Comme la demande d'avis est introduite sur la base de l'article 84, § |
eerste lid, 1° van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, | 1er, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, tel |
zoals het is vervangen bij de wet van 2 april 2003, beperkt de afdeling Wetgeving overeenkomstig artikel 84, § 3, van de voornoemde gecoördineerde wetten, haar onderzoek tot de rechtsgrond van het ontwerp, de bevoegdheid van de steller van de handeling et de te vervullen voorafgaande vormvereisten. Wat deze drie punten betreft, geeft het ontwerp aanleiding tot de volgende opmerkingen. Voorafgaande opmerkingen Gelet op de hoge graad van techniciteit van het ontwerp en de complexiteit ervan is de Raad van State niet bij machte geweest om alle juridische kwesties te onderzoeken die het zou kunnen doen rijzen. Gelet onder meer op de verscheidenheid van de feitelijke situaties waarin de betrokken verzekeringsinstellingen zich bevinden, heft de Raad van State meer bepaalde de verschillende parameters die het ontwerp in aanmerking neemt niet kunnen toetsen aan het beginsel van gelijkheid en non-discriminatie. Het is onder dit voorbehoud dat de volgende opmerkingen worden gemaakt. Gelet ook op de techniciteit van het ontwerp zou de toegankelijkheid ervan toenemen indien het werd aangevuld met een verlag aan de Koning dat gebaseerd zou kunnen zijn op de nota met commentaar die zich | qu'il est remplacé par la loi du 2 avril 2003, la section de législation limite son examen au fondement juridique du projet, à la compétence de l'auteur de l'acte ainsi qu'à l'accomplissement des formalités préalables, conformément à l'article 84, § 3, des lois coordonnées précitées. Sur ces trois points, le projet appelle les observations ci-après. Observations préalables Compte tenu de la haute technicité du projet et de sa complexité, le Conseil d'Etat n'a pas été en mesure d'examiner l'ensemble des questions juridiques qu'il pourrait soulever. Plus spécialement, vu notamment la diversité des situations de fait dans lesquelles se trouvent les organismes assureurs concernés, il ne lui a pas été possible de confronter les différents paramètres pris en compte par le projet au principe d'égalité et de non-discrimination. C'est sous cette réserve que les observations qui suivent sont émises. Compte tenu aussi de la technicité du projet, son accessibilité se trouverait améliorée s'il était complété par un rapport au Roi, qui |
bevindt in het bij de adviesaanvraag gevoegde dossier, waarin onder | pourrait s'inspirer de la note de commentaires figurant dans le |
meer de uiteenzetting van het doel van het ontwerp en een commentaar | dossier joint à la demande d'avis, comprenant notamment l'exposé de |
bij elk van de artikelen ervan zijn vervat. | l'objet du projet et un commentaire de chacun de ses articles. |
Algemene opmerkingen | Observations générales |
1. Artikel 1 van het ontwerp definieert wat, voor de toepassing van | 1. L'article 1er du projet définit ce qu'il faut entendre, pour |
het koninklijk besluit, verstaan moet worden onder « loontrekkenden » | l'application de l'arrêté royal, par « travailleurs salariés » et « |
en « zelfstandigen ». Artikel 2 definieert de gepresteerde | travailleurs indépendants ». L'article 2 définit l'objectif budgétaire |
begrotingsdoelstelling voor de jaren 2008 en 2009 door die verder in | presté des années 2008 et 2009 en le subdivisant en deux |
te delen in twee subdoelstellingen, de eerste voor de loontrekkenden | sous-objectifs, le premier, pour les travailleurs salariés, et le |
en de tweede voor de zelfstandigen. Die onderverdeling wordt | second, pour les travailleurs indépendants. Cette subdivision est |
overgenomen in artikel 3 van het ontwerp waarin de formule voor de | reprise dans l'article 3 du projet qui prévoit la formule de calcul |
berekening van de normatieve uitgaven voor dezelfde periode 2008-2009 | des dépenses normatives pour la même période 2008-2009. |
wordt vastgesteld. | |
2. Artikel 2 van het ontwerp strekt ertoe de samenstellende delen van | 2. L'article 2 du projet vise à déterminer les composantes de |
de gepresteerde begrotingsdoelstelling te bepalen, het laatstgenoemde | l'objectif budgétaire presté, notion elle-même définie par l'article |
begrip wordt zelf gedefinieerd in artikel 196bis, tweede lid, van de | 196bis, alinéa 2 de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de |
wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige | |
verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994. | santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994. |
Opdat de adressaten van de aldus ontworpen regel naar behoren op de | Pour assurer l'information correcte des destinataires de la règle |
hoogte gebracht worden, zou het zinvol zijn indien de steller van het | ainsi conçue, il serait judicieux que l'auteur du projet explicite |
ontwerp in het verslag aan de Koning nader preciseert in welk opzicht | plus avant dans le rapport au Roi en quoi ces composantes prévues à |
die in artikel 2 van het ontwerp bedoelde samenstellende delen de | l'article 2 du projet constituent la traduction de la définition de |
definitie van de gepresteerde begrotingsdoelstelling weergeven en in | l'objectif budgétaire presté et dans quelle mesure elles sont utiles |
welke mate ze nuttig zijn voor het berekenen daarvan, meer in het | au calcul de celui-ci, plus particulièrement compte tenu de l'article |
bijzonder rekening houdend met artikel 196, § 1, tweede lid, van | 196, § 1er, alinéa 2 de la même loi relative à l'assurance obligatoire |
dezelfde wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige | |
verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 waarin, in | soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 qui |
verband met de omslag over de algemene regeling en de regeling voor de | dispose, à propos de la répartition entre le régime général et le |
zelfstandigen, het volgende wordt bepaald : | régime des travailleurs indépendant, |
« Aangezien een unieke regeling voor geneeskundige verzorging is | « A partir de 2008, vu l'établissement d'un régime soins de santé |
uitgewerkt, bestaat die uitsplitsing over de algemene regeling en de | unique, cette répartition entre le régime général et le régime des |
regeling voor de zelfstandigen niet meer vanaf 2008. » | travailleurs indépendants n'existe plus ». |
Bijzondere opmerkingen | Observations particulières |
Aanhef | Préambule |
1. Het ontwerp ontleent zijn rechtsgrond aan artikel 196, § 2, eerste | 1. Le projet trouve son fondement juridique dans l'article 196, § 2, |
lid, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor | alinéa 1er, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 | santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, et dans l'article |
en aan artikel 196bis, zesde lid, 2°, van dezelfde gecoördineerde wet. | 196bis, alinéa 6, 2°, de la même loi coordonnée. L'alinéa 1er du |
Het eerste lid van de aanhef moet in die zin worden aangevuld. | préambule doit être complété en ce sens. |
2. Het koninklijk besluit waarnaar in het tweede lid van de aanhef | 2. L'arrêté royal visé à l'alinéa 2 du préambule n'est pas modifié, |
wordt verwezen wordt niet gewijzigd, opgeheven noch aangevuld bij het | |
voorliggende ontwerp. Er behoeft dus niet naar te worden verwezen en | abrogé ou complété par le projet examiné. Il ne doit donc pas être |
het tweede lid van de aanhef dient te vervallen. | visé et l'alinéa 2 du préambule sera omis. |
Dispositief | Dispositif |
Artikel 7 | Article 7 |
1. Artikel 7, eerste lid, van het ontwerp machtigt de Algemene Raad om | 1. L'article 7, alinéa 1er, du projet délègue au Conseil général la |
: | possibilité de : |
- in bijlage 1 bij het ontworpen besluit opgenomen aandoenïngsgroepen Adg en diagnosegroepen Dxg te schrappen; | - supprimer des groupes d'affection Adg et des groupes de diagnostics Dxg dans l'annexe 1 de l'arrêté en projet; |
- bijlage 1 bij hetzelfde ontworpen besluit aan te vullen met | - compléter l'annexe 1 du même arrêté en projet des groupes |
aandoenïngsgroepen Adg en diagnosegroepen Dxg op basis van de | d'affections Adg et des groupes de diagnostics Dxg respectivement à |
respectievelijk in bijlagen 3 en 4 opgenomen lijsten, alsmede de | partir des listes des annexes 3 et 4 ainsi que d'en établir la valeur |
waarde van de coëfficiënten ervan in euro te bepalen. | des coefficients en euros. |
Artikel 7, tweede lid, van het ontwerp biedt de Algemene Raad de | L'article 7, alinéa 2, du projet permet au Conseil général d'adapter |
mogelijkheid om de lijst aan te passen van de rechthebbenden wier | la liste des bénéficiaires dont les dépenses entrent en ligne de |
uitgaven in aanmerking worden genomen voor het berekenen van de | compte dans le calcul de la dépense moyenne de l'année de référence |
gemiddelde uitgave in het in bijlage 1 opgenomen referentiejaar. | reprise dans l'annexe 1. |
2. Artikel 196, § 2, tweede lid, van de wet betreffende de verplichte | 2. L'article 196, § 2, alinéa 2, de la loi relative à l'assurance |
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet |
gecoördineerd op 14 juli 1994 bepaalt : | 1994, prévoit qu' |
« Vanaf 2004 kan enkel de Algemene Raad voor de berekening van de | « à partir de l'année 2004, seul le Conseil général, peut, pour le |
definitieve financiële verantwoordelijkheid de waarden die zijn | calcul de la responsabilité financière définitive, adapter les valeurs |
toegekend aan de parameters, bedoeld in het eerste lid, en de | attribuées aux paramètres visés au premier alinéa, ainsi qu'adapter |
referentiejaren van die parameters aanpassen ». | les années de référence relatives à ces paramètres ». |
Aangezien de bevoegdheid die artikel 7 van het ontwerp opdraagt aan de | Dès lors que la compétence dont l'article 7 du projet investit le |
Algemene Raad een weerslag kan hebben op de wijze van berekenen van de | Conseil général est de nature à avoir un impact sur la méthode de |
normatieve verdeelsleutel en bijgevolg op het systeem van de | calcul de la clef de répartition normative et en conséquence sur le |
financiële aansprakelijkheid van de verzekeringsinstellingen en de | mécanisme de responsabilité financière des organismes assureurs et la |
verdeling van de inkomsten van de verzekering voor geneeskundige | répartition des ressources de l'assurance soins de santé, il |
verzorging, zou de steller van het ontwerp in het verslag aan de | conviendrait que l'auteur du projet précise, dans le rapport au Roi, |
Koning moeten preciseren hoe het dispositief van dit artikel 7 | comment le dispositif de cet article 7 s'inscrit dans la mise en |
aansluit bij de uitvoering van artikel 196, § 2, tweede lid, van de | oeuvre de l'article 196, § 2, alinéa 2 de la loi relative à |
wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige | l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 |
verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 en dus past | juillet 1994 et entre donc dans les prévisions de la délégation que |
in het kader van de delegatie van bevoegdheid die krachtens dit | |
artikel aan de Algemene Raad wordt verleend. | confère cet article de la loi au Conseil général. |
Artikel 8 | Article 8 |
Artikel 8 van het ontwerp strekt ertoe het koninklijk besluit van 17 | L'article 8 du projet tend à abroger l'arrêté royal du 17 février 2005 |
februari 2005 tot vaststelling van de normatieve verdeelsleutel met | |
