Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 juni 2003, gesloten in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, houdende coördinatie van de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 1975 betreffende de bijdrage van de werkgevers in de vervoerskosten van de werklieden van de ondernemingen die hoofdzakelijk rook-, pruim- en snuiftabak vervaardigen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 13 juin 2003, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs, portant coordination de la convention collective de travail du 26 juin 1975 concernant l'intervention des employeurs dans les frais de transport des ouvriers des entreprises fabriquant principalement du tabac à fumer, à mâcher et à priser |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
4 MEI 2004. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 4 MAI 2004. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 juni 2003, | collective de travail du 13 juin 2003, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, houdende | Commission paritaire de l'industrie des tabacs, portant coordination |
coördinatie van de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 1975 | de la convention collective de travail du 26 juin 1975 concernant |
betreffende de bijdrage van de werkgevers in de vervoerskosten van de | l'intervention des employeurs dans les frais de transport des ouvriers |
werklieden van de ondernemingen die hoofdzakelijk rook-, pruim- en | des entreprises fabriquant principalement du tabac à fumer, à mâcher |
snuiftabak vervaardigen (1) | et à priser (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 1975, gesloten | Vu la convention collective de travail du 26 juin 1975, conclue au |
in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, betreffende de bijdrage | |
van de werkgevers in de vervoerskosten van de werklieden en werksters | sein de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs, concernant |
van de ondernemingen die hoofdzakelijk rook-, pruim- en snuiftabak | l'intervention des employeurs dans les frais de transport des ouvriers |
vervaardigen, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van | et ouvrières des entreprises fabriquant principalement du tabac à |
9 september 1975, inzonderheid op artikel 3, gewijzigd door de | fumer, à mâcher et à priser, rendue obligatoire par arrêté royal du 9 |
septembre 1975, notamment l'article 3, modifiée par les conventions | |
collectieve arbeidsovereenkomsten van 26 maart 1991 en 11 juni 1991, | collectives de travail des 26 mars 1991 et 11 juin 1991, du 8 juillet |
van 8 juli 1993, van 4 mei 1999 en van 11 juni 2001, respectievelijk | 1993, du 4 mai 1999 et du 11 juin 2001, respectivement rendues |
algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 19 mei 1994, | obligatoires par arrêté royal du 19 mai 1994, 15 septembre 1994, 8 |
15 september 1994, 8 januari 2001 en 12 juni 2002; | janvier 2001 et 12 juin 2002; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf; | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 13 juni 2003, gesloten | travail du 13 juin 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, houdende coördinatie | Commission paritaire de l'industrie des tabacs, portant coordination |
van de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 1975 betreffende de | de la convention collective de travail du 26 juin 1975 concernant |
bijdrage van de werkgevers in de vervoerskosten van de werklieden van | l'intervention des employeurs dans les frais de transport des ouvriers |
de ondernemingen die hoofdzakelijk rook-, pruim- en snuiftabak | des entreprises fabriquant principalement du tabac à fumer, à mâcher |
vervaardigen. | et à priser. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 4 mei 2004. | Donné à Bruxelles, le 4 mai 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
F. Vandenbroucke | F. VANDENBROUCKE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Koninklijk besluit van 9 september 1975, Belgisch Staatsblad van 14 | Arrêté royal du 9 septembre 1975, Moniteur belge du 14 novembre 1975. |
november 1975. | |
Koninklijk besluit van 19 mei 1994, Belgisch Staatsblad van 13 juli | Arrêté royal du 19 mai 1994, Moniteur belge du 13 juillet 1994. |
1994. Koninklijk besluit van 15 september 1994, Belgisch Staatsblad van 9 november 1994. | Arrêté royal du 15 septembre 1994, Moniteur belge du 9 novembre 1994. |
Koninklijk besluit van 8 januari 2001, Belgisch Staatsblad van 7 | Arrêté royal du 8 janvier 2001, Moniteur belge du 7 février 2001. |
februari 2001. | |
Koninklijk besluit van 12 juni 2002, Belgisch Staatsblad van 3 | Arrêté royal du 12 juin 2002, Moniteur belge du 3 août 2002. |
augustus 2002. | |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het tabaksbedrijf | Commission paritaire de l'industrie des tabacs |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 13 juni 2003 | Convention collective de travail du 13 juin 2003 |
Coördinatie van de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 1975 | Coordination de la convention collective de travail du 26 juin 1975 |
betreffende de bijdrage in de vervoerskosten van de werklieden van de | concernant l'intervention des employeurs dans les frais de transport |
ondernemingen die hoofdzakelijk rook-, pruim- en snuiftabak | des ouvriers des entreprises fabriquant principalement du tabac à |
vervaardigen (Overeenkomst geregistreerd op 25 september 2003 onder | fumer, à mâcher et à priser (Convention enregistrée le 25 septembre |
het nummer 67721/CO/133) | 2003 sous le numéro 67721/CO/133) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst is van |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
toepassing op de werkgevers en de werknemers van de ondernemingen die | aux employeurs et aux travailleurs des entreprises fabriquant |
