Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 december 2000, gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsdiensten, betreffende de harmonisatie van de baremieke weddeschalen voor het personeel van de sector van de thuisverpleging met de baremieke weddeschalen voor het personeel van de privé-ziekenhuizen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 7 décembre 2000, conclue au sein de la Commission paritaire des services de santé, relative à l'harmonisation des échelles salariales barémiques du personnel du secteur des soins infirmiers à domicile avec les échelles salariales barémiques du personnel des hôpitaux privés |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
4 MEI 2004. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 4 MAI 2004. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 december 2000, | collective de travail du 7 décembre 2000, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsdiensten, | Commission paritaire des services de santé, relative à l'harmonisation |
betreffende de harmonisatie van de baremieke weddeschalen voor het | des échelles salariales barémiques du personnel du secteur des soins |
personeel van de sector van de thuisverpleging met de baremieke | infirmiers à domicile avec les échelles salariales barémiques du |
weddeschalen voor het personeel van de privé-ziekenhuizen (1) | personnel des hôpitaux privés (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de gezondheidsdiensten; | Vu la demande de la Commission paritaire des services de santé; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 7 december 2000, | travail du 7 décembre 2000, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsdiensten, | Commission paritaire des services de santé, relative à l'harmonisation |
betreffende de harmonisatie van de baremieke weddeschalen voor het | des échelles salariales barémiques du personnel du secteur des soins |
personeel van de sector van de thuisverpleging met de baremieke | infirmiers à domicile avec les échelles salariales barémiques du |
weddeschalen voor het personeel van de privé-ziekenhuizen. | personnel des hôpitaux privés. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 4 mei 2004. | Donné à Bruxelles, le 4 mai 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de gezondheidsdiensten | Commission paritaire des services de santé |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 7 december 2000 | Convention collective de travail du 7 décembre 2000 |
Harmonisatie van de baremieke weddeschalen voor het personeel van de | Harmonisation des échelles salariales barémiques du personnel du |
sector van de thuisverpleging met de baremieke weddeschalen voor het | secteur des soins infirmiers à domicile avec les échelles salariales |
personeel van de privé-ziekenhuizen (Overeenkomst geregistreerd op 29 | barémiques du personnel des hôpitaux privés (Convention enregistrée le |
juni 2001 onder het nummer 57703/CO/305) | 29 juin 2001 sous le numéro 57703/CO/305) |
HOOFDSTUK I. - Inleidende bepalingen | CHAPITRE Ier. - Dispositions préliminaires |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers die thuisverpleging organiseren en/of coördineren en op | aux employeurs organisant et/ou coordonnant les soins à domicile et à |
hun werknemers, die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de | leurs travailleurs ressortissant à la Sous-commission paritaire pour |
gezondheidsinrichtingen en -diensten. | les établissements et les services de santé. |
Onder « werknemers » wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk | Par « travailleurs » on entend : le personnel ouvrier et employé, |
werklieden- en bediendepersoneel. | masculin et féminin. |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst geeft uitvoering aan het |
Art. 2.La présente convention collective de travail donne exécution |
punt 1 van het Federaal meerjarenplan van 1 maart 2000. Zij heeft tot | au point 1er du Plan pluriannuel fédéral du 1er mars 2000. Elle a pour |
doel de loonschalen voor de sector van de thuisverpleging in | but d'harmoniser les échelles barémiques du secteur des soins à |
overeenstemming te brengen met de loonschalen zoals vastgesteld voor | domicile avec les échelles barémiques d'application dans les hôpitaux |
de privé-ziekenhuizen conform de collectieve arbeidsovereenkomst van | privés cfr. la convention collective de travail du 24 avril 1995 |
24 april 1995, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit | rendue obligatoire par l'arrêté royal du 6 juin 1997 relative aux |
van 6 juni 1997, betreffende de arbeids- en beloningsvoorwaarden van | conditions de travail et de rémunération du personnel dans les |
het personeel van de privé-ziekenhuizen. Invoering van de « zogenaamde | hôpitaux privés. Introductions des « barèmes dits PPS » et |
OOB-barema's » en de algemene verhoging van de lonen en wedden. | l'augmentation générale des salaires et des rémunérations. |
Art. 3.De bepalingen van de huidige collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 3.Les dispositions de la présente convention collective de |
stellen de algemene regels vast welke van toepassing zijn op al de | travail fixent les règles générales applicables à tous les |
werknemers en beogen slechts minimumlonen te bepalen terwijl aan de | travailleurs et n'envisagent de fixer que les salaires minima, toute |
partijen de vrijheid wordt overgelaten gunstiger voorwaarden overeen | latitude étant laissée aux parties pour convenir de conditions plus |
te komen. Zij mogen evenwel geen afbreuk doen aan de bepalingen welke | favorables. Celles-ci ne doivent cependant porter préjudice aux |
voor de werknemers gunstiger zijn, daar waar dergelijke toestand | dispositions plus favorables pour les travailleurs, là où une telle |
bestaat. | situation existe. |
HOOFDSTUK II. - Harmonisatie | CHAPITRE II. - Harmonisation |
Art. 4.Alle baremieke weddeschalen vastgesteld in de collectieve |
Art. 4.Toutes les échelles salariales barémiques, telles qu'elles |
arbeidsovereenkomst van 24 juni 1996 (algemeen verbindend verklaard | sont fixées dans la convention collective de travail du 24 juin 1996 |
bij koninklijk besluit van 14 september 1997) betreffende de algemene | (rendue obligatoire par arrêté royal du 14 septembre 1997) relative à |
herziening van de barema's afgesloten voor de diensten en inrichtingen | une révision générale des barèmes conclue pour les services et |
welke thuisverzorging organiseren en/of coördineren, worden vanaf 1 | institutions organisant et/ou coordonnant des soins à domicile, sont |
oktober 2003 gelijkgesteld met de overeenstemmende baremieke | alignées à partir du 1er octobre 2003 sur les échelles barémiques |
weddeschalen vastgesteld in artikel 6 van deze collectieve | correspondantes figurant à l'article 6 de la présente convention |
arbeidsovereenkomst die van toepassing zijn op de werkgevers en de | collective de travail, qui s'appliquent aux employeurs et aux |
werknemers van de instellingen die ressorteren onder het Paritair | travailleurs des établissements ressortissant à la Sous-commission |
Subcomité voor de privé-ziekenhuizen, zoals vastgesteld in de | paritaire pour les hôpitaux privés, comme déterminées dans la |
collectieve arbeidsovereenkomst van 24 april 1995 (algemeen verbindend | convention collective de travail du 24 avril 1995 (rendue obligatoire |
verklaard bij koninklijk besluit van 6 juni 1997). | par l'arrêté royal du 6 juin 1997). |
De baremieke weddeschalen vastgesteld op 1 september 2000 worden aan | Les échelles barémiques au 1er septembre 2000 sont jointes à l'annexe |
deze overeenkomst toegevoegd als bijlage 1. In deze tabellen zijn de | 1re de la présente convention. Dans ces tableaux, les barèmes du |
barema's van de sector van de thuisverpleging, (Paritair Subcomité | secteur des soins infirmiers à domicile (Sous-commission paritaire |
voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten) op 1 september 2000 | pour les établissements et les services de santé) au 1er septembre |
opgenomen in vergelijking met de barema's van de privé-ziekenhuizen | 2000 sont comparés aux barèmes du secteur des hôpitaux privés |
(Paritair Subcomité voor de privé-ziekenhuizen) op 1 september 2000 en | (Sous-commission paritaire pour les hôpitaux privés) au 1er septembre |
worden in drie fases geharmoniseerd conform artikel 18 van de huidige | 2000 et harmonisés en trois phases conformément à l'article 18 de la |
overeenkomst. | présente convention. |
De uitwerking van dit beginsel wordt stapsgewijs vastgelegd in de | La réalisation de ce principe est fixée dans les articles suivants |
volgende artikelen. | étape par étape. |
Art. 5.De opsomming van de functies, gerangschikt in de verschillende |
Art. 5.L'énumération des fonctions rangées dans les différentes |
hierna vastgestelde categorieën, geldt als voorbeeld en is niet | catégories fixées ci-après doit être considérée comme exemplative et |
beperkend. | non limitative. |
Art. 6.Onder overeenstemmende baremieke weddeschalen zoals bedoeld in |
Art. 6.Par « échelles barémiques correspondantes » telles que |
artikel 4 van de huidige overeenkomst wordt verstaan : | mentionnées à l'article 4, il faut entendre : |
HOOFDSTUK III. - Werknemers die in hoofdzaak handenarbeid verrichten | CHAPITRE III. - Travailleurs fournissant généralement un travail manuel |
Art. 7.Werkliedenpersoneel. |
Art. 7.Personnel ouvrier. |
De werknemers die hoofdzakelijk handenarbeid verrichten zijn in vier | Les travailleurs dont l'occupation est de caractère principalement |
categorieën ingedeeld, bepaald als volgt : | manuel sont répartis en quatre catégories, définies ci-après : |
- Eerste categorie : ongeschoolden, het is te zeggen niet-drager van | - Première catégorie : non-qualifiés, c'est-à-dire non-porteurs d'un |
een diploma, brevet of getuigschrift; | diplôme, brevet ou certificat; |
- Tweede categorie : halfgeschoolden, genieten van een opleiding of een beroepskwalificatie equivalent aan het lager secundair beroepsonderwijs of onvolledig lager secundair technisch onderwijs; - Derde categorie : geschoolden, genietend van een opleiding of een beroepskwalificatie equivalent aan het hoger secundair beroepsonderwijs of lager secundair technisch onderwijs; - Vierde categorie : geschoolden, genietend van een opleiding of een beroepskwalificatie gelijk aan het hoger secundair technisch onderwijs. | - Deuxième catégorie : demi-qualifiés, ayant une formation ou une qualification professionnelle équivalente à l'enseignement professionnel secondaire inférieur ou l'enseignement technique secondaire inférieur incomplet; - Troisième catégorie : qualifiés, bénéficiant d'une formation ou d'une qualification professionnelle équivalente à l'enseignement professionnel secondaire supérieur ou l'enseignement technique secondaire inférieur; - Quatrième catégorie : qualifiés, bénéficiant d'une formation ou d'une qualification professionnelle égale à l'enseignement technique secondaire supérieur. |
Art. 8.Aan het werkliedenpersoneel worden de volgende baremieke |
Art. 8.Au personnel ouvrier sont octroyées les échelles barémiques |
loonschalen toegekend : | ci-dessous : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
HOOFDSTUK IV | CHAPITRE IV |
Werknemers die in hoofdzaak hoofdarbeid verrichten | Travailleurs fournissant un travail principalement intellectuel |
Art. 9.Administratief personeel. |
Art. 9.Personnel administratif. |
Het administratief personeel wordt in vijf categorieën ingedeeld welke | Le personnel administratif est réparti en cinq catégories, définies |
door de volgende algemene criteria worden bepaald : | par les critères généraux ci-après : |
- Eerste categorie : bediende waarvan de functie wordt gekenmerkt door : | - Première catégorie : employé dont la fonction est caractérisée par : |
1° het verwerven van kennis welke overeenstemt met het leerplan van | 1° l'assimilation de connaissances correspondant au programme de |
het lager onderwijs en welke voldoende is voor het uitoefenen van | l'enseignement primaire et suffisantes pour exercer des fonctions du |
functies van het laagste niveau onder deze welke bij de wet of de | niveau le moins élevé parmi celles reconnues par la loi ou la |
rechtspraak als van intellectuele aard worden erkend; | jurisprudence comme étant d'ordre intellectuel; |
2° de juiste uitvoering van eenvoudig werk van secundaire aard. | 2° l'exécution correcte d'un travail simple d'ordre secondaire. |
- Tweede categorie : bediende waarvan de functie wordt gekenmerkt door | - Deuxième catégorie : employé dont la fonction est caractérisée par : |
: 1° het verwerven, door onderwijs of door praktijk, van kennis | 1° l'assimilation soit par l'enseignement, soit par la pratique, de |
gelijkwaardig aan deze welke wordt verkregen door volledig onderwijs | connaissances équivalent à celles que donnent les études complètes du |
van de vierde graad of door de eerste jaren van de middelbare graad; | quatrième degré ou les trois premières années du degré moyen; |
2° de uitvoering van eenvoudige, weinig uiteenlopende werkzaamheden, | 2° l'exécution de travaux simples peu diversifiés dont la |
waarvoor de verantwoordelijkheid door een rechtstreekse en bestendige | responsabilité est limitée par un contrôle direct et constant; |
controle is beperkt; | |
3° een beperkte tijd van aanpassing om het verwerven van handigheid in | 3° un temps limité d'assimilation permettant d'acquérir de la |
een bepaald werk mogelijk te maken. | dextérité dans un travail déterminé. |
- Derde categorie : bedienden waarvan de functie wordt gekenmerkt door | - Troisième catégorie : employé dont la fonction est caractérisée par |
: | : |
1° een praktische vorming gelijkwaardig aan deze welke wordt verkregen | 1° une formation pratique équivalant à celle que donnent soit les |
hetzij door volledig middelbaar onderwijs, hetzij door middelbaar | études moyennes complètes, soit les études moyennes du degré inférieur |
onderwijs van een lagere graad aangevuld met speciaal vakonderwijs of | complétées par des études spécialisées ou l'acquisition d'une |
door het verwerven van een beroepsopleiding door stages of door het | formation professionnelle par des stages ou l'exercice d'autres |
uitoefenen van identieke of gelijkaardige betrekkingen; | emplois identiques ou similaires; |
2° de uitvoering van een zelfstandig en gevarieerd werk, dat doorgaans | 2° un travail d'exécution autonome et diversifié exigeant |