het oog op de verdeling van de globale jaarlijkse | fixant la clé de répartition normative en vue de la ventilation de |
begrotingsdoelstelling van de verzekering voor geneeskundige | l'objectif annuel global de l'assurance soins de santé entre les |
verzorging onder de verzekeringsinstellingen vanaf het jaar 2002 op te | organismes assureurs à partir de l'année 2002 tout en le laissant |
heffen; het blijft evenwel van toepassing tot bij de berekening van de | applicable jusqu'au calcul de la responsabilité financière définitive |
definitieve financiële aansprakelijkheid van de | des organismes assureurs de l'année 2007. Le mot « supprimé » sera |
verzekeringsinstellingen voor het jaar 2007, In de Franse versie van | |
artikel 8 van het ontwerp dient het woord « supprimé » vervangen te | remplacé par le mot « abrogé » dans l'article 8 du projet. |
worden door het woord « abrogé ». | |
Artikel 9 | Article 9 |
Aangezien de uitvoeringsbevoegdheden die in de voorliggende bepaling | Les pouvoirs d'exécution que porte la disposition examinée devant |
worden verleend in de tijd moeten voortduren, behoort in de | perdurer dans le temps, il y a lieu, dans l'article d'exécution, de |
uitvoeringsbepaling niet de minister persoonlijk te worden aangewezen | désigner non pas le ministre individuellement par la mention du ou des |
door het vermelden van de titel of titels die hij draagt op het | titres qu'il porte au moment de l'adoption de l'arrêté ni par |
tijdstip van de goedkeuring van het besluit, noch van alle | l'ensemble des compétences dont il est investi actuellement mais de |
bevoegdheden die hij thans heeft, maar dient degene die bevoegd is en | |
bevoegd zal zijn voor de in het besluit geregelde aangelegenheid met | charger de cette exécution celui qui a et qui aura en charge la |
die uitvoering te worden belast door ernaar te verwijzen. | matière spécifiquement réglée par l'arrêté, en y renvoyant. |
Gelet bovendien op de aanbevelingen van de wetgevingstechniek dient de | Compte tenu en outre des recommandations de légistique, il y a donc |
uitvoeringsbepaling te worden geredigeerd als volgt; | lieu de rédiger l'article d'exécution comme suit : |
« De minister bevoegd voor Sociale Zaken is belast met de uitvoering | « Le ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions est |
van dit besluit ». | chargé de l'exécution du présent arrêté ». |
Bijlagen | Annexes |
De bijlagen bij het ontwerp moeten worden genummerd met Arabische | Les annexes au projet doivent être numérotées en chiffres arabes et |
cijfers en een opschrift dragen waarin het onderwerp ervan wordt | comporter un intitulé décrivant leur objet. Elles doivent également |
beschreven. De bijlagen dienen, in fine, de vermelding te dragen : | porter, in fine, la mention : « Vu pour être annexé à Notre arrêté du |
"Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van...houdende.,. », en | |
dienen te worden voorzien van dezelfde dag- en handtekening als die | ... relatif à ... » et être revêtues des mêmes date et signature que |
welke voorkomt in de tekst waarbij ze gevoegd zijn. | celles figurant sur le texte auquel elles sont annexées. |
De kamer was samengesteld uit : | La chambre était composée de : |
De heer Y. Kreins, kamervoorzitter; | M. Y. Kreins, président de chambre; |
De heer P. Vandernoot en Mevr. M. Baguet, staatsraden; | M. P. Vandernoot et Mme M. Baguet, conseillers d'Etat; |
Mevr. A.-C. Van Geersdaele, griffier. | Mme A.-C. Van Geersdaele, greffier. |
Het verslag werd uitgebracht door Mevr. V. Schmitz, adjunct-auditeur. | Le rapport a été présenté par Mme V. Schmitz, auditeur adjoint. |
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst werd | (...) |
nagezien onder toezicht van Mevr. Baguet. | |
De griffier, | Le greffier, |
A.-C. Van Geersdaele. | A.-C. Van Geersdaele. |
De voorzitter, | Le président, |
Y. Kreins. | Y. Kreins. |