Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 28 februari 2002 betreffende de terbeschikkingstelling van opleiders van de federale politie in de erkende politiescholen en betreffende de nadere regels voor de toekenning van een financiële tussenkomst voor de organisatie van selectieproeven en van beroepsopleidingen door de erkende politiescholen en tot wijziging van het koninklijk besluit van 26 maart 2005 tot regeling van de structurele detacheringen van personeelsleden van de politiediensten en van soortgelijke toestanden en tot invoering van verschillende maatregelen | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 28 février 2002 relatif à la mise à disposition de formateurs de la police fédérale au sein des écoles de police agréées et aux modalités d'octroi d'une intervention financière pour l'organisation d'épreuves de sélection et de formations professionnelles par les écoles de police agréées et modifiant l'arrêté royal du 26 mars 2005 portant réglementation des détachements structurels de membres du personnel des services de police et de situations similaires et introduisant des mesures diverses |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE EN FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 4 MEI 2007. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 28 februari 2002 betreffende de terbeschikkingstelling van opleiders van de federale politie in de erkende politiescholen en betreffende de nadere regels voor de toekenning van een financiële tussenkomst voor de organisatie van selectieproeven en van beroepsopleidingen door de erkende politiescholen en tot wijziging van | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE ET SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 4 MAI 2007. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 28 février 2002 relatif à la mise à disposition de formateurs de la police fédérale au sein des écoles de police agréées et aux modalités d'octroi d'une intervention financière pour l'organisation d'épreuves de sélection et de formations professionnelles par les écoles de police agréées et |
het koninklijk besluit van 26 maart 2005 tot regeling van de | modifiant l'arrêté royal du 26 mars 2005 portant réglementation des |
structurele detacheringen van personeelsleden van de politiediensten | détachements structurels de membres du personnel des services de |
en van soortgelijke toestanden en tot invoering van verschillende | police et de situations similaires et introduisant des mesures |
maatregelen | diverses |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een | Vu la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, |
geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, | |
inzonderheid op de artikelen 121 en 142ter, tweede lid; | structuré à deux niveaux, notamment les articles 121 et 142ter, alinéa |
Gelet op het koninklijk besluit van 28 februari 2002 betreffende de | 2; Vu l'arrêté royal du 28 février 2002 relatif à la mise à disposition |
terbeschikkingstelling van opleiders van de federale politie in de | de formateurs de la police fédérale au sein des écoles de police |
erkende politiescholen en betreffende de nadere regels voor de | agréées et aux modalités d'octroi d'une intervention financière pour |
toekenning van een financiële tussenkomst voor de organisatie van | l'organisation d'épreuves de sélection et de formations |
selectieproeven en van beroepsopleidingen door de erkende | professionnelles par les écoles de police agréées, modifié par |
politiescholen, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 4 juni 2003, | l'arrêté royal du 4 juin 2003, notamment les articles 2, alinéas 1er |
inzonderheid op de artikelen 2, eerste en derde lid, 3, 5, 8, 9, 10, | |
12, 13, 17bis en 18; | et 3, 3, 5, 8, 9, 10, 12, 13, 17bis et 18; |
Gelet op het koninklijk besluit van 26 maart 2005 tot regeling van de | Vu l'arrêté royal du 26 mars 2005 portant réglementation des |
structurele detacheringen van personeelsleden van de politiediensten | détachements structurels de membres du personnel des services de |
en van soortgelijke toestanden en tot invoering van verschillende | police et de situations similaires et introduisant des mesures |
maatregelen, inzonderheid op artikel 21, § 1, 4°; | diverses, notamment l'article 21, § 1er, 4°; |
Gelet op het protocol nr. 179/1 van 8 maart 2006 van het | Vu le protocole n° 179/1 du 8 mars 2006 du comité de négociation pour |
onderhandelingscomité voor de politiediensten; | les services de police; |
Gelet op de adviezen van de Inspecteur-generaal van Financiën, gegeven | Vu les avis de l'Inspecteur général des Finances, donnés le 7 décembre |
op 7 december 2004 en 23 december 2005; | 2004 et le 23 décembre 2005; |
Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 27 | Vu l'accord de Notre Ministre du Budget du 27 novembre 2006; |
november 2006; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Ambtenarenzaken van 25 september 2006; | Vu l'accord de Notre Ministre de la Fonction publique du 25 septembre 2006; |
Gelet op het advies nr. 42.143/2 van de Raad van State, gegeven op 14 | Vu l'avis n° 42.143/2 du Conseil d'Etat, donné le 14 février 2006; |
februari 2007; | |
Op de voordracht van Onze Minister van Justitie en Onze Minister van | Sur la proposition de Notre Ministre de la Justice et de Notre |
Binnenlandse Zaken, | Ministre de l'Intérieur, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
HOOFDSTUK I. - Wijziging van het koninklijk besluit van 28 februari | CHAPITRE Ier. - Modification de l'arrêté royal du 28 février 2002 |
2002 betreffende de terbeschikkingstelling van opleiders van de | relatif à la mise à disposition de formateurs de la police fédérale au |
federale politie in de erkende politiescholen en betreffende de nadere | sein des écoles de police agréées et aux modalités d'octroi d'une |
regels voor de toekenning van een financiële tussenkomst voor de | intervention financière pour l'organisation d'épreuves de sélection et |
organisatie van selectieproeven en van beroepsopleidingen door de | de formations professionnelles par les écoles de police agréées |
erkende politiescholen | |
Artikel 1.In artikel 2 van het koninklijk besluit van 28 februari |
Article 1er.A l'article 2 de l'arrêté royal du 28 février 2002 |
2002 betreffende de terbeschikkingstelling van opleiders van de | relatif à la mise à disposition de formateurs de la police fédérale au |
federale politie in de erkende politiescholen en betreffende de nadere | sein des écoles de police agréées et aux modalités d'octroi d'une |
regels voor de toekenning van een financiële tussenkomst voor de | intervention financière pour l'organisation d'épreuves de sélection et |
organisatie van selectieproeven en van beroepsopleidingen door de | de formations professionnelles par les écoles de police agréées, |
erkende politiescholen, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 4 | modifié par l'arrêté royal du 4 juin 2003, sont apportées les |
juni 2003, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
1° in het eerste lid, 1°, c), worden de woorden « door Ons » vervangen | 1°dans l'alinéa 1er, 1°, c), les mots « par Nous » sont remplacés par |
door de woorden « in uitvoering van artikel 142bis, 2°, e) van de wet | les mots « en exécution de l'article 142bis, 2°, e) de la loi du 7 |
van 7 december 1998 tot organisatie van een geïntegreerde | décembre 1998 organisant un service de police intégré, structuré à |
politiedienst, gestructureerd op twee niveaus »; | deux niveaux »; |
2° in het eerste lid, 1°, d), worden de woorden « door Ons » vervangen | 2° dans l'alinéa 1er, 1°, d), les mots « par Nous » sont remplacés par |
door de woorden « in uitvoering van artikel 142bis, 2°, d) van de wet | les mots « en exécution de l'article 142bis, 2°, d) de la loi du 7 |
van 7 december 1998 tot organisatie van een geïntegreerde | décembre 1998 organisant un service de police intégré, structuré à |
politiedienst, gestructureerd op twee niveaus »; | deux niveaux »; |
3° in het eerste lid, 2°, worden de woorden « voortgezette of » | 3° dans l'alinéa 1er, 2°, les mots « continuées ou » sont insérés |
ingevoegd tussen de woorden « voor het verstrekken van bepaalde » en | entre les mots « pour dispenser certaines formations » et le mot « |
de woorden « functionele opleidingen. »; | fonctionnelles. »; |
4° in het derde lid worden de woorden « een voorschot » vervangen door | 4° dans l'alinéa 3, les mots « une avance sur le montant » sont |
de woorden « bij aanvang van het jaar een vast bedrag ». | remplacés par les mots « en début d'année un montant fixe ». |
Art. 2.Artikel 3 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
Art. 2.L'article 3 du même arrêté est remplacé par la disposition |
« Art. 3.De in toepassing van dit besluit erkende en gesubsidieerde |
suivante : |
opleidingen, bedoeld in artikel 2, eerste lid, 1°, c) en d) kunnen, | |
voorzover zij 150 uren overschrijden, op basis van een voorafgaande | « Art. 3.Pour autant qu'elles dépassent 150 heures, les formations |
overeenkomst tussen de betrokken politieschool en de Minister van | agréées et subsidiées en application du présent arrêté, visées à |
l'article 2, alinéa 1er, 1°, c) et d), peuvent, sur base d'une | |
Binnenlandse Zaken of de door hem aangewezen overheid, wat betreft de | convention préalable entre l'école de police concernée et le Ministre |
federale politie, of tussen de betrokken politieschool en de | de l'Intérieur ou l'autorité qu'il désigne en ce qui concerne la |
korpschef, wat betreft de lokale politie, het voorwerp uitmaken van | police fédérale ou entre l'école de police concernée et le chef de |
een bijkomende facturering voor de kost die het door de school bij | corps en ce qui concerne la police locale, faire l'objet d'une |
facturation supplémentaire pour le coût excédant le montant obtenu par | |
toepassing van artikel 10, 2° en 3° verkregen bedrag overschrijdt. ». | l'école en application de l'article 10, 2° et 3°. ». |
Art. 3.In artikel 5 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 3.A l'article 5 du même arrêté sont apportées les modifications |
wijzigingen aangebracht : | suivantes : |
1° in het eerste lid, 1°, h), worden de woorden « het intern | 1° dans l'alinéa 1er, 1°, h), les mots « le règlement interne de |
schoolreglement » vervangen door de woorden « de begin- en einddata | l'école » sont remplacés par les mots « les dates de début et de fin |
van de opleidingscycli »; | des cycles de formation »; |
2° het volgende lid wordt tussen het eerste en het tweede lid | 2° l'alinéa suivant est inséré entre les alinéas 1er et 2 : « Pour |
ingevoegd : « Voor de toepassing van artikel 8, derde lid, zijn de | l'application de l'article 8, alinéa 3, les écoles sont en outre |
scholen er bovendien toe gehouden om bij aanvang van elke maand mee te | tenues de transmettre chaque début de mois le nombre d'aspirants |
delen hoeveel aspiranten-inspecteur van politie er per klas in | inspecteur de police en formation par classe au dernier jour du mois |
opleiding waren op de laatste dag van de voorbije maand. »; | précédent. »; |
3° het tweede lid, dat het derde lid wordt, wordt aangevuld als volgt | 3° l'alinéa 2, qui devient l'alinéa 3, est complété comme suit : « |
: « behalve indien de politieschool de door de minister van | sauf si l'école de police n'a pas fourni avant cette date les données |
Binnenlandse zaken of de door hem aangewezen dienst van de federale | demandées par le ministre de l'Intérieur ou le service de police |
politie gevraagde gegevens niet voor deze datum heeft verstrekt. ». | fédérale qu'il désigne. ». |
Art. 4.Artikel 8 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
Art. 4.L'article 8 du même arrêté est remplacé par la disposition |
« Art. 8.Voor de basisopleiding van het basiskader, bedraagt het |
suivante : « Art. 8.Pour la formation de base du cadre de base, le montant de |
bedrag van de financiële tussenkomst 125.000 EUR per klas. | l'intervention financière s'élève à 125.000 EUR par classe. |
Elke klas telt maximaal 39 aspiranten. Vanaf de 40ste aspirant wordt | Chaque classe compte un maximum de 39 aspirants. A partir du 40ème |
een tweede klas opgericht. | aspirant, une seconde classe est créée. |
Onverminderd het tweede lid wordt, wanneer in eenzelfde klas het | Sans préjudice de l'alinéa 2, lorsque, dans une même classe, le nombre |