initiatief en overleg vergt van degene die het verricht en waarvan de | habituellement de l'initiative et du raisonnement de la part de celui |
verantwoordelijkheid van de uitvoering ervan is verbonden. | qui l'exécute et comportant la responsabilité de son exécution. |
- Vierde categorie : bediende waarvan de functie wordt gekenmerkt door | - Quatrième catégorie : employé dont la fonction est caractérisée par |
: | : |
1° een vorming gelijkwaardig aan deze welke wordt verkregen door | 1° une formation équivalant à celle que donnent en sus des études |
volledig middelbaar onderwijs, aangevuld met speciaal vakonderwijs van eenzelfde niveau of de verwerving van een praktische opleiding door stages of door het bekleden van identieke of gelijkaardige betrekkingen; 2° een beperkte tijd van aanpassing; 3° een meer uiteenlopend zelfstandig werk dat, van degene die het uitvoert een meer dan middelmatige vakkennis, initiatief en verantwoordelijkheidszin vereist. - Vijfde categorie : bediende in het bezit van een diploma uitgereikt door een school van hoger technisch onderwijs en vereist bij de aanwerving. | moyennes complètes, des études spécialisées d'un même niveau, ou encore l'acquisition d'une formation pratique par des stages ou par l'exercice d'emplois identiques ou similaires; 2° un temps limité d'assimilation; 3° un travail autonome, plus diversifié, demandant de la part de celui qui l'exécute une valeur professionnelle au-dessus de la moyenne, de l'initiative, le sens de ses responsabilités. - Cinquième catégorie : employé porteur d'un diplôme, délivré par une école d'enseignement technique supérieur et exigé à l'embauchage. |
Art. 10.Aan het administratief personeel worden de volgende baremieke |
Art. 10.Au personnel administratif sont octroyées les échelles |
loonschalen toegekend : | barémiques ci-dessous : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Art. 11.Technisch en paramedisch personeel |
Art. 11.Personnel technique et paramédical. |
Het technisch en paramedisch personeel wordt in vijf categorieën | Le personnel technique et paramédical est réparti en cinq catégories, |
ingedeeld, bepaald als volgt : | définies ci-après : |
- Eerste categorie : bedienden waarvan de functie wordt gekenmerkt | - Première catégorie : employés dont la fonction est caractérisée par |
door : | : |
1° het verwerven van kennis welke overeenstemt met deze verkregen door | 1° l'assimilation de connaissances équivalant à celles que donnent les |
lager onderwijs tot en met de 4e graad; | écoles primaires, y compris le 4e degré; |
2° de juiste uitvoering van een eenvoudig werk dat generlei | 2° l'exécution correcte d'un travail simple n'entraînant aucune |
verantwoordelijkheid vereist; | responsabilité; |
3° een periode van aanpassing van zeer beperkte duur, welke meestal | 3° une période d'assimilation d'une durée très limitée, ne |
slechts het op de hoogte brengen is. | représentant le plus souvent qu'une mise au courant. |
- Tweede categorie : bedienden waarvan de functie wordt gekenmerkt | - Deuxième catégorie : employés dont la fonction est caractérisée par |
door : | : |
1° het verwerven van kennis welke overeenstemt met deze verkregen door | 1° l'assimilation de connaissance équivalant à celles que donnent les |
middelbare studies van een lagere graad; | études moyennes du degré inférieur; |
2° een eenvoudig, weinig afwisselend werk, waarvoor hoofdzakelijk | 2° un travail simple, peu diversifié, requérant principalement des |
kwaliteiten van oplettendheid worden vereist en dat wordt uitgevoerd | qualités d'attention, exécuté suivant un standard déterminé sous |
volgens een bepaalde maatstaf onder rechtstreekse controle; | contrôle directe; |
3° een periode van aanpassing van een bepaalde duur waardoor in een | 3° une période d'assimilation d'une certaine durée permettant |
gespecialiseerd werk handigheid wordt verkregen. | d'acquérir de la dextérité dans un travail spécialisé. |
- Derde categorie : bedienden waarvan de functie wordt gekenmerkt door | - Troisième catégorie : employés dont la fonction est caractérisée par |
: | : |
1° het verwerven van kennis welke overeenstemt met deze verkregen door | 1° l'assimilation de connaissances équivalent à celles que donnent les |
middelbare studies van een lagere graad of door een beroepsvorming verkregen door de praktijk of door de uitoefening van identieke of gelijkaardige beroepen; 2° het zelfstandig uitvoeren van een werk dat initiatief, redenering en praktijk in het behandelen van gespecialiseerde apparaten vergt. - Vierde categorie : bediende houder van een diploma dat werd afgeleverd door een school voor hoger middelbaar technisch onderwijs en vereist bij de indienstneming. - Vijfde categorie : bediende houder van een diploma dat werd afgeleverd door een school voor hoger technisch onderwijs of daarmee gelijkgesteld en vereist bij de indienstneming. | études moyennes inférieures complétées par des études spécialisées ou d'une formation professionnelle acquise par la pratique ou l'exercice de métiers identiques ou similaires; 2° l'exécution d'un travail autonome exigeant de l'initiative, du jugement et la pratique d'appareils spécialisés. - Quatrième catégorie : employé porteur d'un diplôme délivré par une école d'enseignement technique moyen supérieur et exigé à l'embauche. - Cinquième catégorie : employé porteur d'un diplôme délivré par une école d'enseignement technique supérieur ou assimilé et exigé à l'embauche. |
Art. 12.Aan het technisch en paramedisch personeel worden de volgende |
Art. 12.Au personnel technique et paramédical sont octroyées les |
baremieke loonschalen toegekend : | échelles barémiques ci-dessous : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Art. 13.Verzorgend en verplegend personeel. |
Art. 13.Personnel soignant et infirmier. |
Het verzorgend en verplegend personeel wordt in de volgende zeven | Le personnel soignant et infirmier est réparti en sept catégories |
categorieën ingedeeld : | définies ci-après : |
- Eerste categorie : bediende waarvan de functie wordt gekenmerkt door | - Première catégorie : employés dont la fonction est caractérisée par |
de kwalificatie die niet het niveau van hoger secundair onderwijs | une qualification n'atteignant pas le niveau du secondaire supérieure, |
bereikt zoals : verzorgingshelper, bejaardenhelper, nursing-hostess, | telle que : auxiliaire de soins, aide seniors, hôtesse de nursing, |
enz. | etc. |
- Tweede categorie : bediende waarvan de functie wordt gekenmerkt door | - Deuxième catégorie : employés dont la fonction est caractérisée par |
de kwalificatie van minimum het niveau van hoger secundair onderwijs | une qualification de niveau au minimum du professionnel supérieure |
zoals : sanitaire helper, kinderverzorgster, enz. | telle que : aide sanitaire, puéricultrice, etc. |
- Derde categorie : | - Troisième catégorie : |
1° ziekenhuisassistent gebrevetteerd in de zin van het koninklijk besluit van 17 augustus 1957; | 1° hospitalier breveté au sens de l'arrêté royal du 17 août 1957; |
2° ziekenhuisoppasser in de zin van het besluit van de Regent van 11 | 2° garde-malade au sens de l'arrêté du Régent du 11 janvier 1946 |
januari 1946 tot invoering van een getuigschrift van | |
ziekenhuisoppasser en tot oprichting der studies strekkende tot de | créant un certificat de garde-malade et organisant les études qui |
verkrijging ervan; | conduisent à son obtention; |
3° verzorger in de zin van het ministerieel besluit van 14 september | 3° soigneur au sens de l'arrêté ministériel du 14 septembre 1926 |
1926 betreffende de inrichting van éénjarige cursussen tot het | concernant l'organisation de cours de soignage en une année. |
oppassen van zieken. | |
- Vierde categorie : ziekenhuisverpleger gebrevetteerd in de zin van | - Quatrième catégorie : infirmier breveté au sens de l'arrêté royal du |
het koninklijk besluit van 9 juli 1960. | 9 juillet 1960. |
- Vijfde categorie : gegradueerde verpleegkundige of vroedvrouw. | - Cinquième catégorie : infirmier gradué ou accoucheuse. |
- Zesde categorie : | - Sixième catégorie : |
1° gegradueerde sociale verpleger en gegradueerde verpleger in het | 1° infirmier gradué social et infirmier gradué possédant un diplôme de |
bezit van een diploma van bijkomende specialisatie, wanneer deze | spécialisation supplémentaire, lorsque ces diplômes sont exigés à |
diploma's bij de indienstneming worden vereist; | l'embauchage; |
2° adjunct-diensthoofd in de verpleging; | 2° infirmier en chef adjoint; |
3° verpleger verantwoordelijk voor een verpleeggroep van minder dan 7 | 3° infirmier responsable d'une équipe de moins de 7 équivalents temps |
fulltime equivalenten. | plein. |
- Zevende categorie : hoofdverpleger verantwoordelijk voor een | - Septième catégorie : infirmier en chef responsable d'une équipe de |
verpleeggroep van minimum 7 fulltime equivalenten. | soins infirmier comprenant au moins 7 équivalents temps plein. |
Art. 14.Aan het verzorgend en verplegend personeel worden de volgende |
Art. 14.Au personnel soignant et infirmier sont octroyées les |
baremieke loonschalen toegekend : | échelles barémiques ci-dessous : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
HOOFDSTUK V. - Gemeenschappelijke bepalingen | CHAPITRE V. - Dispositions communes |
Art. 15.Op het ogenblik van zijn bevordering van een categorie naar |
Art. 15.Au moment de la promotion d'une catégorie à l'autre, tout |
een andere, heeft elk lid van het personeel onmiddellijk recht op de | membre du personnel a immédiatement droit à la rémunération du barème |
loonschaal van de nieuwe functie welke hij uitoefent, rekening houdend | de la nouvelle fonction qu'il exerce, en tenant compte de l'ancienneté |
met de verworven anciënniteit. | acquise. |
Art. 16.Al de in deze collectieve arbeidsovereenkomst voorziene lonen |
Art. 16.Tous les salaires et traitements prévus dans la présente |
en wedden, evenals de werkelijk uitbetaalde lonen en wedden, worden | convention collective de travail ainsi que les salaires et traitements |
gekoppeld aan het indexcijfer van de consumptieprijzen van het Rijk, | effectivement payés, sont liés à l'indice des prix à la consommation |
overeenkomstig de modaliteiten welke zijn vastgesteld bij de wet van 2 | du Royaume, conformément aux modalités fixées par la loi du 2 août |
augustus 1971 houdende inrichting van een stelsel waarbij de wedden, | 1971, organisant un régime de liaison de l'indice des prix à la |
lonen, pensioenen, toelagen en tegemoetkomingen ten laste van de | consommation des traitements, salaires, pensions, allocations et |
Openbare Schatkist, sommige sociale uitkeringen, de | subventions à charge du Trésor public, de certaines prestations |
bezoldigingsgrenzen waarmee rekening dient gehouden bij de berekening | sociales, des limites de rémunération à prendre en considération pour |
van sommige bijdragen van de sociale zekerheid der arbeiders, alsmede | le calcul de certaines cotisations de sécurité sociale des |
de verplichtingen opgelegd aan de zelfstandigen. | travailleurs, ainsi que des obligations imposées en matière sociale |
Zij worden beschouwd als zijnde in overeenstemming met het | aux travailleurs indépendants. |
spilindexcijfer 102,02 (basis 1988). Zij zullen worden gekoppeld, | Ils sont considérés comme étant en corrélation avec l'indice-pivot |
zoals zij op een bepaalde datum zullen worden vastgesteld, aan het | 102,02 (base 1988). Ils seront rattachés, tel qu'ils seront établis à |
spilindexcijfer dat er op dezelfde datum op van toepassing is, | une date déterminée, à l'indice-pivot y applicable à cette date selon |
overeenkomstig artikel 5 van voornoemde wet. | l'article 5 de la loi susmentionnée. |
Iedere maal dat het gemiddelde van de viermaandelijkse indexcijfers | Chaque fois que la moyenne des indices quadrimestriels des prix à la |
van de consumptieprijzen van twee opeenvolgende maanden één van de | consommation de deux mois consécutifs atteint l'un des indices-pivots |
spilindexen bereikt of erop wordt teruggebracht, worden de lonen en de | ou est ramenée à l'un d'eux, les salaires et traitements rattachés à |
wedden gekoppeld aan het spilindexcijfer 102,02 opnieuw berekend door | l'indice-pivot 102,02 sont calculés à nouveau en les affectant du |
er de coëfficiënt 1,02n op toe te passen, waarin « n » de rang van het | coefficient 1,02n « n » représentant le rang de l'indice-pivot |
bereikte spilindexcijfer vertegenwoordigt. | atteint. |
Voor het berekenen van de coëfficiënt 1,02n worden de breuken van een | Pour le calcul du coefficient 1,02n, les fractions de dix millième |
tienduizendste van een eenheid afgerond tot het hogere tienduizendste | d'unité sont arrondies aux dix millième supérieur ou négligées, selon |
of weggelaten, naargelang zij al dan niet 50 pct. van een | qu'elles atteignent ou non 50 p.c. d'un dix millième. |
tienduizendste bereiken. | |
Onder spilindexcijfers moeten worden verstaan de getallen behorend tot | Par indice-pivot, il faut entendre les nombres appartenant à une série |
een reeks waarvan de eerste 102,02 is, en elk van de volgende wordt | dont le premier est 102,02 et dont chacun des suivants est obtenu en |
bekomen door het voorgaande te vermenigvuldigen met 1,02, terwijl de | multipliant le précédent par 1,02 : les fractions de centième de point |
delen van honderdsten van een punt worden afgerond op het naasthogere | étant arrondies au centième de point supérieur ou négligées selon |
honderdste of worden verwaarloosd, naargelang zij al dan niet 50 pct. | qu'elles atteignent ou non 50 p.c. d'un centième. |
van de honderdste bereiken. Elk van deze spilindexcijfers wordt aangeduid door een volgnummer dat | Chacun de ces indices-pivots est désigné par un numéro de suite |
zijn rang aanduidt, nr 1 duidt het spilindexcijfer aan dat volgt op | indiquant son rang, le n° 1 désignant l'indice-pivot qui suit l'indice |
het indexcijfer 102,02. | 102,02. |
De verhoging of vermindering van de lonen en wedden wordt toegepast | L'augmentation ou la diminution des salaires et traitements est |
vanaf de tweede maand welke volgt op het einde van de periode van twee | appliquée à partir du deuxième mois qui suit la fin de la période de |
maanden tijdens welke het viermaandelijks gemiddeld indexcijfer het | deux mois pendant laquelle l'indice quadrimestriel moyen atteint le |
cijfer bereikt dat een wijziging rechtvaardigt. | chiffre qui justifie une modification. |
Art. 17.Gewaarborgd minimumloon |
Art. 17.Salaire minimum garanti. |
§ 1. De bepalingen betreffende het gewaarborgd minimumloon conform de | § 1er. Les dispositions relatives au salaire minimum garanti contenues |
collectieve arbeidsovereenkomst van 19 mei 1992 (algemeen verbindend | dans la convention collective de travail du 19 mai 1992 (rendue |
verklaard bij koninklijk besluit van 26 maart 1993) zullen van | obligatoire par l'arrêté royal du 26 mars 1993) resteront en vigueur |
toepassing blijven tot 30 september 2003. | jusqu'au 30 septembre 2003. |
§ 2. Het gewaarborgd minimumloon voor de werknemers van 21 jaar en | § 2. Le salaire minimum garanti des employés âgés de 21 ans ou plus |
ouder bedraagt op 1 september 2000 1.148,69 EUR per maand en 6,9757 | est fixé à 1.148,69 EUR par mois et à 6,9757 EUR à l'heure, au 1er |
EUR per uur. Het gewaarborgd minimumloon voor de werknemers van 22 | septembre 2000. Le salaire minimum garanti des employés âgés de 22 ans |
jaar en ouder met een anciënniteit van minimum 12 maanden bedraagt op | ou plus avec une ancienneté d'au minimum 12 mois est fixé à 1.162,37 |
1 september 2000 1.162,37 EUR per maand en 7,0575 EUR per uur. | EUR par mois et à 7,0575 EUR à l'heure, au 1er septembre 2000. |
§ 3. Het gewaarborgd minimumloon voor de werknemers van minder dan 21 | § 3. Le salaire minimum garanti des employés âgés de moins de 21 ans |
jaar wordt respectievelijk vastgesteld op : | est fixé, respectivement à : |
- 95 pct. op 20 jaar; | - 95 p.c. à 20 ans; |
- 90 pct. op 19 jaar; | - 90 p.c. à 19 ans; |
- 85 pct. op 18 jaar; | - 85 p.c. à 18 ans; |
- 80 pct. op 17 jaar; | - 80 p.c. à 17 ans; |
- 75 pct. op 16 jaar en minder. | - 75 p.c. à 16 ans et moins. |
§ 4. Voor het deeltijds tewerkgesteld bediendepersoneel wordt het | § 4. Pour le personnel employé occupé à temps partiel, la rémunération |
gewaarborgd minimum maandloon berekend pro rata de duur van de | mensuelle minimum garantie est calculée proportionnellement à la durée |
maandelijkse arbeidsprestaties. | des prestations de travail mensuelles. |
§ 5. De opklimming in de loonschaal wordt slechts toegepast vanaf het | § 5. La progression du barème de rémunération n'est appliquée qu'à |
ogenblik dat het loon van de loonschaal het gewaarborgd minimum uur- | partir du moment où la rémunération du barème de rémunération atteint |
of maandloon bereikt of overschrijdt. | ou dépasse la rémunération horaire ou mensuelle minimum garantie. |
§ 6. Het gewaarborgd minimumloon is gekoppeld aan het indexcijfer | § 6. Le salaire minimum garanti est lié à l'indice des prix |
overeenkomstig de principes bepaald in artikel 16 van deze collectieve | conformément aux principes fixés à l'article 16 de la présente |
arbeidsovereenkomst. | convention collective de travail. |
§ 7. Vanaf het ogenblik dat de voordelen bedongen in deze collectieve | § 7. A partir du moment où les avantages obtenus dans la présente |
arbeidsovereenkomst effectief worden toegekend zullen, met ingang | convention collective de travail sont effectivement octroyés (à partir |
vanaf 1 oktober 2003, de bepalingen betreffende het gewaarborgd | du 1er octobre 2003), les dispositions relatives au salaire minimum |
minimumloon van de instellingen die ressorteren onder het Paritair | garanti des établissements ressortissant à la Sous-commission |
Subcomité voor de privé-ziekenhuizen, onderschreven worden, conform de | paritaire pour les hôpitaux privés, telles que prévues par les |
bepalingen gesteld in de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 april | dispositions de la convention collective de travail du 24 avril 1995 |
1995 (algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 6 juni | (rendue obligatoire par l'arrêté royal du 6 juin 1997) seront |
1997). | d'application. |
HOOFDSTUK VI. - Overgangs- en slotbepalingen | CHAPITRE VI. - Dispositions transitoires et finales |
Art. 18.De overeenstemming van de hiervoor vastgestelde baremieke |
Art. 18.L'alignement des barèmes de rémunération tels que fixés |
loonschalen, wordt in drie stappen uitgevoerd tussen 1 oktober 2000 en | ci-dessus sera réalisé entre le 1er octobre 2000 et le 1er octobre |
1 oktober 2003, als volgt : | 2003 en trois phases comme suit : |
- 1 juli 2001 : verhoging met 50 pct. van het verschil tussen de | - 1er juillet 2001 : augmentation de 50 p.c. de la différence entre |
overeenstemmende baremieke loonschalen; | les échelles de rémunération barémique correspondantes; |
- 1 oktober 2002 : verhoging met 75 pct. van het verschil tussen de | - 1er octobre 2002 : augmentation de 75 p.c. de la différence entre |
overeenstemmende baremieke loonschalen; | les échelles de rémunération barémique correspondantes; |
- 1 oktober 2003 : verhoging met 100 pct. van het verschil tussen de | - 1er octobre 2003 : augmentation de 100 p.c. de la différence entre |
overeenstemmende baremieke loonschalen. | les échelles de rémunération barémique correspondantes. |
Art. 19.§ 1. Partijen komen uitdrukkelijk overeen dat de voordelen |
Art. 19.§ 1er. Les parties conviennent explicitement que les |
bedongen in huidige collectieve arbeidsovereenkomst slechts effectief | avantages obtenus dans la présente convention collective de travail ne |
aan de werknemers zullen worden toegekend, voorzover de regering, in | seront effectivement octroyés aux travailleurs que pour autant que le |
uitvoering van het federaal meerjarenplan van 1 maart 2000, de | gouvernement, en exécution de l'accord pluriannuel du 1er mars 2000, |
tenlastenneming van de kost ervan verzekert vanaf de datum van | en assure la prise en charge des coûts à partir de son entrée en |
inwerkingtreding. | vigueur. |
§ 2. Er komen eveneens overeen dat de in toepassing van vorige lid | § 2. Les parties conviennent également que les montants pris en charge |
door de regering ten laste genomen bedragen, onder de in artikel 1 | par le gouvernement en application du premier paragraphe, sont |
bedoelde werkgevers worden verdeeld op basis van hun aantal fulltime | répartis entre les employeurs visés à l'article 1er sur base de leur |
equivalente werknemers. | nombre de travailleurs équivalent temps plein. |
Art. 20.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
Art. 20.La présente convention collective de travail remplace la |
arbeidsovereenkomst van 24 juni 1996 (algemeen verbindend verklaard | convention collective de travail du 24 juin 1996 (rendue obligatoire |
bij koninklijk besluit van 14 september 1997) en deze van 13 mei 1991 | par arrêté royal du 14 septembre 1997) et celui du 13 mai 1991 (rendue |
(algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 30 oktober | obligatoire par arrêté royal du 30 octobre 1991) déterminant les |
1991), tot vaststelling van de arbeids- en loonvoorwaarden van sommige | conditions de travail et de rémunération de certains travailleurs, à |
werknemers, vanaf het ogenblik dat de voordelen bedongen in deze | partir du moment que les avantages obtenus dans la présente convention |
collectieve arbeidsovereenkomst effectief worden toegekend. | collective de travail soient effectivement octroyés. |
Art. 21.De artikelen en/of de onderdelen ervan die in de eerste rij |
Art. 21.Les articles et/ou éléments d'articles figurant à la première |
en de eerste en de vierde kolom van de volgende rij(en) van | ligne ainsi que dans la première et la quatrième colonne de la (ou |
onderstaande tabel worden vermeld, hebben betrekking op deze | des) ligne(s) suivante(s) du tableau ci-dessous, se rapportent à cette |
collectieve arbeidsovereenkomst. Voor de bedragen die in euro worden | convention collective de travail. Pour les montants exprimés en euro |
dans la deuxième colonne du tableau, les montants exprimés en francs | |
belges dans la troisième colonne sont valables à partir du jour | |
vermeld in de tweede kolom van de tabel gelden vanaf de dag van de | d'entrée en vigueur de cette convention collective de travail jusqu'au |
inwerkingtreding van deze collectieve arbeidsovereenkomst tot 31 | 31 décembre 2001. |
december 2001 de bedragen die in Belgische frank worden vermeld in de derde kolom. | |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Art. 22.Voor de periode vanaf de inwerkingtreding van deze |
Art. 22.Pour la période à partir de l'entrée en vigueur de la |
collectieve arbeidsovereenkomst tot 31 december 2001 gelden in de | présente convention collective de travail jusqu'au 31 décembre 2001, |
plaats van de in bijlage 1 gevoegde tabellen van bedragen in euro, de | |
in bijlage 2 gevoegde tabellen van bedragen in Belgische frank. | les montants exprimés en francs belges dans l'annexe 2 sont |
d'application au lieu des montants exprimés en euro dans l'annexe Ire. | |
Art. 23.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 23.La présente convention collective de travail produit ses |
oktober 2000 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. | effets au 1er octobre 2000 et est conclue pour une durée indéterminée. |
Zij kan worden opgezegd op vraag van de meest gerede partij, met een | Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un délai de |
opzegtermijn van drie maanden gericht bij een ter post aangetekend | préavis de trois mois adressé par lettre recommandée à la poste au |
schrijven, aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de | président de la Commission paritaire des services de santé. |
gezondheidsdiensten. | |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 4 mei 2004. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 4 mai 2004. |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |