Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 2003, gesloten in het Paritair Subcomité voor de sleepdiensten, betreffende de werkgelegenheidsclausule in toepassing van de sociale lastenvermindering toegekend aan de ondernemingen met een zeesleepactiviteit | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 23 juin 2003, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le remorquage, relative à la clause pour l'emploi en application de la réduction des cotisations sociales octroyée aux entreprises ayant une activité de remorquage en mer |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
4 MEI 2004. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 4 MAI 2004. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 2003, | collective de travail du 23 juin 2003, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de sleepdiensten, betreffende | Sous-commission paritaire pour le remorquage, relative à la clause |
de werkgelegenheidsclausule in toepassing van de sociale | |
lastenvermindering toegekend aan de ondernemingen met een | pour l'emploi en application de la réduction des cotisations sociales |
zeesleepactiviteit (1) | octroyée aux entreprises ayant une activité de remorquage en mer (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28 |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de sleepdiensten; | Vu la demande de la Commission paritaire pour le remorquage; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 2003, gesloten | travail du 23 juin 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de sleepdiensten, betreffende de | Commission paritaire pour le remorquage, relative à la clause pour |
werkgelegenheidsclausule in toepassing van de sociale | l'emploi en application de la réduction des cotisations sociales |
lastenvermindering toegekend aan de ondernemingen met een zeesleepactiviteit. | octroyée aux entreprises ayant une activité de remorquage en mer. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 4 mei 2004. | Donné à Bruxelles, le 4 mai 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de sleepdiensten | Commission paritaire pour le remorquage |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 2003 | Convention collective de travail du 23 juin 2003 |
Werkgelegenheidsclausule in toepassing van de sociale | Clause pour l'emploi en application de la réduction des cotisations |
lastenvermindering toegekend aan de ondernemingen met een | sociales octroyée aux entreprises ayant une activité de remorquage en |
zeesleepactiviteit | mer |
(Overeenkomst geregistreerd op 4 september 2003 onder het nummer | (Convention enregistrée le 4 septembre 2003 sous le numéro |
67346/CO/139.01) | 67346/CO/139.01) |
Inleiding | Préambule |
De Belgische zeevaartsector - de koopvaardij, de baggersector en de | Le secteur de la navigation maritime belge - la marine marchande, le |
sleepdiensten - vragen bijzondere maatregelen om hun concurrentiepositie ten opzichte van het buitenland te versterken. Deze drie sectoren hebben een belangrijke impact op de Belgische economie en twerkstelling en genieten een grote internationale faam. De gehele zeevaartsector heeft sinds enige tijd af te rekenen met een aanzienlijke internationale concurrentie vanwege de lagelonenlanden. Deze problematiek werd erkend door de Europese instanties en heeft geleid tot de uitvaardiging van de Europese richtsnoeren voor overheidssteun aan het zeevervoer. Deze richtsnoeren, die onder andere door Nederland in hun geheel werden overgenomen, geven de lidstaten de | secteur du dragage et les services de remorquage - demandent que des mesures particulières soient prises afin de renforcer leur compétitivité sur le plan international. Ces trois secteurs ont un impact considérable sur l'économie et l'emploi belges et bénéficient d'une excellente réputation au niveau international. Depuis quelque temps l'ensemble du secteur de la navigation maritime doit affronter la forte concurrence internationale des pays à bas salaires. Les organismes européens ont reconnu cette problématique et ont pris des orientations pour une allocation d'aide publique au secteur du transport maritime. Ces orientations, reprises notamment dans leur totalité par les Pays-Bas, confèrent aux Etats membres la |
wettelijke bevoegdheid om bijzondere maatregelen te nemen om het | compétence légale de prendre des mesures particulières en vue d'une |
concurrentievermogen te verbeteren. | amélioration de la compétitivité. |
De richtsnoeren reiken de mogelijkheden aan om maatregelen te nemen op | Les orientations permettent de prendre des mesures dans le domaine de |
het vlak van de sociale zekerheid en op fiscaal vlak. | la sécurité sociale et au niveau fiscal. |
Door de wet ter bevordering van de werkgelegenheid van 24 december | Par la loi en vue de la promotion de l'emploi du 24 décembre 1999 - |
1999 - Belgisch Staatsblad van 27 januari 2000 - editie 2 - hoofdstuk | Moniteur belge du 27 janvier 2000 - édition 2 - chapitre VI - Mesures |
VI - Steunmaatregelen voor de sleepvaartsector en baggersector - | d'aide pour les secteurs du remorquage et du dragage, les entreprises |
worden de ondernemingen van de sleepvaartsector vrijgesteld van | du secteur du remorquage sont exemptes du paiement de certaines |
betaling van bepaalde sociale zekerheidslasten, in het belang van het | |
behoud van de sleepvaartsector en in het raam van de Europese richtsnoeren. | cotisations de sécurité sociale, dans l'intérêt du maintien du secteur |
Op deze wijze wordt aan de sector de gelegenheid geboden zijn positie, | du remorquage et dans le cadre des orientations européennes. |
ook in het belang van de werkgelegenheid, te behouden. | De cette manière, l'occasion est fournie à ce secteur de maintenir sa |
Op vraag van de Minister van Sociale zaken en Pensioenen, en van de | position dans l'intérêt également du maintien de l'emploi. |
Minister van Werkgelegenheid omtrent een tewerkstellingsclausule heeft | A la demande du Ministre des Affaires sociales et des Pensions et du |
het Paritair Subcomité voor de sleepdiensten besloten om een | Ministre de l'Emploi concernant une clause pour l'emploi, la |
collectieve arbeidsovereenkomst te sluiten met als doel de | Sous-commission paritaire pour le remorquage a décidé de conclure une |
werkgelegenheid in bedoelde ondernemingen, tijdens de periode van | convention collective de travail en vue de maintenir l'emploi dans les |
lastenvermindering, te handhaven. | entreprises visées pendant la période de réduction des cotisations. |
Collectieve arbeidsovereenkomst | Convention collective de travail |
Toepassingsgebied | Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en op de werknemers (onder "werknemers" wordt zowel de | aux employeurs et aux travailleurs (par "travailleurs" on entend aussi |
mannelijke als de vrouwelijke werknemer bedoeld) van de ondernemingen | bien le travailleur masculin que féminin) des entreprises ayant pour |
met als activiteit zeesleepdiensten, die tot het Paritair Subcomité | activité les services de remorquage en mer, ressortissant à la |
voor de sleepdiensten behoren. Om in aanmerking te komen voor de | Sous-commission paritaire pour le remorquage. Pour entrer en ligne de |
vermindering van de sociale lasten in toepassing van de wet ter | compte pour la réduction des cotisations sociales en application de la |
bevordering van de werkgelegenheid van 24 december 1999 - Belgisch | loi en vue de la promotion de l'emploi du 24 décembre 1999 - Moniteur |
Staatsblad van 27 januari 2000 - editie 2 en van zijn | belge du 27 janvier 2000 - édition 2, et de ses arrêtés d'exécution, |
uitvoeringsbesluiten dienen de desbetreffende schepen te beschikken | les navires en question doivent disposer d'un congé de navigation et |
over een zeebrief en dienen zij bemand te worden met werknemers die in | être équipés par des travailleurs en possession d'un brevet et d'un |
het bezit zijn van een brevet en een geldig « Standards of Training, | certificat valable « Standards of Training, Certification and |
Certification and Watchkeeping of Seafarers » (STCW)-certificaat. | Watchkeeping of Seafarers » (STCW). |
Art. 2.De ondernemingen die voldoen aan de in artikel 1 gestelde |
Art. 2.Les entreprises qui satisfont aux conditions posées à |
voorwaarden dienen door middel van een akte, waarvan model in bijlage, | l'article 1er doivent adhérer à la présente convention collective de |
toe te treden tot deze collectieve arbeidsovereenkomst. | travail moyennant un acte dont modèle en annexe. |
De toetredingsakte dient bij aangetekende brief verstuurd te worden | L'acte d'adhésion doit être transmis par lettre recommandée au |
aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de sleepdiensten en | président de la Sous-commission paritaire pour le remorquage et est |
wordt tevens door de werkgever neergelegd bij de Griffie van de dienst | également déposé par l'employeur auprès du Greffe du service des |
van de collectieve arbeidsbetrekkingen. | relations collectives de travail. |
La Sous-commission paritaire pour le remorquage rend son avis | |
Het Paritair Subcomité voor de sleepdiensten brengt binnen de 30 | concernant cette adhésion dans les 30 jours après réception dudit |
dagen, na ontvangst van deze akte, advies uit omtrent deze toetreding. | acte. Les entreprises qui ont déjà adhéré en application des conventions |
De ondernemingen die in toepassing van de collectieve | |
arbeidsovereenkomsten van 3 maart 2000 en 29 november 2002 betreffende | collectives de travail des 3 mars 2000 et 29 novembre 2002 concernant |
een werkgelegenheidsclausule in toepassing van de sociale | la clause pour l'emploi en application de la réduction des cotisations |
lastenvermindering toegekend aan de ondernemingen met een | sociales octroyée aux entreprises ayant une activité de remorquage en |
zeesleepactiviteit, gesloten in het Paritair Comité voor de | mer, conclues au sein de la Commission paritaire de la batellerie, |
binnenscheepvaart, respectievelijk geregistreerd op 20 juli 2000 onder | enregistrées respectivement le 20 juillet 2000 sous le numéro |
het nummer 55353/CO/139 en op 9 januari 2003 onder het nummer 65018/CO/139, reeds toegetreden zijn, worden geacht toegetreden te zijn tot onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst. Het advies wordt verstuurd naar de Minister van Sociale Zaken en Pensioenen en naar de Minister van Werkgelegenheid. De ondernemingen die door de Minister van Sociale Zaken erkend worden om in aanmerking te komen voor vernoemde lastenvermindering verbinden er zich toe onderstaande tewerkstellingsclausule toe te passen. Tewerkstellingsclausule Art. 3.De ondernemingen die toetreden tot deze collectieve arbeidsovereenkomst dienen hun tewerkstellingsvolume, uitgedrukt in voltijdse equivalenten, gedurende de periode dat zij genieten van de |
55353/CO/139 et le 9 janvier 2003 sous le numéro 65018/CO/139, sont réputées avoir adhéré à la présente convention collective de travail. L'avis est transmis au Ministre des Affaires sociales et des Pensions et au Ministre de l'Emploi. Les entreprises agréées par le Ministre des Affaires sociales pour être prises en considération pour la réduction des cotisations susmentionnées s'engagent à appliquer la clause pour l'emploi ci-après. Clause pour l'emploi Art. 3.Les entreprises adhérant à la présente convention collective de travail doivent maintenir leur volume d'emploi exprimé en équivalents temps plein pendant la période au cours de laquelle elles |
sociale lastenvermindering, te handhaven vanaf de aanvang van deze | bénéficient de la réduction des cotisations sociales à partir du début |
lastenvermindering. Hiervan kan afgeweken worden indien de onderneming om structurele redenen en/of overmacht haar tewerkstellingsvolume niet kan handhaven. De ondernemingen dienen hiertoe bij de aanvang van de lastenvermindering, het aantal werknemers en een lijst van de werknemers waarop de lastenvermindering van toepassing is, bij aangetekende brief ter kennis te brengen aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de sleepdiensten. Per kwartaal en uiterlijk de tiende dag na verloop van het kwartaal waarop de lastenvermindering betrekking heeft, dienen de ondernemingen, bij aangetekende brief, het gemiddeld aantal werknemers per kwartaal en een lijst van de werknemers ingeschreven in het personeelsregister op de laatste dag van het kwartaal waarop de lastenvermindering van toepassing is over te maken aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de sleepdiensten. Controle Art. 4.Na ontvangst van de personeelsgegevens vermeld in artikel 3, |
de cette réduction des cotisations. Il peut être dérogé à cette obligation au cas où l'entreprise ne pourrait, pour des raisons structurelles et/ou de force majeure, maintenir son volume d'emploi. A cet effet, les entreprises doivent, au début de la réduction des cotisations, communiquer par lettre recommandée au président de la Sous-commission paritaire pour le remorquage le nombre de travailleurs et une liste reprenant les travailleurs auxquels s'applique la réduction des cotisations. Trimestriellement et au plus tard le dixième jour après expiration du trimestre auquel se rapporte la réduction des cotisations, les entreprises doivent, par lettre recommandée, communiquer au président de la Sous-commission paritaire pour le remorquage le nombre moyen des travailleurs par trimestre et une liste des travailleurs inscrits au registre du personnel au dernier jour du trimestre auquel s'applique la réduction des cotisations. Contrôle Art. 4.Après réception des données du personnel mentionnées à |
zal het Paritair Subcomité voor de sleepdiensten advies uitbrengen | l'article 3, la Sous-commission paritaire pour le remorquage rendra un |
omtrent de toepassing van de tewerkstellingsclausule in de betrokken | avis relatif à l'application de la clause pour l'emploi dans |
onderneming. | l'entreprise concernée. |
Het advies zal ter kennis gebracht worden van de Minister van Sociale | L'avis sera porté à la connaissance du Ministre des Affaires sociales |
Zaken en Pensioenen en van de Minister van Werkgelegenheid. | et des Pensions et du Ministre de l'Emploi. |
Duur | Durée |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 23 |
Art. 5.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
juni 2003 en wordt gesloten voor onbepaalde tijd. | le 23 juin 2003 et est conclue pour une durée indéterminée. |
Elk van de ondertekenende partijen kan ze opzeggen met een | Chacune des parties signataires peut la dénoncer moyennant le respect |
opzegtermijn van zes maanden in acht te nemen. De opzeg wordt bij een | d'un délai de préavis de six mois. La dénonciation est notifiée par |
ter post aangetekende brief aan de voorzitter van het Paritair | lettre recommandée à la poste au président de la Sous-commission |
Subcomité voor de sleepdiensten en elk van de ondertekenende partijen | paritaire pour le remorquage et à chacune des parties signataires et |
betekend en heeft uitwerking op de derde werkdag na datum van verzending. | prend effet au troisième jour ouvrable après la date d'expédition. |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
Art. 6.La présente convention collective de travail remplace les |
arbeidsovereenkomsten van 3 maart 2000 en 29 november 2002 betreffende | conventions collectives de travail des 3 mars 2000 et 29 novembre 2002 |
een werkgelegenheidsclausule in toepassing van de sociale | concernant la clause pour l'emploi en application de la réduction des |
lastenvermindering toegekend aan de ondernemingen met een | cotisations sociales octroyée aux entreprises ayant une activité de |
zeesleepactiviteit, gesloten in het Paritair Comité voor de | remorquage en mer, conclues au sein de la Commission paritaire de la |
binnenscheepvaart, respectievelijk geregistreerd op 20 juli 2000 onder | batellerie, enregistrées respectivement le 20 juillet 2000 sous le |
het nummer 55353/CO/139 en op 9 januari 2003 onder het nummer 65018/CO/139. | numéro 55353/CO/139 et le 9 janvier 2003 sous le numéro 65018/CO/139. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 4 mei 2004. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 4 mai 2004. |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
Bijlage bij de collectieve arbeidsovereenkomst 23 juni 2003, gesloten | Annexe à la convention collective de travail du 23 juin 2003, conclue |
in het Paritair Subcomité voor de sleepdiensten, betreffende de | au sein de la Sous-commission paritaire pour le remorquage, relative à |
werkgelegenheidsclausule in toepassing van de sociale | la clause pour l'emploi en application de la réduction des cotisations |
lastenvermindering toegekend aan de ondernemingen met een | sociales octroyées aux entreprises ayant une activité de remorquage en |
zeesleepactiviteit | mer |
Toetredingsakte bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni | Acte d'adhésion à la convention collective de travail du 23 juin 2003 |
2003 in verband met een werkgelegenheidsclausule in toepassing met de | relative à une clause pour l'emploi en application de la réduction des |
sociale lastenvermindering toegekend aan de ondernemingen met een | cotisations sociales octroyée aux entreprises ayant une activité de |
zeesleepactiviteit | remorquage en mer |
De onderneming (naam) . . . . . | L'entreprise (nom) . . . . . |
Straat . . . . . Nr. .......... Woonplaats | Rue . . . . . n°......... à . . . . . |
ingeschreven bij de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid onder het | inscrite à l' Office national de Sécurité sociale sous le numéro : . . |
nummer . . . . . | . . . |
treedt toe tot de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 2003 in | adhère à la convention collective de travail du 23 juin 2003 relative |
verband met een werkgelegenheidsclausule in toepassing met de sociale | à une clause pour l'emploi en application de la réduction des |
lastenvermindering toegekend aan de ondernemingen met een | cotisations sociales octroyée aux entreprises ayant une activité de |
zeesleepactiviteit. | remorquage en mer. |
De onderneming verbindt er zich toe alle bepalingen van deze | L'entreprise s'engage à observer strictement toutes les dispositions |
collectieve arbeidsovereenkomst strikt na te leven. | de cette convention collective de travail. |
De tewerkstelling in zijn onderneming op datum van . . . . . (1) | L'emploi dans son entreprise en date du . . . . . (2) |
bedraagt ....................... (aantal werknemers). | s'élève à .......................... (nombre de travailleurs). |
Aldus opgesteld te . . . . . datum : ................... | Fait à . . . . . date : ................................................................. |
Naam + voornaam en hoedanigheid van de ondertekenaar. | Nom + prénom et qualité du signataire. |
Vak voorbehouden voor de administratie | Réservé à l'administration |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 4 mei 2004. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 4 mai 2004. |
De Minister van Werk | Le Ministre de l'Emploi, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
(1) Eerste dag waarop de lastenvermindering van toepassing | (2) Premier jour auquel s'applique la réduction des |