hoofdzakelijk rook-, pruim- en snuiftabak vervaardigen en onder de | principalement du tabac à fumer, à mâcher et à priser et qui |
bevoegdheid van het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf ressorteren. | ressortissent à la Commission paritaire de l'industrie des tabacs. |
Onder « werknemers » wordt verstaan : de arbeiders en arbeidsters. | On entend par « travailleurs » : les ouvriers et ouvrières. |
HOOFDSTUK II. - Oogmerken | CHAPITRE II. - Objectifs |
Art. 2.De collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 1975, gesloten |
Art. 2.La convention collective de travail du 26 juin 1975, conclue |
in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, betreffende de bijdrage | au sein de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs, |
van de werkgevers in de vervoerskosten van de werklieden en werksters | concernant l'intervention des employeurs dans les frais de transport |
van de ondernemingen die hoofdzakelijk rook-, pruim- en snuiftabak | des ouvriers des entreprises fabriquant principalement du tabac à |
vervaardigen, en haar latere wijzigingen, worden gecoördineerd | fumer, à mâcher et à priser, et ses modifications ultérieures, sont |
overeenkomstig de hierna opgestelde tekst. | coordonnées conformément au texte établi ci-après. |
Art. 3.De collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 1975, gesloten |
Art. 3.La convention collective de travail du 26 juin 1975, conclue |
in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, betreffende de bijdrage | |
van de werkgevers in de vervoerskosten van de werklieden en werksters | au sein de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs, |
van de ondernemingen die hoofdzakelijk rook-, pruim- en snuiftabak | concernant l'intervention des employeurs dans les frais de transport |
vervaardigen, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van | des ouvriers des entreprises fabriquant principalement du tabac à |
9 september 1975, en de collectieve arbeidsovereenkomsten tot | fumer, à mâcher et à priser, rendue obligatoire par arrêté royal du 9 |
septembre 1975, et les conventions collectives de travail modifiant la | |
wijziging van voormelde collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni | convention collective de travail du 26 juin 1975 précitée, sont |
1975, worden opgeheven. | abrogées. |
HOOFDSTUK III. - Beschikkingen | CHAPITRE III. - Dispositions |
Art. 4.a) vanaf 1 april 2001, bij vervoer per fiets : vergoeding van |
Art. 4.a) à partir du 1er avril 2001, en cas de transport à |
0,15 EUR/km toe te passen vanaf de 1ste afgelegde km op basis van een | bicyclette : intervention de 0,15 EUR/km dès le 1er km parcouru, sur |
verklaring op eer door de werknemer in te dienen bij de werkgever; | base d'une déclaration sur l'honneur à remettre par le travailleur à |
b) vanaf 1 april 2001, bij openbaar vervoer (trein, tram, metro, bus) | l'employeur; b) à partir du 1er avril 2001, en cas de transport public (train, |
: de vergoeding ten belope van 100 pct. van de vervoersonkosten op | tram, métro, bus) : intervention à concurrence de 100 p.c. des frais |
basis van de abonnementen, kaarten of tickets; | de transport sur base d'abonnements, cartes ou tickets; |
c) vanaf 1 april 2003, bij ander vervoer : een vergoeding ten belope | c) à partir du 1er avril 2003, pour les autres moyens de transport : |
van 15 pct. meer dan het bedrag vastgesteld voor de bijdrage van de | une intervention à concurrence de 15 p.c. de plus que le montant fixé |
werkgever in de prijs van de maand treinkaart voor de overeenstemmende | pour l'intervention patronale mensuelle dans le prix d'une carte de |
afstand (boek van de wettelijke afstanden). | train mensuelle pour une distance correspondante (livre des distances |
Art. 5.Voor het door de ondernemingen met financiële steun van de |
légales). Art. 5.Pour le transport organisé par les entreprises avec la |
werknemers georganiseerd vervoer kan de tegemoetkoming van de | participation financière des travailleurs, l'intervention de ces |
werknemers vastgesteld worden op het bedrag van de maandelijkse | derniers peut être fixée au montant de l'intervention mensuelle de |
bijdrage van de werknemer in de prijs van een treinkaart geldig voor | l'ouvrier dans le prix d'une carte train valable pour un mois, fixée |
één maand, zoals vastgesteld bij het vigerende koninklijk besluit terzake. | par l'arrêté royal en vigueur en la matière. |
HOOFDSTUK IV. - Algemene bepaling | CHAPITRE IV. - Disposition générale |
Art. 6.Meer gunstige bepalingen op ondernemingsvlak blijven behouden. |
Art. 6.Des mesures plus favorables au niveau de l'entreprises sont maintenues. |
HOOFDSTUK V. - Duur, geldigheid | CHAPITRE V. - Durée, validité |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
Art. 7.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
ingang van 1 januari 2003 en is gesloten voor onbepaalde duur. | le 1er janvier 2003 et est conclue pour une durée indéterminée. |
Ieder der contracterende partijen kan deze overeenkomst opzeggen, met | Chacune des parties contractantes peut dénoncer la présente |
een opzegtermijn van drie maanden, betekend bij een ter post | convention, moyennant un délai de préavis de trois mois, notifié par |
aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité | lettre recommandée à la poste adressée au président de la Commission |
voor het tabaksbedrijf en aan elk der contracterende partijen. | paritaire de l'industrie des tabacs et à chacune des parties |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 4 mei 2004. | contractantes. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 4 mai 2004. |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |