Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 4 augustus 1981 houdende politie- en scheepvaartreglement voor de Belgische territoriale zee, de havens en de stranden van de Belgische kust en van het koninklijk besluit van 15 maart 1966 betreffende de vlaggenbrieven en de uitrusting van de pleziervaartuigen | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 4 août 1981 portant règlement de police et de navigation pour la mer territoriale belge, les ports et les plages du littoral belge et l'arrêté royal du 15 mars 1966 relatif aux lettres de pavillon et à l'équipement des bâtiments de plaisance |
---|---|
MINISTERIE VAN VERKEER EN INFRASTRUCTUUR 4 MEI 1999. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 4 augustus 1981 houdende politie- en scheepvaartreglement voor de Belgische territoriale zee, de havens en de stranden van de Belgische kust en van het koninklijk besluit van 15 maart 1966 betreffende de vlaggenbrieven en de uitrusting van de pleziervaartuigen | MINISTERE DES COMMUNICATIONS ET DE L'INFRASTRUCTURE 4 MAI 1999. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 4 août 1981 portant règlement de police et de navigation pour la mer territoriale belge, les ports et les plages du littoral belge et l'arrêté royal du 15 mars 1966 relatif aux lettres de pavillon et à l'équipement des bâtiments de plaisance |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 24 november 1975 houdende goedkeuring en | Vu la loi du 24 novembre 1975 portant approbation et exécution de la |
uitvoering van het Verdrag inzake de internationale bepalingen ter | Convention sur le règlement international de 1972 pour prévenir les |
voorkoming van aanvaringen op zee, 1972, bijgevoegd Reglement en zijn | abordages en mer, Règlement y annexé et ses Annexes, faits à Londres |
Bijlagen, opgemaakt te Londen op 20 oktober 1972, inzonderheid op | le 20 octobre 1972, notamment l'article 2, § 4; |
artikel 2, § 4; Gelet op het koninklijk besluit van 15 maart 1966 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 15 mars 1966 relatif aux lettres de pavillon et à |
vlaggenbrieven en de uitrusting van de pleziervaartuigen, inzonderheid | l'équipement des bâtiments de plaisance, notamment l'article 17, |
op artikel 17, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 4 augustus | modifié par l'arrêté royal du 4 août 1981; |
1981; Gelet op het koninklijk besluit van 4 augustus 1981 houdende politie- | Vu l'arrêté royal du 4 août 1981 portant règlement de police et de |
en scheepvaartreglement voor de Belgische territoriale zee, de havens | navigation pour la mer territoriale belge, les ports et les plages du |
en de stranden van de Belgische kust, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 9 februari 1996 en 9 december 1998; | littoral belge, modifié par les arrêtés royaux des 9 février 1996 et 9 décembre 1998; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; |
Overwegende dat met het oog op de veiligheid van de plankzeilers op | Considérant que pour satisfaire aux exigences actuelles et veiller sur |
zee en om te voldoen aan de eisen van de tijd dringend rekening moet | la sécurité des personnes pratiquant la planche à voile en mer il |
worden gehouden met de evolutie van de materialen en de technologie | importe de tenir compte d'urgence de l'évolution des matériaux et de |
inzake zeilplanken en kledij voor plankzeilers; dat bij de aanvang van | la technologie se rapportant aux planches à voile et à l'équipement |
het nieuwe toeristische seizoen onverwijld de nodige maatregelen | des véliplanchistes; qu'à l'approche de la nouvelle saison touristique |
moeten worden getroffen; | il y a lieu de prendre sans délai les mesures qui s'imposent; |
Op de voordracht van Onze Minister van Vervoer, | Sur la proposition de Notre Ministre des Transports, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Article 1er.Un article 37bis, rédigé comme suit, est inséré dans |
|
Artikel 1.In het koninklijk besluit van 4 augustus 1981 houdende |
l'arrêté royal du 4 août 1981 portant règlement de police et de |
politie- en scheepvaartreglement voor de Belgische territoriale zee, | navigation pour la mer territoriale belge, les ports et les plages du |
de havens en de stranden van de Belgische kust, wordt een artikel | |
37bis ingevoegd, luidende : | littoral belge : |
« Art. 37bis.Il est interdit aux planches à voile de prendre la mer |
|
« Art. 37bis.Zeilplanken mogen geen zee kiezen bij windkracht 8 of |
lorsque la force du vent est de 8 ou plus (sur l'échelle de Beaufort). |
meer (op de schaal van Beaufort). Plankzeilen is verboden tussen | La pratique de la planche à voile est interdite du coucher au lever du |
zonsondergang en zonsopgang. » | soleil. » |
Art. 2.In artikel 39 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Art. 2.A l'article 39 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du 9 |
koninklijk besluit van 9 februari 1996, worden de volgende wijzigingen | février 1996, sont apportées les modifications suivantes : |
1° Au § 1er, la deuxième phrase est remplacée par la disposition | |
aangebracht : | suivante : |
1° § 1, tweede zin, wordt vervangen als volgt : | |
« Zeilplanken mogen zich bovendien aldaar niet verder van de kust | « En outre, les planches à voile ne peuvent à ces endroits s'éloigner |
verwijderen dan tot op een afstand van een halve zeemijl (negenhonderd | en mer qu'à une distance d'un demi mille marin (neuf cent vingtsix |
zesentwintig meter). »; | mètres). »; |
2° § 3 wordt vervangen als volgt : | 2° Le § 3 est remplacé par la disposition suivante : |
« § 3. De in de §§ 1 en 2 bedoelde afstanden worden gerekend vanaf de | « § 3. Les distances visées aux §§ 1er et 2 sont calculées à partir de |
laagwaterlijn zoals deze op de op grote schaal uitgevoerde officiële | la laisse de basse mer, telle que renseignée sur les cartes marines |
Belgische zeekaarten is aangebracht. » | officielles belges à grande échelle. » |
Art. 3.Artikel 17, § 3, van het koninklijk besluit van 15 maart 1966 |
Art. 3.L'article 17, § 3, de l'arrêté royal du 15 mars 1966 relatif |
betreffende de vlaggenbrieven en de uitrusting van de | aux lettres de pavillon et à l'équipement des bâtiments de plaisance, |
pleziervaartuigen, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 4 augustus | modifié par l'arrêté royal du 4 août 1981, est remplacé par la |
1981, wordt vervangen als volgt : | disposition suivante : |
« § 3. Plankzeilers moeten een isotherm pak in goede staat dragen en | « § 3. Les personnes qui pratiquent la planche à voile doivent porter |
une combinaison isothermique en bon état et avoir, auprès d'eux, deux | |
twee waterdicht verpakte handstakellichten bij zich hebben. De | feux automatiques à main dans un emballage étanche à l'eau. Les |
zeilplanken moeten voorzien zijn van een bevestigingssysteem van de | planches à voile doivent être munies d'un système d'attache du mât à |
mast aan de plank. » | la planche. » |
Art. 4.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge. |
Art. 5.Onze Minister van Vervoer is belast met de uitvoering van dit |
Art. 5.Notre Ministre des Transports est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 4 mei 1999. | Donné à Bruxelles, le 4 mai 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Vervoer, | Le Ministre des Transports, |
M. DAERDEN | M. DAERDEN |