Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 04/05/2004
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juni 2002, gesloten in het Paritair Comité voor de binnenscheepvaart, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden in de duw en/of continuvaart "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juni 2002, gesloten in het Paritair Comité voor de binnenscheepvaart, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden in de duw en/of continuvaart Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 6 juin 2002, conclue au sein de la Commission paritaire de la batellerie, relative aux conditions de travail et de rémunération dans la navigation par poussage et/ou continu
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
4 MEI 2004. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 4 MAI 2004. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juni 2002, gesloten collective de travail du 6 juin 2002, conclue au sein de la Commission
in het Paritair Comité voor de binnenscheepvaart, betreffende de loon- paritaire de la batellerie, relative aux conditions de travail et de
en arbeidsvoorwaarden in de duw en/of continuvaart (1) rémunération dans la navigation par poussage et/ou continu (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de Vu la demande de la Commission paritaire de la batellerie;
binnenscheepvaart; Op de voordracht van Onze Minister van Werk, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juni 2002, gesloten travail du 6 juin 2002, reprise en annexe, conclue au sein de la
in het Paritair Comité voor de binnenscheepvaart, betreffende de loon- conclue au sein de la Commission paritaire de la batellerie, relative
en arbeidsvoorwaarden in de duw en/of continuvaart. aux conditions de travail et de rémunération dans la navigation par
poussage et/ou continu.

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 4 mei 2004. Donné à Bruxelles, le 4 mai 2004.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de binnenscheepvaart Commission paritaire de la batellerie
Collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juni 2002 Convention collective de travail du 6 juin 2002
Loon- en arbeidsvoorwaarden in de duw en/of continuvaart (Overeenkomst Conditions de travail et de rémunération dans la navigation par
geregistreerd op 15 juli 2002 onder het nummer 63342/CO/139) poussage et/ou continu (Convention enregistrée le 15 juillet 2002 sous
le numéro 63342/CO/139)
I. Toepassingsgebied I. Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op :

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique :

1° het varend personeel van de ondernemingen die ressorteren onder het 1° au personnel navigant des entreprises qui ressortissent à la
Paritair Comité voor de binnenscheepvaart en het vervoer van goederen Commission paritaire de la batellerie et qui effectuent le transport
verrichten door middel van duw- en/of continuvaart; de marchandises au moyen de la navigation par poussage et/ou en
2° de werkgevers die het onder 1° bedoelde personeel tewerkstellen. continu; 2° aux employeurs, qui occupent le personnel visé au 1°.

Art. 2.1° Door "duwvaart" wordt verstaan :

Art. 2.1° Par "navigation par poussage" on entend :

a) de duwboten en de als duwboten omgebouwde sleepboten die één of a) les bateaux pousseurs et les bateaux remorqueurs transformés en
meerdere schepen samengevoegd voortduwen; bateaux pousseurs qui propulsent un ou plusieurs bateaux reliés entre
b) de schepen, met of zonder mechanische voortbewegingsmiddelen, die eux; b) les bateaux, avec ou sans moyens de propulsions mécaniques,
door de onder a) vermelde duwboten worden voortgeduwd. propulsés par les bateaux pousseurs visés sous a).
2° Door "continuvaart" wordt verstaan : de binnenvaart-, Rijnvaart- of 2° Par "navigation en continu" on entend : les bateaux de navigation
tankschepen, al dan niet met mechanische voortbewegingsmiddelen intérieure, rhénane ou bateaux citernes, avec ou sans moyens
uitgerust, die door verschillende ploegen worden bemand. mécaniques de propulsion, montés par des équipes différentes.
II. Lonen en vergoedingen II. Salaires et indemnités
1. Lonen : 1. Salaires :

Art. 3.A. De minimum maandlonen van het in artikel 1, 1°, bedoeld

Art. 3.A. Les salaires mensuels minimums du personnel visé à

personeel, tewerkgesteld op duwboten van 300 en meer effectieve pk, l'article 1er, 1°, occupé sur les bateaux pousseurs de 300 cv
worden als volgt vastgesteld : effectifs et plus, sont fixés comme suit :
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Pour la consultation du tableau, voir image
B. De minimum maandlonen voor het in artikel 1, 1°, bedoeld personeel, B. Les salaires mensuels minimums du personnel visé à l'article 1er,
tewerkgesteld op duwboten van minder dan 300 effectieve pk, worden als 1°, occupé sur les bateaux pousseurs de moins de 300 cv effectifs sont
volgt vastgesteld : fixés comme suit :
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Pour la consultation du tableau, voir image
2. Premie voor ploegwerk : 2. Prime pour travail en équipe :

Art. 4.Het ploegwerk geeft recht op de volgende maandelijke premie;

Art. 4.Le travail en équipe donne droit à la prime mensuelle suivante :

A. Op schepen van 300 en meer effectieve pk : A. Sur des bateaux de 300 cv effectifs et plus :
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Pour la consultation du tableau, voir image
B. Op schepen van minder dan 300 effectieve pk : B. Sur des bateaux de moins de 300 cv effectifs :
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Pour la consultation du tableau, voir image

Art. 5.Voor de bakschippers en hulpbakschippers is de vergoeding voor

Art. 5.La prime pour travail par équipe n'est pas due aux bateliers

ploegwerk niet verschuldigd, indien zij het werk steeds op hetzelfde de barge ni aux aides-bateliers de barge, s'ils commencent toujours le
uur aanvangen. travail à la même heure.
3. Vergoeding voor schafttijden : 3. Indemnité pour temps de repas :

Art. 6.Voor de aan boord doorgebrachte schafttijden wordt, behalve

Art. 6.Pour les intervalles de repos destinés aux repas pris à bord,

aan de bakschippers en hulpbakschippers, volgende maandelijkse l'indemnité mensuelle suivante est octroyée, excepté aux bateliers et
vergoeding toegekend : aux aides-bateliers de barge :
A. Op schepen van 300 en meer effectieve pk : A. Sur des bateaux de 300 cv effectifs et plus :
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Pour la consultation du tableau, voir image
B. Op schepen van minder dan 300 effectieve pk : B. Sur des bateaux de moins de 300 cv effectifs :
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Pour la consultation du tableau, voir image
4. Vergoeding voor huisvesting aan wal : 4. Indemnité pour logement à terre :

Art. 7.Het in artikel 1, 1°, bedoeld personeel, behalve de

Art. 7.Le personnel visé à l'article 1er, 1°, à l'exception des

bakschippers en hulpbakschippers, heeft recht op volgende maandelijkse bateliers et des aides-bateliers de barge, a droit à l'indemnité
vergoeding voor huisvesting aan wal : mensuelle suivante pour logement à terre :
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Pour la consultation du tableau, voir image
5. Voedselvergoeding : 5. Indemnité de nourriture :

Art. 8.Indien de werkgever het voedsel niet gratis verstrekt, worden

Art. 8.Dans le cas où l'employeur ne fournit pas gratuitement la

onderstaande voedselvergoedingen uitgekeerd : nourriture, les indemnités de nourriture suivantes sont payées :
a) kapitein, eerste stuurman, tweede stuurman, matroos-motordrijver, a) capitaine, premier timonier, second timonier, matelot-motoriste,
matroos : 11,3535 EUR per dag aanwezigheid aan boord; matelot : 11,3535 EUR par jour de présence à bord;
b) bakschippers en hulpbakschippers : 5,7263 EUR vanaf de aanvang van b) bateliers et aide-bateliers de barge : 5,7263 EUR à partir du
het vierde overuur dat op de dagtaak aansluit. commencement de la quatrième heure supplémentaire suivant la tâche
6. Vergoeding voor het opkuisen van de bakken : journalière. 6. Indemnité pour le nettoyage des barges :

Art. 9.Voor het opkuisen van de bakken wordt aan het personeel dat

Art. 9.Une indemnité spéciale de 0,0992 EUR par homme et par heure

hiervoor wordt ingezet een extravergoeding van 0,0992 EUR per man en est payée au personnel préposé au nettoyage des barges.
per uur betaald. 7. Vergoeding bij lossen van verstuivende goederen : 7. Indemnité pour le déchargement de marchandises pulvérulentes :

Art. 10.Aan de bemanningsleden betrokken bij het lossen van bakken

Art. 10.Un sursalaire de 3,0491 EUR par "shift" est payé aux membres

waarin zich verstuivende goederen bevinden, wordt een toeslag van de l'équipages occupés au déchargement de barges contenant des
3,0491 EUR per "shift" betaald. marchandises pulvérulentes.
8. Vergoeding voor het kuisen van tanks : 8. Indemnité pour le nettoyage de citernes :

Art. 11.Aan de bemanningsleden die voor het kuisen van de tanks

Art. 11.Il est payé une indemnité de 12,6921 EUR par homme et par

worden ingezet, wordt een vergoeding van 12,6921 EUR per man en per tank betaald. citerne aux membres de l'équipage préposé au nettoyage des citernes.
Wanneer een bak meerdere tanks bevat, is deze vergoeding voor iedere Si une barge comporte plusieurs citernes, cette indemnité est due pour
tank verschuldigd. chaque citerne.
9. Vergoeding van vervoerkosten van de woonplaats naar de plaats van 9. Indemnisation des frais de transport du domicile au lieu de
bijeenkomst : rassemblement :

Art. 12.Voor de verplaatsing van hun woning naar de plaats van

Art. 12.Pour le déplacement de leur domicile au lieu de

bijeenkomst, heeft het in artikel 1, 1°, bedoelde personeel, behalve rassemblement, le personnel visé à l'article 1er, 1°, à l'exception
de bakschippers en hulpbakschippers, recht op een bedrag gelijk aan 54 pct. van de kosten van het openbaar vervoer. des bateliers et des aides-bateliers de barge, a droit à un montant égal à 54 p.c. du prix du transport public.
10. Vergoeding van reisuren : 10. Indemnisation des heures de voyage :

Art. 13.De reisuren vanaf de plaats van bijeenkomst tot aan het

Art. 13.Les heures de voyage du lieu du rassemblement au bateau, sont

schip, worden tegen het uurloon vergoed. indemnisées aux prix du salaire horaire.
11. Overwerk en werk op zondag : 11. Travail supplémentaire et travail du dimanche :

Art. 14.Het uurloon voor eventueel overwerk wordt berekend op basis

Art. 14.Le salaire horaire afférent au travail supplémentaire

van het maandloon, verhoogd met de maandelijkse premie voor ploegwerk éventuel est calculé sur la base du salaire mensuel, augmenté de la
en wordt op 1/164,67 van het hierboven bedoelde bedrag vastgesteld. prime mensuelle pour le travail en équipe et est fixé à 1/164,67 du
montant visé ci-dessus.
Het loon voor eventueel werk op zondag wordt berekend op basis van het Le salaire afférent au travail éventuel du dimanche est calculé sur la
maandloon, verhoogd met de maandelijkse premie voor ploegwerk en wel base du salaire mensuel, augmenté de la prime mensuelle pour le
als volgt : travail en équipe, et s'établit comme suit :
1° voor arbeidsprestaties van maximum acht uren en minder : 1° pour des prestations de travail de huit heures au maximum et moins :
8/164,67 van het hierboven bedoeld bedrag, ongeacht de duur van de 8/164,67 du montant visé ci-dessus, indépendamment de la durée des
prestaties en verhoogd, per uur arbeidsprestaties, met 1/164,67 van prestations de travail, et augmenté par heure de prestations de
het hierboven bedoeld bedrag; travail de 1/164,67 du montant visé ci-dessus;
2° voor arbeidsprestaties van meer dan acht uren : 2° pour des prestations de travail de plus de huit heures :
voor de eerste acht uren, het loon voorzien in 1° en vanaf het negende pour les huit premières heures, le salaire prévu sous 1° et à partir
uur, het dubbel van hetgeen is voorzien in artikel 14, 1e lid. de la neuvième heure, le double de ce qui est prévu à l'article 14, 1er
III. Koppeling aan het indexcijfer van de consumptieprijzen alinéa. III. Liaison à l'indice des prix à la consommation

Art. 15.De lonen, premies en vergoedingen, respectievelijk

Art. 15.Les salaires, primes et indemnités, fixés respectivement aux

vastgesteld bij de artikelen 3, 4, 6, 7 en 8, worden gekoppeld aan het articles 3, 4, 6, 7 et 8, sont rattachés à l'indice des prix à la
indexcijfer van de consumptieprijzen. consommation.
Zij staan tegenover het indexcijfer 108,30 (op basis 1996) Il sont mis en regard de l'indice 108,30 (base 1996)

Art. 16.Voorzover in deze collectieve arbeidsovereenkomst geen

Art. 16.Pour autant que la présente convention collective de travail

afwijkende bepalingen voorkomen, zijn de bepalingen van de collectieve ne prévoit pas des dispositions dérogatoires, les dispositions de la
arbeidsovereenkomst van 6 juni 2002, gesloten in het Paritair Comité convention collective de travail du 6 juin 2002, conclue au sein de la
voor de binnenscheepvaart, tot vaststelling van de lonen, vergoedingen Commission paritaire de la batellerie, fixant les salaires, indemnités
en arbeidsvoorwaarden en tot koppeling van de lonen aan het et conditions de travail et portant la liaison des salaires à l'indice
indexcijfer van de consumptieprijzen in de binnenscheepvaart, eveneens des prix à la consommation dans la batellerie, sont également
van toepassing op de in artikel 1 bedoelde werkgevers en hun personeel. d'application aux employeurs et à leur personnel, visés à l'article 1er.
IV. Bijzondere bepalingen IV. Dispositions particulières

Art. 17.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve

Art. 17.La présente convention collective de travail remplace la

arbeidsovereenkomst van 19 november 1997, gesloten in het Paritair convention collective de travail du 19 novembre 1997, conclue dans la
Comité voor de binnenscheepvaart tot coördinatie van sommige commission paritaire de la batellerie portant coordination de
bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 1997, certaines dispositions de la convention collective de travail du 25
gesloten in het Paritair Comité voor de binnenscheepvaart, in juin 1997, conclue dans la commission paritaire de la batellerie, en
uitvoering van het protocol akkoord van 14 mei 1997 omtrent een exécution du protocole d'accord du 14 mai 1997 concernant un accord en
tewerkstellingsakkoord zoals bedoeld in hoofdstuk IV van titel III van faveur de l'emploi comme visé au chapitre IV du titre III de la loi du
de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de werkgelegenheid en tot 26 juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde
preventieve vrijwaring van het concurrentievermogen voor de jaren 1997 préventive de la compétitivité pour les années 1997 et 1998, pour la
en 1998, voor de duw- en of continuvaart, algemeen verbindend navigation par poussage et en continu, rendue obligatoire par arrêté
verklaard bij koninklijk besluit van 27 november 2001, bekendgemaakt royal du 27 novembre 2001, publié au Moniteur belge du 19 décembre
in het Belgisch Staatsblad van 19 december 2001. 2001.
V. Geldigheidsduur V. Durée de Validité

Art. 18.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met

Art. 18.La présente convention collective de travail produit ses

ingang van 1 januari 2002 en is gesloten voor onbepaalde tijd. effets le 1er janvier 2002 et est conclue pour une durée indéterminée.
Zij kan door elk van de partijen geheel of gedeeltelijk worden Elle peut être dénoncée en tout ou en partie par chacune des parties
opgezegd met een opzegging van drie maanden, betekend aan de moyennant un préavis de trois mois, notifié au président de la
voorzitter van het Paritair Comité voor de binnenscheepvaart en aan de Commission paritaire de la batellerie et aux organisations qui y sont
daarin vertegenwoordigde organisaties. représentées.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 4 mei 2004. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 4 mai 2004.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
^