Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 04/05/2004
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juni 2002, gesloten in het Paritair Comité voor de binnenscheepvaart, betreffende de arbeidsduur "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juni 2002, gesloten in het Paritair Comité voor de binnenscheepvaart, betreffende de arbeidsduur Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 6 juin 2002, conclue au sein de la Commission paritaire de la batellerie, relative à la durée de travail
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
4 MEI 2004. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 4 MAI 2004. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juni 2002, gesloten collective de travail du 6 juin 2002, conclue au sein de la Commission
in het Paritair Comité voor de binnenscheepvaart, betreffende de paritaire de la batellerie, relative à la durée de travail (1)
arbeidsduur (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de binnencheepvaart; Vu la demande de la Commission paritaire de la batellerie;
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juni 2002, gesloten travail du 6 juin 2002, reprise en annexe, conclue au sein de la
in het Paritair Comité voor de binnenscheepvaart, betreffende de arbeidsduur. Commission paritaire de la batellerie, relative à la durée de travail.

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 4 mei 2004. Donné à Bruxelles, le 4 mai 2004.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de binnenscheepvaart Commission paritaire de la batellerie
Collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juni 2002 Convention collective de travail du 6 juin 2002
Arbeidsduur (Overeenkomst geregistreerd op 15 juli 2002 onder het Durée de travail (Convention enregistrée le 15 juillet 2002 sous le
nummer 63340/CO/139) numéro 63340/CO/139)

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werkgevers en op de werklieden en werksters van de ondernemingen aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières des entreprises qui
die ressorteren onder het Paritair Comité voor de binnenscheepvaart, ressortissent à la Commission paritaire de la batellerie, à
uitgezonderd de ondernemingen die zich bezigouden met l'exception des entreprises qui s'occupent des activités de
sleepdienstactiviteiten. remorquage.

Art. 2.De gemiddelde wekelijkse arbeidsduur wordt vastgesteld op 38

Art. 2.La durée de travail hebdomadaire moyenne est fixée à 38 heures

uur per week. Zij wordt bereikt door toekenning van 12 vrije par semaine. Elle est atteinte par l'octroi de 12 jours ouvrables
arbeidsdagen, indien de in artikel 1 bedoelde werklieden en werksters libres, si les ouvriers et ouvrières visés à l'article 1er étaient
tijdens het ganse voorgaande kalenderjaar tewerkgesteld waren bij een occupés pendant toute l'année civile précédente par un employeur visé
in artikel 1 bedoelde werkgever, en ontvangen hiervoor, ten laste van à l'article 1er et reçoivent en échange une indemnité, à charge du «
het « Fonds voor rijn- en binnenscheepvaart », een vergoeding die als Fonds pour la navigation rhénane et intérieure », qui doit être
loon moet worden beschouwd. considérée comme un salaire.
Indien de beoogde tewerkstelling geen volledig kalenderjaar omvat
worden de 12 betaalde vrije dagen pro rata temporis toegekend, Si l'emploi concerné ne comprend pas une année civile complète, les 12
jours libres payés sont octroyés pro rata temporis, multipliés par la
vermenigvuldigd met de breuk waarvan de teller gelijk is aan het fraction dont le numérateur est égal au nombre de mois effectivement
aantal effectief gewerkte maanden tijdens het bedoelde kalenderjaar en travaillé pendant l'année civile en question et dont le dénominateur
waarvan de noemer 12 is. Indien het bekomen resultaat een decimaal est 12. Si le résultat obtenu est un nombre décimal, celui-ci sera
getal is dan wordt die afgerond naar een volgende eenheid. arrondi vers une unité suivante.
Elke begonnen kalendermaand wordt als een volledige gewerkte maand Chaque mois civil commencé est considéré comme un mois travaillé
beschouwd. De opname van de vrije dagen mag noch volledig noch complet. La prise des jours libres ne peut être transférée
gedeeltelijk worden overgeheveld naar een volgend jaar. complètement ni partiellement à une année suivante.

Art. 3.De in artikel 2 bedoelde vergoeding is gelijk aan 5,17 pct.,

Art. 3.L'indemnité visée à l'article 2 est égale à 5,17 p.c.,

berekend op het brutoloon van voorgaand kalenderjaar voor zover deze calculés sur la base du salaire brut de l'année civile précédente,
verdiend werd bij een in artikel 1 bedoelde werkgever, verhoogd met pour autant que celui-ci ait été gagné au service d'un employeur visé
vergoedingen welke voor datzelfde kalenderjaar werden uitbetaald door à l'article 1er, augmentés des indemnités payées pour cette même année
het « Fonds voor de rijn- en binnenscheepvaart » en die als loon civile par le « Fonds pour la navigation rhénane et intérieure » et
worden beschouwd. considérées comme rémunération.
Het « Fonds voor de rijn- en binnenscheepvaart » betaalt deze Le « Fonds pour la navigation rhénane et intérieure » paie cette
vergoeding uit ten vroegste vanaf 1 oktober van het jaar waarin de indemnité au plus tôt à partir du 1er octobre de l'année pendant
overeenstemmende vrije dagen moeten worden opgenomen. laquelle les jours libres correspondants doivent être pris.

Art. 4.Ter financiering van deze vergoeding zijn de in artikel 1

Art. 4.En vue du financement de cette indemnité, les employeurs visés

bedoelde werkgevers een bijdrage van 9,10 pct. van het brutoloon van à l'article 1er sont redevables d'une cotisation de 9,10 p.c. du
de in artikel 1 bedoelde werklieden en werksters verschuldigd aan het salaire brut des ouvriers et ouvrières visés à l'article 1er au «
« Fonds voor de Rijn- en binnenscheepvaart ». Fonds pour la navigation rhénane et intérieure ».
Alle bepalingen inzake wijze en tijdstip van betaling en alle Toutes les dispositions en matière de mode et date de paiement et
maatregelen in geval van wanbetaling, zoals voorzien bij artikel 15 toutes les mesures relatives au défaut de paiement, comme prévues à
van de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juni 1999, tot oprichting l'article 15 de la convention collective de travail du 4 juin 1999,
van een fonds voor bestaanszekerheid en vaststelling van de statuten, instituant un fonds de sécurité d'existence et fixant ses statuts,
algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 23 november rendue obligatoire par arrêté royal du 23 novembre 2001, publié au
2001, bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 29 december 2001, Moniteur belge du 29 décembre 2001, sont d'application.
zijn van toepassing.

Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve

Art. 5.La présente convention collective de travail remplace la

arbeidsovereenkomst van 19 november 1997, gesloten in het Paritair convention collective de travail du 19 novembre 1997, conclue au sein
Comité voor de binnenscheepvaart, betreffende de de Commission paritaire de la batellerie, concernant de réduction
arbeidstijdverkorting, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk
besluit van 24 april 2002, bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad temps de travail, rendue obligatoire par arrêté royal du 24 avril
2002, publié au Moniteur belge du 10 juillet 2002, et la convention
van 10 juli 2002 en van 4 juni 1999, gesloten in het Paritair Comité collective de travail du 4 juin 1999, conclue au sein de Commission
voor de binnenscheepvaart, betreffende het protocol van sectorale paritaire de la batellerie, concernant le protocole de convention
collectieve arbeidsovereenkomst 1999 - 2000, algemeen verbindend collective de travail sectorielle 1999 - 2000, rendue obligatoire par
verklaard bij koninklijk besluit van 23 november 2001, bekendgemaakt arrêté royal du 23 novembre 2001, publié au Moniteur belge du 21
in het Belgisch Staatsblad van 21 december 2001. décembre 2001.

Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met

Art. 6.La présente convention collective de travail produit ses

ingang van 1 januari 2002 en is gesloten voor onbepaalde tijd. effets le 1er janvier 2002 et est conclue pour une durée indéterminée.
Zij kan door elk van de partijen geheel of gedeeltelijk worden Elle peut être dénoncée complètement ou partiellement par chacune des
opgezegd met een opzegging van drie maanden, betekend aan de parties, moyennant un préavis de trois mois, notifié au président de
voorzitter van het Paritair Comité voor de binnenscheepvaart en aan de la Commission paritaire de la batellerie et aux organisations y
daarin vertegenwoordigde organisaties. représentées.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 4 mei 2004. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 4 mai 2004.
De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
^