Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 december 2002, gesloten in het Paritair Comité voor de socio-culturele sector, inzake toekenning van een eindejaarspremie ter uitvoering van het "Vlaams intersectoraal akkoord voor de social-profitsector" van 29 maart 2000, voor de sector van het maatschappelijk opbouwwerk | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 13 décembre 2002, conclue au sein de la Commission paritaire pour le secteur socio-culturel, relative à l'octroi d'une prime de fin d'année en exécution du "Vlaams intersectoraal akkoord voor de social-profitsector" du 29 mars 2000, pour le secteur de l'animation sociale |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
4 MEI 2004. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 4 MAI 2004. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 december 2002, | collective de travail du 13 décembre 2002, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de socio-culturele sector, inzake | Commission paritaire pour le secteur socio-culturel, relative à |
toekenning van een eindejaarspremie ter uitvoering van het "Vlaams | l'octroi d'une prime de fin d'année en exécution du "Vlaams |
intersectoraal akkoord voor de social-profitsector" van 29 maart 2000, | intersectoraal akkoord voor de social-profitsector" du 29 mars 2000, |
voor de sector van het maatschappelijk opbouwwerk (1) | pour le secteur de l'animation sociale (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de socio-culturele | Vu la demande de la Commission paritaire pour le secteur |
sector; | socio-culturel; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 13 december 2002, | travail du 13 décembre 2002, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de socio-culturele sector, inzake | Commission paritaire pour le secteur socio-culturel, relative à |
toekenning van een eindejaarspremie ter uitvoering van het "Vlaams | l'octroi d'une prime de fin d'année en exécution du "Vlaams |
intersectoraal akkoord voor de social-profitsector" van 29 maart 2000, | intersectoraal akkoord voor de social-profitsector" du 29 mars 2000, |
voor de sector van het maatschappelijk opbouwwerk. | pour le secteur de l'animation sociale. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 4 mei 2004. | Donné à Bruxelles, le 4 mai 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969; | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969; |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de socio-culturele sector | Commission paritaire pour le secteur socio-culturel |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 13 december 2002 | Convention collective de travail du 13 décembre 2002 |
Toekenning van een eindejaarspremie ter uitvoering van het "Vlaams | Octroi d'une prime de fin d'année en exécution du "Vlaams |
intersectoraal akkoord voor de social-profitsector" van 29 maart 2000, | intersectoraal akkoord voor de social-profitsector" du 29 mars 2000, |
voor de sector van het maatschappelijk opbouwwerk | pour le secteur de l'animation sociale |
(Overeenkomst geregistreerd op 28 maart 2003 onder het nummer 65800/CO/329) | (Convention enregistrée le 28 mars 2003 sous le numéro 65800/CO/329) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en de werknemers van de door de Vlaamse Overheid erkende | aux employeurs et travailleurs des instituts et institutions |
en gesubsidieerde instituten en instellingen van het maatschappelijk opbouwwerk. | d'animation sociale reconnues par le pouvoir flamand. |
Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk | Par "travailleurs" on entend : le personnel ouvrier et employé, |
arbeiders- en bediendenpersoneel. | masculin et féminin. |
HOOFDSTUK II. - Vastlegging van het bedrag | CHAPITRE II. - Fixation du montant |
Art. 2.§ 1. De bruto-eindejaarspremie bestaat uit drie delen : een |
Art. 2.§ 1er. La prime de fin d'année brute se compose de trois |
vast geïndexeerd gedeelte, een vast niet-geïndexeerd gedeelte, en een | parties : une partie forfaitaire indexée, une partie forfaitaire non |
loonafhankelijk variabel gedeelte. | indexée et une partie variable dépendant de la rémunération. |
§ 2. Het vaste geïndexeerde gedeelte bedraagt 263,34 EUR (basis 1 | § 2. La partie forfaitaire indexée s'élève à 263,34 EUR (base 1er |
november 2001). | novembre 2001). |
Het bedrag wordt elk jaar aan de index aangepast. | Le montant est adapté annuellement à l'évolution de l'indice des prix |
à la consommation. | |
Het indexpercentage wordt berekend door het indexcijfer van oktober | Le pourcentage d'indexation est calculé en divisant l'indice du mois |
van het lopende jaar te delen door het indexcijfer van oktober van het | d'octobre de l'année en cours par l'indice du mois d'octobre de |
vorige jaar. | l'année précédente. |
Het percentage wordt berekend tot op vier decimalen. | Le pourcentage est calculé à quatre décimales. |
§ 3. Het vaste niet-geïndexeerde gedeelte bedraagt 55,08 EUR. | § 3. La partie forfaitaire non indexée s'élève à 55,08 EUR. |
§ 4. Het loonafhankelijke, variabele gedeelte bedraagt 2,5 pct. van | § 4. La partie variable, dépendant de la rémunération, s'élève à 2,5 |
het brutojaarloon. Voor de berekening hiervan wordt het baremiek | p.c. de la rémunération annuelle brute. Par "rémunération annuelle |
brutomaandloon van de betrokken werknemer van oktober van het lopende | brute", on entend : le produit de la multiplication de la rémunération |
jaar, met inbegrip van de eventuele haard- of standplaatsvergoeding, | brute barémique due au travailleur concerné pour le mois d'octobre de |
maar met uitsluiting van andere premies, toeslagen, supplementen of | l'année considérée par douze, le cas échéant y compris l'allocation de |
vergoedingen, vermenigvuldigd met twaalf. | foyer ou de résidence, mais à l'exclusion de toutes autres primes, |
suppléments ou indemnités. | |
§ 5. In afwijking van artikel 2, § 1, 2, 3 en 4 : | § 5. Par dérogation à l'article 2, § 1er, 2, 3 et 4 : |
-wordt de eindejaarspremie voor het jaar 2002 forfaitair vastgesteld | -la prime de fin d'année pour l'année 2002 est fixée de manière |
op 625 EUR, inclusief de R.S.Z.-werkgeversbijdrage; | forfaitaire à 625 EUR, y compris la cotisation patronale O.N.S.S.; |
- wordt de eindejaarspremie voor het jaar 2003 forfaitair vastgesteld | - la prime de fin d'année pour l'année 2003 est fixée de manière |
op 770 EUR, inclusief de R.S.Z.-werkgeversbijdrage; | forfaitaire à 770 EUR, y compris la cotisation patronale O.N.S.S.; |
- wordt de eindejaarspremie voor het jaar 2004 vastgelegd op minimaal | - la prime de fin d'année pour l'année 2004 est fixée à 770 EUR |
770 EUR, inclusief de R.S.Z.-werkgeversbijdrage. | minimum, y compris la cotisation patronale O.N.S.S. |
§ 6. In afwijking van artikelen 1 en 2, § 5. wordt de eindejaarspremie | § 6. Par dérogation aux articles 1er et 2, § 5, la prime de fin |
voor het jaar 2002 voor de werknemers tewerkgesteld bij de "V.Z.W.'s | d'année 2002 pour les travailleurs occupés dans les "V.Z.W.'s RISO |
RISO Antwerpen" en "Vlaams-Brabant" als volgt vastgesteld : de som die | Antwerpen" et "Vlaams-Brabant" est fixée comme suit : la somme que les |
deze respectieve werkgevers ontvangen, als toelage van de Vlaamse | employeurs respectifs reçoivent du pouvoir flamand à titre |
Overheid, voor de uitbetaling van de eindejaarspremie 2002 wordt | d'allocation pour le paiement de la prime de fin d'année 2002 est |
gedeeld door het aantal personeelsleden (VTE), tewerkgesteld bij deze | divisée par le nombre de membres du personnel (ETP) travaillant dans |
instituten. | ces instituts. |
Voor het bepalen van het aantal personeelsleden worden de werknemers, | Dans la détermination du nombre de membres du personnel ne sont pas |
die voordien met een DAC-statuut tewerkgesteld werden niet meegerekend | pris en compte les travailleurs occupés anciennement sous statut TCT |
evenals de personeelsleden waarvoor de werkgever een toelage ontvangt | ni les membres du personnel pour lesquels l'employeur reçoit une |
krachtens het koninklijk besluit van 5 februari 1997 houdende | allocation conformément à l'arrêté royal du 5 février 1997 portant des |
maatregelen met het oog op de bevordering van de tewerkstelling in de | mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur non-marchand |
non-profit sector (Belgisch Staatsblad van 27 februari 1997). | (Moniteur belge du 27 février 1997). |
Het resultaat van deze deling is de minimum eindejaarspremie, | Le résultat de cette division constitue la prime de fin d'année |
inclusief de R.S.Z.-werkgeversbijdrage, waarop de werknemers van deze | minimum, y compris la cotisation patronale O.N.S.S., à laquelle les |
2 instellingen aanspraak kunnen maken. | travailleurs de ces 2 institutions peuvent prétendre. |
HOOFDSTUK III. - Toekenning en berekeningswijze van de premie | CHAPITRE III. - Attribution et mode de calcul de la prime |
Art. 3.§ 1. Het totale bedrag van de premie, zoals vastgelegd in |
Art. 3.§ 1er. La totalité du montant de la prime, comme fixée à |
artikel 2, wordt uitgekeerd aan de werknemer die verbonden is door een | l'article 2, est liquidée au travailleur qui est lié par un contrat de |
voltijdse arbeidsovereenkomst en volledig gewerkt heeft of daarmee | travail à temps plein et qui a effectué des prestations de travail |
gelijkgestelde afwezigheidperiodes, zoals bepaald in artikel 6, § 3, | complètes effectives ou assimilées, comme définies à l'article 6, § 3, |
kan inroepen en die zijn gehele loon heeft of zou hebben genoten | et qui a ou aurait bénéficié de la totalité de sa rémunération pendant |
tijdens de gehele referentieperiode. De referentieperiode strekt zich | toute la durée de la période de référence. La période de référence |
uit van 1 januari tot 30 september. | s'étend du 1er janvier au 30 septembre. |
§ 2. Voor deeltijds tewerkgestelde werknemer wordt het bedrag van de | § 2. Pour les travailleurs occupés à temps partiel le montant de la |
premie zoals vastgelegd in artikel 2, §§ 2, 3, 5 en 6 herleid naar | prime, comme fixé à l'article 2, §§ 2, 3, 5 et 6 est réduit au prorata |
rata van de contractuele arbeidsduur. | de la durée de travail contractuelle. |
§ 3. Wanneer een werknemer het totale bedrag van de premie niet kan | § 3. Lorsqu'un travailleur ne peut bénéficier de la totalité du |
genieten omdat hij in dienst of uit dienst is getreden in de loop van | montant de la prime, parce qu'il est entré en service ou qu'il est |
de referentieperiode, wordt het bedrag ervan aangepast, evenredig met | parti au cours de la période de référence, le montant est réduit au |
de verrichte arbeid en/of daarmee gelijkgestelde periodes. | prorata des prestations de travail effectuées et/ou les périodes |
Art. 4.§ 1. Iedere volledig gewerkte of daarmee gelijkgestelde maand, |
assimilées. Art. 4.§ 1er. Chaque mois travaillé ou assimilé pendant la période de |
tijdens de referentieperiode, geeft recht op 1/9e van het bedrag van | référence donne droit à l/9e du montant de la prime, calculé |
de premie, berekend overeenkomstig de bepalingen van deze collectieve | conformément aux dispositions de la présente convention collective de |
arbeidsovereenkomst. | travail. |
§ 2. Elke arbeidsovereenkomst, ingegaan vóór de dertiende dag van de | § 2. Tout engagement prenant cours avant le treizième jour du mois est |
maand, wordt beschouwd als een arbeidsovereenkomst voor een volledige maand. | considéré comme un engagement pour un mois entier. |
§ 3. Worden gelijkgesteld met gewerkte of als dusdanig beschouwde | § 3. Les périodes d'inactivité fixées par l'arrêté royal du 30 mars |
dagen, de inactiviteitperiodes, vastgelegd bij koninklijk besluit van | |
30 maart 1967 tot bepaling van de algemene uitvoeringsmodaliteiten van | 1967 déterminant les modalités générales d'exécution des lois |
de wetten betreffende de jaarlijkse vakantie der loonarbeiders | relatives aux vacances annuelles des travailleurs salariés (Moniteur |
(Belgisch Staatsblad van 6 april 1967). | belge du 6 avril 1967) sont assimilées à des jours de travail ou à des |
Schorsingen wegens loopbaanonderbreking en conventionele schorsingen | jours considérés tels quels. Les suspensions pour cause d'interruption de carrière et les |
van de arbeidsovereenkomst worden niet gelijkgesteld met effectieve | suspensions conventionnelles du contrat de travail ne sont pas |
prestaties. | assimilées à des prestations effectives. |
Art. 5.De eindejaarspremie is niet verschuldigd voor |
Art. 5.La prime de fin d'année n'est pas due pour des prestations de |
arbeidsprestaties of gelijkgestelde periodes tijdens een proefperiode | travail ou périodes assimilées au cours d'une période d'essai au bout |
waarin de arbeidsovereenkomst werd beëindigd. | de laquelle il a été mis fin au contrat de travail. |
De eindejaarspremie is evenmin verschuldigd aan de werknemers die zich | La prime de fin d'année n'est pas non plus due aux travailleurs qui se |
in de proefperiode bevinden op het ogenblik van de betaling ervan. | trouvent en période d'essai au moment du paiement de la prime. |
Art. 6.De eindejaarspremie vervangt in hoofde van de werknemer, ten |
Art. 6.La prime de fin d'année remplace du chef du travailleur, |
belope van het bedrag dat krachtens deze collectieve | jusqu'à concurrence du montant payé en vertu de la présente convention |
arbeidsovereenkomst betaald wordt, alle andere toelagen die tot op | collective de travail, toutes les autres allocations octroyées jusqu'à |
heden bij wijze van eindejaarspremie of dertiende maand werden toegekend. | présent à titre de prime de fin d'année ou de treizième mois. |
HOOFDSTUK IV. - Betalingsmodaliteiten | CHAPITRE IV. - Modalités de paiement |
Art. 7.De eindejaarspremie wordt betaald in de maand december. |
Art. 7.La prime de fin d'année est payée au mois de décembre. |
HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen | CHAPITRE V. - Dispositions finales |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor |
Art. 8.La présente convention collective de travail est conclue pour |
onbepaalde tijd. Zij treedt in werking op 1 januari 2002. | une durée indéterminée. Elle entre en vigueur au 1er janvier 2002. |
Zij wordt uitgevoerd op voorwaarde van een effectieve | |
terbeschikkingstelling van de financiële middelen voor de | Elle est appliquée à condition que les moyens financiers pour |
loonharmonisering waarin krachtens het "Vlaams intersectoraal akkoord | harmonisation des salaires prévus par le "Vlaams intersectoraal |
voor de social-profitsector 2000-2005" is voorzien, inclusief de | akkoord voor de social-profit sector 2000-2005" soient effectivement |
noodzakelijke en evenredige budgetten voor ex-DAC-medewerkers. | mis à disposition, y compris les budgets nécessaires et proportionnels |
Zij zal op verzoek van een ondertekenende partij kunnen herzien of | pour les travailleurs anciennement TCT. |
opgezegd worden, met betekening van een opzeggingstermijn van drie | Elle pourra être revue ou dénoncée à la demande d'une partie |
maanden, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de | signataire moyennant un prévis de trois mois adressé au président de |
socio-culturele sector. | la Commission paritaire pour le secteur socio-culturel. |
Het volledige budget dat vanaf 2002 en volgende jaren ter beschikking | Le budget complet mis à disposition à partir de 2002 et les années |
gesteld wordt voor de uitvoering van deze collectieve | suivantes pour l'exécution de la présente convention collective de |
arbeidsovereenkomst, wordt ook effectief aangewend voor de | travail est également affecté effectivement au financement de la prime |
financiering van de eindejaarspremie. | de fin d'année. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 4 mei 2004. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 4 mai 2004. |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |