Koninklijk besluit tot vaststelling van de erkenningsvoorwaarden voor de ondernemingen bedoeld in artikel 148decies 2.5.9.3.4 van het Algemeen Reglement voor de Arbeidsbescherming | Arrêté royal fixant les conditions d'agrément des entreprises visées à l'article 148decies 2.5.9.3.4. du Règlement général pour la protection du travail |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID 4 MEI 1999. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de erkenningsvoorwaarden voor de ondernemingen bedoeld in artikel 148decies 2.5.9.3.4 van het Algemeen Reglement voor de Arbeidsbescherming (1) | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL 4 MAI 1999. - Arrêté royal fixant les conditions d'agrément des entreprises visées à l'article 148decies 2.5.9.3.4. du Règlement général pour la protection du travail (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 4 augustus 1996 betreffende het welzijn van de | Vu la loi du 4 août 1996 relative au bien-être des travailleurs lors |
werknemers bij de uitvoering van hun werk, inzonderheid op artikel 4, | de l'exécution de leur travail, notamment l'article 4, premier alinéa; |
eerste lid; Gelet op het Algemeen Reglement voor de Arbeidsbescherming, | Vu le Règlement général pour la protection du travail, approuvé par |
goedgekeurd bij de besluiten van de Regent van 11 februari 1946 en 27 | les arrêtés du Régent des 11 février 1946 et 27 septembre 1947, |
september 1947, inzonderheid op artikel 148decies 2.5, ingevoegd bij | notamment l'article 148decies 2.5, inséré par l'arrêté royal du 28 |
het koninklijk besluit van 28 augustus 1986 en gewijzigd bij de | août 1986 et modifié par les arrêtés royaux des 10 septembre 1987 et |
koninklijke besluiten van 10 september 1987 en 22 juli 1991; | 22 juillet 1991; |
Gelet op het advies van de Hoge Raad voor Preventie en Bescherming op | Vu l'avis du Conseil supérieur pour la Prévention et la Protection au |
het Werk, gegeven op 2 maart 1998; | travail, donné le 2 mars 1998; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | Vu l'urgence; |
Overwegende dat het, gelet op het grote aantal mensen en gelet op de | Considérant que, vu le grand nombre de chantiers et vu les grands |
grote risico's die zij inhouden, noodzakelijk is zonder uitstel de | risques qu'ils comportent, il est nécessaire de prendre sans délai les |
nodige maatregelen te treffen betreffende de erkenningsvoorwaarden | mesures indispensables concernant les conditions d'agrément des |
voor de ondernemingen die asbest verwijderen, teneinde de gezondheid | entreprises d'enlèvement d'asbeste, afin de protéger la santé des |
van de werknemers te beschermen; dat dit eveneens noodzakelijk is om | travailleurs; qu'il est également nécessaire, afin d'assurer la |
de rechtszekerheid voor alle ondernemingen te waarborgen, gelet op het | sécurité juridique pour toutes les entreprises vu le grand nombre de |
grote aantal aanvragen, | demandes, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de ondernemingen bedoeld |
Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux entreprises visées à |
in artikel 148decies 2.5.9.3.4 van het Algemeen Reglement voor de | l'article 148decies 2.5.9.3.4. du Règlement général pour la protection |
Arbeidsbescherming, goedgekeurd bij de besluiten van de Regent van 11 | du travail, approuvé par les arrêtés du Régent des 11 février 1946 et |
februari 1946 en 27 september 1947, ingevoegd bij het koninklijk | 27 septembre 1947, inséré par l'arrêté royal du 28 août 1986 et |
besluit van 28 augustus 1986 en gewijzigd bij het koninklijk besluit van 10 september 1987. | modifié par l'arrêté royal du 10 septembre 1987. |
Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : | Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
de Minister : de Minister van Tewerkstelling en Arbeid; | le Ministre : le Ministre de l'Emploi et du Travail; |
de Administratie : de Administratie van de Arbeidshygiëne en | l'Administration : l'Administration de l'hygiène et de la médecine du |
-geneeskunde. | travail. |
Art. 2.Voor de toepassing van dit besluit worden de ondernemingen |
Art. 2.Pour l'application du présent arrêté, les entreprises de |
voor asbestafbraak en -verwijdering ingedeeld in de verschillende | travaux de démolition et de retrait d'asbeste sont rangées dans les |
klassen vastgesteld in bijlage I bij dit besluit. | diverses classes fixées à l'annexe I du présent arrêté. |
De ondernemingen worden erkend overeenkomstig de bepalingen van dit | Les entreprises sont agréées conformément aux dispositions du présent |
besluit. | arrêté. |
Alleen ondernemingen die zijn erkend volgens de bepalingen van dit | Seules les entreprises agréées selon les dispositions du présent |
besluit mogen de benaming »door de Minister van Tewerkstelling en | arrêté peuvent porter la dénomination d'"Entreprise agréée par le |
Arbeid erkende onderneming » dragen. | Ministre de l'Emploi et du Travail". |
I. Erkenningsvoorwaarden | I. Conditions d'agrément |
Art. 3.Ter verkrijging van een erkenning moet een onderneming aan de |
Art. 3.Afin de pouvoir obtenir un agrément, une entreprise doit |
volgende voorwaarden voldoen : | satisfaire aux conditions suivantes : |
1° opgericht zijn in overeenstemming met de Belgische wetgeving of met | 1° être fondée conformément à la législation belge ou à celle d'un |
die van een andere lidstaat van de Europese Unie en haar hoofdzetel | autre Etat membre de l'Union européenne et avoir son siège social dans |
binnen een van de lidstaten hebben; | un des Etats membres; |
2° ingeschreven zijn in het handels- of beroepsregister volgens de | 2° être inscrite au registre du commerce ou au registre professionnel |
eisen van de wetgeving van de lidstaat waar zij gevestigd is; | selon les exigences de l'Etat membre où elle est établie; |
3° voldoende financiële en economische draagkracht hebben, | 3° avoir une capacité financière et économique suffisante, conforme à |
overeenkomstig een van de klassen vastgesteld in bijlage I; | une des classes fixées à l'annexe I; |
4° a) noch in staat van faillissement of van liquidatie verkeren, noch | 4° a) ne pas se trouver en état de faillite ou de liquidation, ni |
een gerechtelijk akkoord hebben verkregen of in een analoge toestand | avoir obtenu un concordat judiciaire ou se trouver dans toute |
verkeren als gevolg van een soortgelijke procedure; | situation analogue résultant d'une procédure de même nature; |
b) niet het voorwerp zijn van een procedure van faillietverklaring, | b) ne pas faire l'objet d'une procédure de déclaration de faillite ou |
van gerechtelijk akkoord of van een andere soortgelijke procedure; | de concordat judiciaire ou de toute autre procédure de même nature; |
5° niet geleid worden door een persoon die bij een vonnis met kracht | 5° ne pas être dirigée par une personne ayant fait l'objet d'une |
van gewijsde veroordeeld is voor een misdrijf van dien aard dat zijn | condamnation prononcée par un jugement ayant force de chose jugée pour |
beroepsmoraliteit als ondernemer voor het afbreken of verwijderen van | un délit affectant par sa nature sa moralité professionnelle |
asbest is aangetast; | d'entrepreneur de travaux de démolition et de retrait d'asbeste; |
6° aan zijn sociale en fiscale verplichtingen voldaan hebben gedurende | 6° avoir satisfait à ses obligations sociales et fiscales pour les |
de laatste twee jaar voor de aanvraag; | deux années qui précèdent l'année de la demande; |
7° over voldoende technische bekwaamheid beschikken inzake | 7° disposer de capacités techniques suffisantes en matière de |
asbestafbraak en -verwijdering; | démolition et de retrait d'asbeste; |
8° de uitvoering van de asbestafbraak- en -verwijderingswerkzaamheden | 8° ne confier l'exécution des travaux de démolition et de retrait |
alleen toevertrouwen aan werknemers van de onderneming die zijn | d'asbeste qu'à des travailleurs de l'entreprise engagés dans les liens |
verbonden met een arbeidsovereenkomst van onbepaalde duur en die de | d'un contrat de travail conclu pour une durée indéterminée et ayant |
opleiding met jaarlijkse bijscholing, bedoeld in bijlage II, jaarlijks | bénéficié de la formation de base avec recyclage annuel, visée à |
hebben gevolgd; | l'annexe II; |
9° over een vaste plaats beschikken waar de technische installaties, | 9° disposer d'un lieu fixe où les installations techniques, les |
arbeidsmiddelen en persoonlijke beschermingsmiddelen tussen twee | équipements de travail et les équipements de protection individuelle |
werkzaamheden door worden opgeslagen; | sont entreposés entre deux activités; |
10° slechts personeel tewerkstellen dat ressorteert onder het paritair | 10° n'occuper que du personnel qui ressortit à la Commission paritaire |
comité voor de bouw; | de la construction. |
11° ingeschreven zijn bij de registratiecommissie bedoeld in het | 11° être inscrit auprès de la Commission d'enregistement visée à |
koninklijk besluit van 26 december 1998 tot uitvoering van de | l'arrêté royal du 26 décembre 1998 portant exécution des articles 400, |
artikelen 400, 401, 403, 404, en 406 van het Wetboek van de | 401, 403, 404, et 406 du Code des impôts sur les revenus 1992 et de |
Inkomstenbelastingen 1992 en van het artikel 30bis van de wet van 27 | l'article 30bis de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 |
juni 1969 tot herziening van de besluiten van 28 december 1944 | décembre 1944 concernant la securité sociale des travailleurs, |
betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders, | |
II. Erkenningsprocedure | II. Procédure d'agrément |
Art. 4.§ 1. De aanvraag om erkenning of hernieuwing van erkenning |
Art. 4.§ 1. La demande d'agrément ou de renouvellement de l'agrément, |
dient te worden gericht, bij een per post aangetekend schrijven, aan | est adressée, sous pli recommandé à la poste, au Ministère de l'Emploi |
het Ministerie van Tewerkstelling en Arbeid, Administratie van de | et du Travail, Administration de l'hygiène et de la médecine du |
Arbeidshygiëne en -geneeskunde. | travail. |
Bij de aanvraag dienen de volgende documenten, bewijsstukken en | La demande est accompagnée des documents, pièces justificatives et |
inlichtingen te zijn gevoegd : | renseignements suivants : |
1° het soort werkzaamheden, bedoeld bii artikel 148decies 2.5.9.3.1., | 1° le type de travaux, visé à l'article 148decies 2.5.9.3.1., alinéa 1er |
eerste lid van het Algemeen Reglement voor de Arbeidsbescherming, | du Règlement général pour la protection du travail, approuvé par les |
goedgekeurd bij de besluiten van de Regent van 11 februari 1946 en 27 | arrêtés du Régent des 11 février 1946 et 27 septembre 1947, pour |
september 1947, waarvoor de aanvraag is ingediend; | lesquels la demande est introduite; |
2° de in bijlage I bedoelde klasse waarvoor de aanvraag is ingediend; | 2° la classe, visée à l'annexe I, pour laquelle la demande est introduite; |
3° de documenten, bewijsstukken en inlichtingen vermeld in bijlage | 3° les documents, pièces justificatives et renseignements mentionnés à |
III, waaruit de keuze van de in bijlage I bedoelde klasse van | l'annexe III du présent arrêté qui démontrent le choix de la classe |
onderneming waarvoor de aanvrager een erkenning vraagt, blijkt. Als | d'entreprise visée à l'annexe I pour laquelle le demandeur demande |
het gaat om een eerste aanvraag, gelden de in bijlage I, § 2 en 3, | l'agrément. Lorsqu'il s'agit d'une première demande, les conditions |
bedoelde voorwaarden niet; | visées à l'annexe I, § 2 et § 3 ne sont pas exigées; |
4° een kopie van de getuigschriften waaruit blijkt dat elk in artikel | 4° une copie des attestations d'où il ressort que chaque membre du |
3, 8°, bedoeld personeelslid de in hetzelfde artikel bedoelde | personnel visé à l'article 3, 8°, a suivi avec succès la formation de |
opleiding met jaarlijkse bijscholing met vrucht heeft gevolgd; | base avec recyclage annuel, visée à ce même article; |
5° een kopie van de informatie en instructies bedoeld in artikel 13, | 5° la copie des informations et instructions visées à l'article 13, |
1°, van het koninklijk besluit van 2 december 1993 betreffende de | 1°, de l'arrêté royal du 2 décembre 1993 concernant la protection des |
bescherming van de werknemers tegen de risico's van blootstelling aan | travailleurs contre les risques liés à l'exposition à des agents |
carcinogene agentia op het werk; | cancérigènes au travail; |
6° het adres van de plaats bedoeld in artikel 3, 9°; | 6° l'adresse du lieu visé à l'article 3, 9°; |
7° de naam en het adres van het departement of de afdeling belast met | 7° la dénomination et l'adresse du département ou de la section |
het medisch toezicht van de betrokken dienst van de werkgever; | chargée de la surveillance médicale du service concerné de l'employeur; |
8° specificatie van de technische procédés die worden gebruikt voor | 8° la spécification des procédures techniques utilisées pour les types |
het soort werkzaamheden waarop de aanvraag betrekking heeft; | de travaux faisant l'objet de la demande; |
9° beschrijving van de technische kenmerken van de installaties en | 9° la description des caractéristiques techniques des installations et |
arbeidsmiddelen die bij deze werkzaamheden worden aangewend. | équipements de travail utilisés lors de ces travaux. |
§ 2. De documenten, bewijsstukken en inlichtingen worden opgesteld in | § 2. Les documents, pièces justificatives et renseignements sont |
een van de drie landstalen. | rédigés dans une des trois langues nationales. |
§ 3. Indien de aanvraag alle in § 1 bedoelde documenten, bewijsstukken | § 3. Si la demande comprend tous les documents, pièces justificatives |
en inlichtingen bevat, bericht de Administratie aan de aanvrager de | et renseignements visés au § 1er, l'Administration accuse réception du |
ontvangst van het volledige dossier binnen een termijn van dertig | dossier complet au demandeur dans un délai de trente jours. |
dagen. Indien de aanvraag niet alle in § 1 bedoelde documenten, bewijsstukken | Si la demande ne comprend pas tous les documents, pièces |
en inlichtingen omvat, wordt het onderzoek van de aanvraag uitgesteld | justificatives et renseignements visés au § 1er, l'examen de la |
en brengt de Administratie de aanvrager hiervan op de hoogte. | demande est reporté et l'Administration en avise le demandeur. |
§ 4. De Administratie mag, indien zij dit nodig acht, bijkomende | § 4. L'Administration peut, si elle l'estime nécessaire, réclamer au |
documenten, bewijsstukken en inlichtingen eisen. | demandeur des documents, pièces justificatives et renseignements |
Art. 5.§ 1. De erkenning of hernieuwing van erkenning wordt door de |
complémentaires. Art. 5.§ 1er. L'agrément ou le renouvellement de l'agrément est |
Minister, op voorstel van de Administratie en na gunstig advies van de | accordé par le Ministre, sur proposition de l'Administration après |
Medische arbeidsinspectie, toegekend voor een maximumduur van drie | avis favorable de l'Inspection médicale du travail, pour une durée |
jaar. | maximale de trois ans. |
§ 2. Het erkenningsbesluit kan bijzondere voorwaarden opleggen volgens | § 2. L'arrêté d'agrément peut comprendre des conditions particulières |
het soort uitgeoefende werkzaamheden, bedoeld in artikel 148decies | liées au type de travaux effectués, visé à l'article 148decies |
2.5.9.3.1., eerste lid van het Algemeen Reglement voor de | 2.5.9.3.1., alinéa 1er du Règlement général pour la protection du |
Arbeidsbescherming, de gebruikte technische procédés, de kennisgeving | travail, aux procédures techniques utilisées, à la notification de |
van de bouwplaats en de scholing van het personeel. | chantier et à la qualification du personnel. |
§ 3. De erkenning is beperkt tot het soort werkzaamheden en tot de | § 3. L'agrément est limité au type de travaux pour lesquels la demande |
klasse waarvoor de aanvraag werd ingediend. | a été introduite et à la classe pour laquelle la demande a été |
Art. 6.Wanneer de Minister de erkenning niet toekent, wordt de |
introduite. Art. 6.Lorsque le Ministre n'accorde pas l'agrément, les motifs du |
aanvrager van de redenen van de weigering in kennis gesteld. | refus sont notifiés au demandeur. |
De aanvrager beschikt over dertig kalenderdagen vanaf de dag van | Le demandeur dispose de trente jours calendrier à compter du jour de |
verzending, bij een ter post aangetekend schrijven, van de | l'envoi, sous pli recommandé à la poste, de la notification pour |
kennisgeving om bij de Minister beroep in te stellen; deze neemt een | introduire un recours auprès du Ministre, qui prend une décision, |
beslissing na advies van de Administratie. | après avis de l'Administration. |
Art. 7.De aanvraag om hernieuwing van erkenning moet ten laatste drie |
Art. 7.La demande de renouvellement de l'agrément est obligatoirement |
maanden voor het verstrijken van de duur van de erkenning worden | introduite au plus tard trois mois avant l'expiration de la durée de |
ingediend. | l'agrément. |
Zo niet vervalt de erkenning op de datum van verstrijking. | A défaut, l'agrément est caduc à la date d'expiration. |
III. Slotbepalingen | III. Dispositions finales |
Art. 8.De erkenning is in geen geval overdraagbaar aan een andere |
Art. 8.L'agrément ne peut faire l'objet d'aucune cession à une autre |
onderneming. | entreprise. |
Art. 9.Iedere beduidende wijziging die tijdens de erkenningstermijn |
Art. 9.Toute modification significative apportée aux documents et |
wordt aangebracht aan de in artikel 4 bedoelde documenten, | renseignements visés à l'article 4 du présent arrêté pendant la |
bewijsstukken en inlichtingen moet onverwijld aan de Administratie | période d'agrément est communiquée sans délai à l'Administration. |
worden medegedeeld. Art. 10.Elk verzoek om wijziging van de bijzondere |
Art. 10.Toute demande de modification des conditions particulières |
d'agrément est introduite sous la forme d'une demande de | |
erkenningsvoorwaarden moet in de vorm van een aanvraag om hernieuwing | renouvellement de l'agrément conformément aux dispositions de |
van erkenning overeenkomstig de bepalingen van artikel 4 worden ingediend. | l'article 4 du présent arrêté. |
Art. 11.Op voorstel van de Administratie kan de Minister de aan de |
Art. 11.Le Ministre, sur proposition de l'Administration, peut |
onderneming toegekende erkenning schorsen of intrekken : | suspendre ou retirer l'agrément accordé aux entreprises : |
- wanneer de onderneming werkzaamheden uitvoert waarvoor de erkenning | - lorsque l'entreprise réalise des travaux pour lesquels l'agrément |
niet is toegekend; | n'a pas été accordé; |
- ingeval de bijzondere voorwaarden van het erkenningsbesluit niet | - dans le cas du non-respect des conditions particulières fixées dans |
worden nageleefd; | l'arrêté d'agrément; |
- wanneer de in artikel 4 bedoelde documenten, bewijsstukken en | - lorsque les documents et renseignements visés à l'article 4 du |
inlichtingen op beduidende wijze zijn gewijzigd zonder de | présent arrêté ont été modifiés de manière significative sans que |
Administratie ervan te verwittigen; | l'Administration n'en ait été avisée; |
- ingeval de bepalingen van het Algemeen Reglement voor de | - dans le cas du non-respect des dispositions du Règlement général |
Arbeidsbescherming in verband met asbestafbraak- en -verwijdering niet | pour la protection du travail relatives aux travaux de démolition et |
worden nageleefd, met name bij gebrek aan technische installaties en | de retrait d'asbeste, notamment l'absence d'installations et |
apparatuur of een tekort qua aantal en kwaliteit, of bij ontstentenis | d'équipements techniques ou leur insuffisance en nombre ou en qualité |
van de voorafgaande kennisgeving bedoeld in artikel 148decies | ou le défaut de notification préalable visée à l'article 148decies |
2.5.9.3.5; | 2.5.9.3.5; |
- wanneer de inspectie van de bouwplaats is belet. | - lorsqu'il a été fait obstacle à la surveillance des chantiers. |
De beslissing tot schorsing of intrekking van erkenning wordt | La décision de suspension ou de retrait de l'agrément est motivée et |
gemotiveerd en bij een ter post aangetekend schrijven ter kennis van | notifiée, sous pli recommandé à la poste, au demandeur. La date à |
de aanvrager gebracht. De datum van inwerkingtreding van de schorsing | partir de laquelle la suspension ou le retrait produit ses effets et |
of intrekking, alsook de schorsingsduur, worden in de kennisgeving vermeld. | la durée de la suspension sont précisées dans la notification. |
Art. 12.Op voorstel van de Administratie kan de Minister de aan de |
Art. 12.Le Ministre, sur proposition de l'Administration, peut |
onderneming toegekende erkenning op het einde van het eerste | retirer sans préavis l'agrément accordé aux entreprises au terme de la |
erkenningsjaar onaangekondigd intrekken, wanneer de voorafgaande | première année de cet agrément en cas d'absence de notification |
kennisgeving, bedoeld in artikel 148 decies 2.5.9.3.5 van het Algemeen | préalable, visée à l'article 148decies 2.5.9.3.5 du Règlement général |
Reglement voor de Arbeidsbescherming, niet is geschied. | pour la protection du travail. |
Art. 13.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de |
Art. 13.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de |
uitvoering van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 4 mei 1999. | Donné à Bruxelles, le 4 mai 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Mevr. M. SMET | Mme M. SMET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 4 augustus 1996, Belgisch Staatsblad van 18 september 1996. | Loi du 4 août 1996, Moniteur belge du 18 septembre 1996. |
Besluit van de Regent van 11 februari 1946, Belgisch Staatsblad van 3 | Arrêté du Régent du 11 février 1946, Moniteur belge des 3 et 4 avril |
en 4 april 1946. | 1946. |
Besluit van de Regent van 27 september 1947, Belgisch Staatsblad van 3 | Arrêté du Régent du 27 septembre 1947, Moniteur belge des 3 et 4 |
en 4 oktober 1947. | octobre 1947. |
Koninklijk besluit van 28 augustus 1986, Belgisch Staatsblad van 19 | Arrêté royal du 28 août 1986, Moniteur belge du 19 septembre 1986. |
september 1986. | |
Koninklijk besluit van 10 september 1987, Belgisch Staatsblad van 26 | Arrêté royal du 10 septembre 1987, Moniteur belge du 26 septembre |
september 1987; | 1987. |
Koninklijk besluit van 22 juli 1991, Belgisch Staatsblad van 25 juli 1991. | Arrêté royal du 22 juillet 1991, Moniteur belge du 25 juillet 1991. |
Bijlage I | Annexe I |
Klassen bedoeld bij artikel 2. | Classes visées à l'article 2. |
De erkende ondernemers worden ingedeeld in vijf klassen. | Les entrepreneurs agréés sont répartis en cinq classes : |
§ 1. Het maximumbedrag, exclusief BTW, van de afbraak- en | § 1er. Le montant maximum, T.V.A. non comprise, des travaux de |
verwijderingswerkzaamheden die, per aanneming en gelijktijdig, aan een | démolition et de retrait d'asbeste pouvant être confiés à un |
ondernemer mogen worden gegund, wordt als volgt vastgesteld : | entrepreneur, par marché et simultanément, est fixé comme suit : |
klasse 1 : | Classe 1 |
2 500 000 BEF per aanneming en 10 000 000 BEF gelijktijdig | 2 500 000 BEF par marché et 10 000 000 BEF simultanément |
klasse 2 : | Classe 2 : |
5 000 000 BEF per aanneming en 20 000 000 BEF gelijktijdig | 5 000 000 BEF par marché et 20 000 000 BEF simultanément |
klasse 3 : | Classe 3 : |
20 000 000 BEF per aanneming en 80 000 000 BEF gelijktijdig | 20 000 000 BEF par marché et 80 000 000 BEF simultanément |
klasse 4 : | Classe 4 : |
50 000 000 BEF per aanneming en 200 000 000 BEF gelijktijdig | 50 000 000 BEF par marché et 200 000 000 BEF simultanément |
klasse 5 : | Classe 5 : |
meer dan 50 000 000 BEF per aanneming en meer dan 200 000 000 BEF | plus de 50 000 000 BEF par marché et plus de 200 000 000 BEF |
gelijktijdig | simultanément |
§ 2. Het totale omzetcijfer van de werkzaamheden tijdens twee van de | § 2. Le chiffre d'affaire global des travaux de démolition et de |
laatste vijf jaar, vereist voor de erkenning in de verschillende | retrait d'asbeste pendant deux des cinq dernières années requis pour |
klassen, bedraagt : | un agrément dans les différentes classes est de : |
klasse 1 : | Classe 1 |
2 000 000 BEF | 2.000.000 BEF |
klasse 2 : | Classe 2 |
5 000 000 BEF | 5.000.000 BEF |
klasse 3 : | Classe 3 |
20 000 000 BEF | 20.000.000 BEF |
klasse 4 : | Classe 4 |
50 000 000 BEF | 50.000.000 BEF |
klasse 5 : | Classe 5 |
100 000 000 BEF | 100.000.000 BEF |
§ 3. De volgende referenties zijn vereist voor de erkenning in de | § 3. Les références suivantes sont exigées pour l'agrément dans les |
verschillende klassen. | différentes classes : |
§ 3.1. Abraak- en verwijderingswerkzaamheden uitgevoerd tijdens de | § 3.1. travaux d'enlèvement et de retrait d'asbeste exécutés au cours |
jongste vijf jaar : | des cinq dernières années : |
klasse 1 : | Classe 1 |
2 van 500 000 BEF of | 2 de 500 000 BEF ou |
5 van 250 000 BEF | 5 de 250 000 BEF |
klasse 2 : | Classe 2 |
2 van 1 000 000 BEF of | 2 de 1 000 000 BEF ou |
5 van 500 000 BEF | 5 de 500 000 BEF |
klasse 3 : | Classe 3 |
2 van 2 000 000 BEF of 4 van 1 000 000 BEF of | 2 de 2 000 000 BEF ou 5 de 1 000 000 BEF ou |
7 van 500 000 BEF | 7 de 500 000 BEF |
klasse 4 : | Classe 4 |
2 van 5 000 000 BEF of | 2 de 5 000 000 BEF ou |
7 van 1 000 000 BEF of | 7 de 1 000 000 BEF ou |
15 van 500 000 BEF | 15 de 500 000 BEF |
klasse 5 : | Classe 5 |
1 van 20 000 000 BEF of | 1 de 20 000 000 BEF ou |
2 van 10 000 000 BEF of | 2 de 10 000 000 BEF ou |
4 van 5 000 000 BEF of | 4 de 5 000 000 BEF ou |
10 van 2 500 000 BEF | 10 de 2 500 000 BEF |
§ 3.2. Gemiddelde bezetting aan werklieden en kaderleden gedurende | § 3.2. les effectifs moyens en ouvriers et cadres pendant trois |
drie semesters, vrij te kiezen uit de vijf jaar vóór het semester | semestres choisis librement au cours des cinq dernières années |
waarin de aanvraag werd ingediend : | précédant celui au cours duquel la demande a été introduite : |
klasse 1 : | Classe 1 |
3 werklieden | 3 ouvriers |
- kaderleden | - cadre |
klasse 2 : | Classe 2 |
10 werklieden | 10 ouvriers |
1 kaderlid | 1 cadre |
klasse 3 : | Classe 3 |
25 werklieden | 25 ouvriers |
2 kaderleden | 2 cadres |
klasse 4 : | Classe 4 |
35 werklieden | 35 ouvriers |
3 kaderleden | 3 cadres |
klasse 5 : | Classe 5 |
g 50 werklieden | + 50 ouvriers |
4 kaderleden | 4 cadres |
Als kaderpersoneel worden beschouwd : | Sont considérés comme cadres : |
- de aannemer zelf voor de éénmanszaken, de gedelegeerd bestuurder of | - l'entrepreneur lui-même pour les entreprises individuelles, |
de zaakvoerder voor de vennootschappen; | l'administrateur délégué ou le gérant pour les sociétés; |
- de houders van een universitair diploma of van een diploma van | - les porteurs d'un diplôme universitaire ou d'un diplôme de |
niet-universitair hoger onderwijs; | l'enseignement supérieur non-universitaire; |
- de houders van een diploma van technisch onderwijs - technische | - les porteurs d'un diplôme de l'enseignement technique - division |
afdeling - met volledig leerplan (STO of A2) of van onderwijs voor | technique - de plein exercice (ETS ou A2) ou de l'enseignement de |
sociale promotie (STL of B1); | promotion sociale (CST ou B1); |
- de houders van een getuigschrift van ondernemersopleiding; | - les porteurs d'un certificat de formation patronale; |
- de personen die gedurende ten minste tien jaar als meesterknecht | - les personnes ayant exercé pendant dix années au moins les fonctions |
werkzaam zijn geweest. | de contremaître. |
Met werklieden worden gelijkgesteld : | Sont assimilés aux ouvriers : |
1° de erkende leerlingen; | 1° les apprentis reconnus; |
2° de zelfstandige helpers en de meewerkende vennoten; | 2° les aides indépendants et les associés aidants; |
3° de technische bedienden. | 3° les employés techniques. |
Les personnes employées dans le cadre d'un régime de travail à temps | |
Deeltijds tewerkgestelde personen worden meegerekend naar verhouding | partiel sont prises en considération proportionnellement à leurs |
van hun tewerkstelling. | prestations. |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 4 mei 1999. | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 4 mai 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Mevr. M. SMET | Mme M. SMET |
Bijlage II | Annexe II |
De opleiding met jaarlijkse bijscholing, bedoeld in artikel 3, 8°, | La formation de base avec recyclage annuel, prévue à l'article 3, 8° |
moet op een adequate en voor de betrokken werknemers passende manier | doit être organisée de façon adéquate et appropriée aux travailleurs |
worden georganiseerd, zodat zij de nodige kennis kunnen verwerven om | concernés afin qu'ils puissent acquérir le savoir- faire nécessaire à |
de asbestafbraak- en -verwijdering zonder risico voor de gezondheid en | l'exercice sans risque pour la santé et la sécurité des activités de |
veiligheid uit te voeren. | démolition et de retrait d'asbeste. |
De basisopleiding, die minstens 32 uur moet duren, en de jaarlijkse | Cette formation, d'une durée minimale de 32 heures, lorsqu'elle est |
training, die minstens 8 uur moet duren, is voor de helft gewijd aan | dispensée pour la première fois, et de 8 heures, les années suivantes, |
est consacrée pour moitié à des exercices pratiques effectués dans les | |
praktijkoefeningen in de materiële omstandigheden van een bouwplaats | conditions matérielles d'un chantier de démolition ou de retrait de |
voor de afbraak of verwijdering van asbest en/of asbesthoudende | l'asbeste et/ou des matériaux contenant de l'asbeste. |
materialen. De opleiding heeft ten minste betrekking op de volgende onderwerpen : | La formation porte au moins sur les sujets suivants : |
- kennis van de gezondheidsrisico's bij blootstelling aan | - La connaissance des risques pour la santé, liés à l'exposition aux |
asbestvezels; | fibres d'asbeste; |
- aanwending van asbest en asbesthoudende materialen in gebouwen en | - les usages de l'asbeste et des matériaux contenant de l'asbeste dans |
installaties; | les bâtiments et les installations; |
- asbestafbraak- en -verwijderingstechnieken en eraan verbonden | - les techniques d'enlèvement et de retrait de l'asbeste ainsi que les |
risico's voor veiligheid en gezondheid; | risques pour la santé et la sécurité y associés; |
- het dragen en gebruiken van persoonlijke beschermingsmiddelen; | - le port et l'emploi des équipements de protection individuelle; |
- reglementering inzake de asbestafbraak- en -verwijderingsbouwplaats; | - la réglementation en matière de chantier de démolition et de retrait d'asbeste; |
- EHBO op de werkplaats; | - les premiers soins et secours d'urgence sur chantier; |
- eliminatie van asbestafval. | - l'élimination des déchets d'asbeste. |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 4 mei 1999. | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 4 mai 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Mevr. M. SMET | Mme M. SMET |
Bijlage III | Annexe III |
Lijst van documenten, bewijsstukken en inlichtingen bedoeld in artikel | Liste des documents, pièces justificatives et renseignements visés à |
4, § 1, 1°, eerste lid | l'article 4, § 1, 1°, alinéa 1 : |
§ 1. 1° a) Voor de rechtspersonen : | § 1. 1° a) Pour les personnes morales : |
- de oprichtingsakte en alle statutenwijzigingen tot op het moment van | - l'acte constitutif de la société et ses modifications éventuelles à |
de aanvraag; | la date de la demande d'agréation; |
- de samenstelling van de raad van bestuur; | - la composition du Conseil d'administration; |
- de lijst van de personen die de bevoegdheid hebben om de vennootschap te binden; | - la liste des personnes ayant qualité pour engager la société; |
- voor de kapitaalvennootschappen : een bewijs van goed zedelijk | - pour les sociétés à capitaux : un certificat de bonne conduite, vie |
gedrag van iedere bestuurder of zaakvoerder; | et moeurs pour chaque administrateur ou gérant; |
- voor de personenvennootschappen : een bewijs van goed zedelijk | |
gedrag van iedere vennoot; b) voor de eenmanszaken : een nationaliteitsbewijs; | b) pour les entreprises individuelles : un certificat de nationalité; |
2° de inschrijving in het handels- of beroepsregister volgens de eisen | 2° l'inscription au Registre du commerce ou au Registre professionnel |
van de wetgeving van de lidstaat waar hij gevestigd is : | selon les conditions prévues par la législation de l'Etat membre où le |
demandeur est établi; | |
- voor België, het « Handelsregister - Registre du Commerce » of het « | - pour la Belgique, le « Registre du Commerce - Handelregister » ou le |
Ambachtsregister - Registre de l'artisanat »; | « Registre de l'artisanat - Ambachtsregister »; |
- voor Oostenrijk, het « Firmenbuch »; | - pour l'Autriche, le « Firmenbuch »; |
- voor Denemarken, het « Handelsregistret », « Aktieselskabsregistret | - pour le Danemark, le « Handelsregistret », « Aktieselskabsregistret |
» of « Erhvervsregistret »; | » ou « Erhvervsregistret »; |
- voor Duitsland, het « Handelsregister » en de « Handwerksrolle »; | - pour l'Allemagne, le « Handelsregister » « Handwerksrolle »; |
- voor Griekenland kan verzocht worden om een verklaring onder ede | - pour la Grèce, il peut être demandé une déclaration sous serment |
voor de notaris betreffende de uitoefening van het beroep van aannemer | devant notaire concernant l'exercice de la profession d'entrepreneur |
van openbare werken; | de travaux publics; |
- voor Spanje, het « Registro Oficial de Contratistas del Ministerio | - pour l'Espagne, le « Registro Oficial de Contratistas del Ministerio |
de Industria y Energia »; | de Industria y Energia »; |
- voor Finland, het « Kaupparekisteri »; | - pour la Finlande, le « Kaupparekisteri »; |
- voor Frankrijk, het « Registre du Commerce » en het « Répertoire des | - pour la France, le « Registre du Commerce » et le « Répertoire des |
métiers »; | métiers »; |
- voor Italië, het « Registro della Camera di commercio, industria, | - pour l'Italie, le « Registro della Camera di commercio, industria, |
agricoltura e artigianato »; | agricoltura e artigianato »; |
- voor Luxemburg, het « Registre aux firmes » en de « Rôle de la | - pour le Luxemburg, le « Registre aux firmes » et le « Rôle de la |
Chambre des métiers »; | Chambre des métiers »; |
- voor Nederland, het « Handelsregister »; | - pour les Pays-Bas, le « Handelsregister »; |
- voor Portugal, de « Commmissào de Alvaràs de Empresas de Obras | - pour le Portugal, le « Commissào de Alvaràs de Empresas de Obras |
Pùblicas e Particulares » « (C.A.E.O.P.P.) »; | Pùblicas e Particulares » « (C.A.E.O.P.P.) »; |
- voor het Verenigd Koninkrijk en voor Ierland kan de aannemer | - pour le Royaume-Uni et pour l'Irlande, il peut être demandé à |
verzocht worden een attest van het « Register of Companies » of de « | l'entrepreneur de fournir une attestation du « Register of Companies » |
Registrar of Friendly Societies » over te leggen, of bij ontstentenis daarvan, een attest dat de betrokkene onder ede heeft verklaard het desbetreffende beroep uit te oefenen in de lidstaat waar hij zich heeft gevestigd op een bepaalde plaats en onder een bepaalde handelsnaam. 3° een uittreksel uit het strafregister of, bij ontbreken daarvan, een gelijkwaardig document, afgegeven door een bevoegde gerechtelijke of overheidsinstantie van de lidstaat waar hij gevestigd is en waaruit blijkt : a) dat hij niet in staat van faillissement of van liquidatie verkeert, zijn werkzaamheden niet heeft stopgezet of niet een gerechtelijk akkoord heeft verkregen dan wel in een soortgelijke toestand verkeert; b) dat hij niet het voorwerp is van een procedure van faillietverklaring of van gerechtelijk akkoord of van een soortgelijke procedure; c) dat hij niet bij een rechterlijk vonnis dat in kracht van gewijsde is gegaan, veroordeeld is geweest voor een misdrijf dat door zijn aard de beroepsmoraal van ondernemer aantast; | ou le « Registrar of Friendly Societies » ou, à défaut, une attestation par laquelle l'intéressé déclare sous serment qu'il exerce la profession dans l'Etat membre où il est établi à un certain lieu et sous un nom commercial déterminé. 3° un extrait du casier judiciaire ou, à défaut, un document équivalent délivré par l'autorité judiciaire ou administrative compétente de l'Etat membre où il est établi et dont il résulte : a) qu'il n'est pas en état de faillite ou de liquidation, de cessation d'activités, qu'il n'a pas obtenu un concordat judiciaire ou qu'il se trouve dans toute situation analogue résultant d'une procédure de même nature; b) qu'il n'a pas fait l'objet d'une procédure de déclaration de faillite ou de concordat judiciaire ou de toute autre procédure de même nature; c) qu'il n'a pas fait l'objet d'une condamnation prononcée par un jugement ayant force de chose jugée pour un délit affectant par sa nature sa moralité professionnelle d'entrepreneur; |
4° een door een bevoegde instantie van de betrokken lidstaat waar hij | 4° un certificat délivré par l'autorité compétente de l'Etat membre où |
gevestigd is verstrekt getuigschrift waaruit blijkt : | il est établi dont il résulte : |
a) dat hij voldaan heeft aan zijn verplichtingen ten aanzien van de | a) qu'il est en règle avec ses obligations relatives au paiement de |
betaling van zijn belastingen overeenkomstig de wettelijke bepalingen | ses impôts et taxes selon les dispositions légales de l'Etat membre où |
van de lidstaat waar hij gevestigd is; | il est établi; |
b) dat hij voldaan heeft aan zijn verplichtingen ten aanzien van de | b) qu'il est en règle avec ses obligations relatives au paiement des |
betaling van de bijdragen voor de sociale zekerheid overeenkomstig de | cotisations de sécurité sociale selon les dispositions légales de |
wettelijke bepalingen van de lidstaat waar hij gevestigd is en indien | |
hij personeel in dienst heeft dat onderworpen is aan de besluitwet van | l'Etat membre où il est établi, et s'il emploie du personnel assujetti |
28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der | à l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des |
arbeiders, dat hij voldaan heeft aan zijn verplichtingen ten aanzien | travailleurs, qu'il est en règle en matière de cotisations de sécurité |
van de betaling van de bijdragen voor de sociale zekerheid en | sociale et de sécurité d'existence. |
bestaanszekerheid. | |
Indien geen document of getuigschrift, zoals geëist hierboven onder 3° | Lorsqu'aucun document ou certificat exigé au 3° et 4° ci-dessus n'est |
en 4°, door het land waar hij gevestigd is wordt afgegeven, kan het | délivré par le pays où il est établi, il peut être remplacé par une |
worden vervangen door een verklaring die door betrokkene onder eed is | déclaration faite sous serment par l'intéressé devant une autorité |
afgelegd ten overstaan van een gerechtelijke of overheidsinstantie, | judiciaire ou administrative, ou un organisme professionnel qualifié |
een notaris of een bevoegde beroeps- of bedrijfsorganisatie van de | de l'Etat membre où il est établi. |
lidstaat waar hij gevestigd is. 5° het bewijs van zijn registratie als aannemer; | 5° la preuve de son enregistrement en tant qu'entrepreneur; |
6° indien hij een gereglementeerd beroep uitoefent : een bewijs | 6° lorsqu'il exerce une activité réglementée, la preuve délivrée par |
afgeleverd door de bevoegde overheid van de lidstaat, dat hij | l'autorité compétente de l'Etat membre établissant qu'il est autorisé |
gemachtigd is dit beroep uit te oefenen; | à exercer cette activité; |
7° het bewijs van voldoende financiële en economische draagkracht door | 7° la justification de sa capacité financière et économique suffisante |
: | par : |
a) het voorleggen van de laatste goedgekeurde jaarrekening, indien de vennootschapswetgeving van het land waar de aannemer is gevestigd de publicatie van de jaarrekening voorschrijft; b) een verklaring betreffende de totale omzet aan werken tijdens drie van de jongste acht jaren gestaafd, voor de vennootschappen en de eenmanszaken die gehouden zijn een jaarrekening op te stellen, door de betrokken jaarrekeningen. De aannemer die niet gehouden is een regelmatige boekhouding op te stellen en geen jaarrekening moet bekendmaken, dient bij zijn aanvraag het volgende document over te leggen : een staat van het geheel der goederen dat de gemeenschappelijke waarborg voor de schuldeisers vormt, voor echt verklaard door een accountant of bedrijfsrevisor, of een gelijkwaardig document afgegeven door een bevoegde instantie van de lidstaat waar hij gevestigd is; | a) la présentation des derniers comptes annuels approuvés dans le cas où la publication des comptes annuels est prescrite par la législation du pays où l'entreprise est établie; b) une déclaration concernant le chiffre d'affaires global au cours de trois des huit dernières années justifié par les comptes annuels pour les sociétés et pour les entreprises individuelles qui doivent publier des comptes annuels. L'entrepreneur ne disposant pas d'une comptabilité régulière et qui ne publie pas de comptes annuels annexe à sa demande le document suivant : un état de la totalité des biens de l'entreprise qui constituent le gage commun des créanciers, certifié par un expert-comptable ou un réviseur d'entreprises, ou un document équivalent délivré par l'autorité compétente de l'Etat membre où il est établi; |
8° het bewijs van voldoende technische bekwaamheid : | 8° la justification de ses capacités techniques : |
a) door zijn studie- en beroepsdiploma's en/of die van het | a) par ses titres d'études et professionnels et/ou ceux des cadres de |
kaderpersoneel van de onderneming en in het bijzonder van degenen die | l'entreprise et en particulier des responsables de la conduite des travaux; |
verantwoordelijk zijn voor de leiding der werken; | b) par la liste des travaux exécutés au cours des cinq dernières |
b) door de lijst van de in de jongste vijf jaar uitgevoerde werken. | années. Cette liste doit être appuyée par des certificats de bonne |
Deze lijst wordt voor de omvangrijkste werken voor elke gevraagde | exécution pour les travaux les plus importants et ce, pour chaque |
erkenning gestaafd door verklaringen inzake de goede uitvoering. In | agrément demandé. Dans ces certificats, le maître de l'ouvrage (et |
deze verklaringen dient door de opdrachtgever de precieze aard en het | l'architecte s'il s'agit de travaux privés et quand un architecte est |
bedrag van de werken, alsmede tijd en plaats van uitvoering te worden | prévu) indique la nature, le montant, l'époque et le lieu d'exécution |
vermeld. Bovendien moet eruit blijken of zij vakkundig zijn uitgevoerd | des travaux et précise s'ils ont été effectués selon les règles de |
en op regelmatige wijze tot een goed eind zijn gebracht. | l'art et menés régulièrement à bonne fin. |
c) door een verklaring welke het gemiddeld aantal werklieden en | c) par une déclaration mentionnant les effectifs moyens des ouvriers |
kaderleden van de onderneming gedurende drie semesters uit de jongste | et des cadres de l'entreprise au cours de trois semestres des cinq |
vijf jaren vermeldt; de kwartaalaangiften inzake de bijdragen aan de | dernières années; les déclarations trimestrielles à l'Office national |
Rijksdienst voor Sociale Zekerheid of een gelijkwaardig document | de Sécurité sociale ou un certificat équivalent délivré par l'autorité |
afgegeven door een bevoegde instantie van de betrokken lidstaat, | compétente de l'Etat membre concerné faisant foi. |
dienen als bewijs. | |
§ 2. Voor de erkenningsaanvragen voor klasse I, moeten enkel de | § 2. Pour les demandes d'agréation dans la classe I, seuls les |
documenten bedoeld in § 1, 1°, 2°, 3°, 5° en 6° worden overgelegd. | documents visés au § 1er, 1°, 2°, 3°, 5° et 6° doivent être produits. |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 4 mei 1999. | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 4 mai 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Mevr. M. SMET | Mme M. SMET |