aantal aspiranten hoger is dan 25, een aanvullend bedrag van 2.000 EUR per aspirant toegekend vanaf de 26ste aspirant, ten belope van 1/12de per maand opleiding, overeenkomstig de in artikel 5, tweede lid, bedoelde maandelijkse aangifte. In het geval dat de waarde van het met toepassing van artikel 2, derde lid, vastgestelde en toegekende bedrag hoger is dan het jaarlijkse saldo zoals bekomen overeenkomstig het eerste tot het derde lid, blijft dit vaste bedrag in zijn geheel gewaarborgd en wordt dit aangewend voor pedagogische doeleinden. In het tegengestelde geval wordt het verschil tussen het jaarlijkse saldo en het bij de aanvang van het jaar betaalde vastgestelde bedrag aan de erkende politiescholen gestort. ». | d'aspirants est supérieur à 25, à partir du 26e aspirant, un montant supplémentaire de 2.000 EUR est octroyé par aspirant, à concurrence d'1/12ème par mois de formation, conformément au relevé mensuel visé à l'article 5, alinéa 2. Dans le cas où la valeur du montant fixé et octroyé en application de l'article 2, alinéa 3, est supérieure au solde annuel tel qu'il résulte des alinéa 1er à 3, ce montant fixe reste garanti dans son entièreté et est utilisé à des fins pédagogiques. Dans le cas contraire, la différence entre le solde annuel et le montant fixe payé en début d'année est versée aux écoles de police agréées. ». |
Art. 5.Artikel 9 van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 5.L'article 9 du même arrêté est abrogé. |
Art. 6.Artikel 10 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
Art. 6.L'article 10 du même arrêté est remplacé par la disposition suivante : |
« Art. 10.Het bedrag van de financiële tussenkomst bedraagt : |
« Art. 10.Le montant de l'intervention financière s'élève à : |
1°3.098,70 EUR per aspirant voor de basisopleiding van het middenkader; | 1° 3.098,70 EUR par aspirant pour la formation de base du cadre moyen; |
2° 5,00 EUR per uur per cursist met een maximum van acht uur per jaar | 2° 5,00 EUR par heure par participant aux cours avec un maximum de |
per cursist : | huit heures par an par participant aux cours : |
a) voor de in artikel 3 van het koninklijk besluit van 22 oktober 2003 | a) pour la formation continuée visée à l'article 3 de l'arrêté royal |
betreffende de voortgezette opleiding van de personeelsleden van de | du 22 octobre 2003 relatif à la formation continuée des membres du |
politiediensten bedoelde voortgezette opleiding, | personnel des services de police, |
b) evenals voor die voortgezette opleidingen die betrekking hebben op | b) ainsi que pour les formations continuées qui se rapportent à une |
een door de minister van Binnenlandse Zaken of de door hem aangewezen | priorité déterminée par le ministre de l'Intérieur ou l'autorité qu'il |
overheid bepaalde prioriteit; | désigne; |
3° voor de functionele opleidingen : | 3° pour les formations fonctionnelles : |
a) 5,00 EUR per uur per cursist indien het aantal lesuren minder | a) 5,00 EUR par heure par participant aux cours si le nombre d'heures |
bedraagt dan 40; | de cours est inférieur à 40; |
b) 297,50 EUR per cursist indien het aantal lesuren gelegen is tussen | b) 297,50 EUR par participant aux cours si le nombre d'heures de cours |
40 en 80; | se situe entre 40 et 80; |
c) 495,80 EUR per cursist indien het aantal lesuren gelegen is tussen | c) 495,80 EUR par participant aux cours si le nombre d'heures de cours |
81 en 150; | se situe entre 81 et 150; |
d) 619,80 EUR per cursist indien het aantal lesuren meer bedraagt dan | d) 619,80 EUR par participant aux cours si le nombre d'heures de cours |
150. ». | est supérieur à 150. ». |
Art. 7.In hetzelfde besluit wordt een artikel 10bis ingevoegd, |
Art. 7.Un article 10bis, rédigé comme suit, est inséré dans le même |
luidende : | arrêté : |
« Art. 10bis.Voor de andere opleidingen wordt het bedrag van de |
« Art. 10bis.Pour les autres formations, le montant de l'intervention |
financiële tussenkomst door de minister van Binnenlandse Zaken | financière est fixée par le ministre de l'Intérieur. ». |
vastgelegd. ». | |
Art. 8.Artikel 12 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
Art. 8.L'article 12 du même arrêté est remplacé par la disposition suivante : |
« Art. 12.In elke erkende politieschool worden betrekkingen van |
« Art. 12.Des emplois de formateurs sont prévus dans chaque école de |
opleider voorzien overeenkomstig de in de volgende tabel bepaalde | police agréée conformément à la clé de répartition fixée dans le |
verdeelsleutel : | tableau ci-après : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
De in het eerste lid beoogde betrekkingen worden bij mobiliteit | Les emplois visés à l'alinéa 1er sont attribués par mobilité. |
toegewezen. De personeelsleden die zijn aangewezen voor de in het eerste lid | Les membres du personnel désignés aux emplois visés à l'alinéa 1er |
bedoelde betrekkingen blijven behoren tot de federale school. ». | continuent à appartenir à l'école fédérale. ». |
Art. 9.Artikel 13 van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 9.L'article 13 du même arrêté est abrogé. |
Art. 10.In artikel 17bis, eerste lid, tweede lid en derde lid, van |
Art. 10.Dans l'article 17bis, alinéa 1er, alinéa 2 et alinéa 3, du |
hetzelfde besluit, worden de woorden « In afwijking van artikel 10, | même arrêté, les mots « Par dérogation à l'article 10, 6°, » sont |
6°, » vervangen door de woorden « In afwijking van artikel 10, 3°, ». | remplacés par les mots « Par dérogation à l'article 10, 3°, ». |
Art. 11.Artikel 18 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
Art. 11.L'article 18 du même arrêté est remplacé par la disposition suivante: |
« Art. 18.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 april 2001, |
« Art. 18.Le présent arrêté produit ses effets le 1er avril 2001, à |
met uitzondering van de artikelen 2, derde lid, 3, 5, eerste lid, 1°, | l'exception des articles 2, alinéa 3, 3, 5, alinéa 1er, 1°, h) et |
h) en tweede lid, 8 en 12 die uitwerking hebben met ingang van 1 januari 2006. ». | alinéa 2, 8 et 12 qui produisent leurs effets le 1er janvier 2006. ». |
HOOFDSTUK II. - Wijziging van het koninklijk besluit van 26 maart 2005 | CHAPITRE II. - Modification de l'arrêté royal du 26 mars 2005 portant |
tot regeling van de structurele detacheringen van personeelsleden van | réglementation des détachements structurels de membres du personnel |
de politiediensten en van soortgelijke toestanden en tot invoering van | des services de police et de situations similaires et introduisant des |
verschillende maatregelen | mesures diverses |
Art. 12.In artikel 21, § 1, 4°, van het koninklijk besluit van 26 |
Art. 12.A l'article 21, § 1er, 4°, de l'arrêté royal du 26 mars 2005 |
maart 2005 tot regeling van de structurele detacheringen van | portant réglementation des détachements structurels de membres du |
personeelsleden van de politiediensten en van soortgelijke toestanden | personnel des services de police et de situations similaires et |
en tot invoering van verschillende maatregelen vervallen de woorden « | introduisant des mesures diverses, les mots « de la police fédérale ou |
van de federale politie of » en de woorden « , op grond van onder | |
andere het koninklijk besluit van 28 februari 2002 betreffende de | » et les mots « ,entre autres sur base de l'arrêté royal du 28 fevrier |
terbeschikkingstelling van opleiders van de federale politie in de | 2002 relatif à la mise à disposition de formateurs de la police |
erkende politiescholen en betreffende de nadere regels voor de | fédérale au sein des écoles de police agréées et aux modalités |
toekenning van een financiële tussenkomst voor de organisatie van | d'octroi d'une intervention financière pour l'organisation d'épreuves |
selectieproeven en van beroepsopleidingen door de erkende | de sélection et de formations professionnelles par les écoles de |
politiescholen ». | police agréées » sont supprimés. |
HOOFDSTUK III. - Overgangs- en slotbepalingen | CHAPITRE III. - Dispositions transitoire et finale |
Art. 13.Tot zolang de basisopleiding van het kader van de agenten van |
Art. 13.Aussi longtemps que la formation de base du cadre des agents |
politie geen deel uitmaakt van de basisopleiding van het basiskader, | de police ne fait pas partie de la formation de base du cadre de base, |
bedraagt het bedrag van de financiële tussenkomst voor de | l'intervention financière pour la formation de base du cadre des |
basisopleiding van het kader van de agenten van politie 1.487,40 EUR | agents de police s'élève à 1.487,40 EUR par aspirant. |
per aspirant. Art. 14.Onze Minister van Justitie en Onze Minister van Binnenlandse |
Art. 14.Notre Ministre de la Justice et Notre Ministre de l'Intérieur |
Zaken zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit | sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent |
besluit. | arrêté. |
Gegeven te Brussel, 4 mei 2007. | Donné à Bruxelles, le 4 mai 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Justitie, | La Vice-Première Ministre et Ministre de la Justice, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Intérieur, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |