Koninklijk besluit tot vaststelling van de regels voor de toepassing van het koninklijk besluit van 3 april 1997 houdende maatregelen betreffende de overdracht van sommige personeelsleden van Belgacom aan de federale overheid met toepassing van artikel 3, § 1, 6°, van de wet van 26 juli 1996 betreffende het realiseren van de budgettaire voorwaarden van de deelname van België aan de Europese Economische en Monetaire Unie | Arrêté royal fixant les modalités d'application de l'arrêté royal du 3 avril 1997 portant des mesures relatives au transfert de certains agents de Belgacom à l'autorité fédérale en application de l'article 3, § 1er, 6°, de la loi du 26 juillet 1996 visant à réaliser les conditions budgétaires de la participation de la Belgique à l'Union économique et monétaire européenne |
---|---|
MINISTERIE VAN VERKEER EN INFRASTRUCTUUR | MINISTERE DES COMMUNICATIONS ET DE L'INFRASTRUCTURE |
4 MEI 1998. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de regels voor | 4 MAI 1998. - Arrêté royal fixant les modalités d'application de |
de toepassing van het koninklijk besluit van 3 april 1997 houdende | l'arrêté royal du 3 avril 1997 portant des mesures relatives au |
maatregelen betreffende de overdracht van sommige personeelsleden van | |
Belgacom aan de federale overheid met toepassing van artikel 3, § 1, | transfert de certains agents de Belgacom à l'autorité fédérale en |
6°, van de wet van 26 juli 1996 betreffende het realiseren van de | application de l'article 3, § 1er, 6°, de la loi du 26 juillet 1996 |
budgettaire voorwaarden van de deelname van België aan de Europese | visant à réaliser les conditions budgétaires de la participation de la |
Economische en Monetaire Unie | Belgique à l'Union économique et monétaire européenne |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 16 maart 1954 betreffende de controle op sommige | Vu la loi du 16 mars 1954 relative au contrôle de certains organismes |
instellingen van openbaar nut, inzonderheid op artikel 11, § 1, | d'intérêt public, notamment l'article 11, § 1er, remplacé par la loi |
vervangen bij de wet van 22 juli 1993; | du 22 juillet 1993; |
Gelet op de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van | Vu la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises |
sommige economische overheidsbedrijven, inzonderheid op de artikelen 71 en 72; | publiques économiques, notamment les articles 71 et 72; |
Gelet op het koninklijk besluit van 3 april 1997 houdende maatregelen | Vu l'arrêté royal du 3 avril 1997 portant des mesures relatives au |
betreffende de overdracht van sommige personeelsleden van Belgacom aan | transfert de certains agents de Belgacom à l'autorité fédérale en |
de federale overheid met toepassing van artikel 3, § 1, 6° van de wet | |
van 26 juli 1996 betreffende het realiseren van de budgettaire | application de l'article 3, § 1er, 6°, de la loi du 26 juillet 1996 |
voorwaarden van de deelname van België aan de Europese Economische en | visant à réaliser les conditions budgétaires de la participation de la |
Monetaire Unie; | Belgique à l'Union économique et monétaire européenne; |
Gelet op het akkoordprotocol van het Sectorcomité VIII van 13 januari | Vu le protocole d'accord du Comité de secteur VIII du 13 janvier 1998 |
1998 en van 30 april 1998; | et du 30 avril 1998; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances; |
Gelet op het akkoord van Onze Minister van Ambtenarenzaken, gegeven op 16 maart 1998; | Vu l'accord de Notre Ministre de la Fonction publique, donné le 16 mars 1998; |
Gelet op het akkoord van Onze Minister van Begroting, gegeven op 24 | Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 24 avril 1998; |
april 1998; Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois du Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, vervangen bij de wet van 4 juli 1989; | notamment l'article 3, remplacé par la loi du 4 juillet 1989; Vu l'urgence; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | Considérant qu'il y a lieu de garantir les droits du personnel |
Overwegende dat de rechten van het op 1 april 1997 van Belgacom naar | transféré de Belgacom à l'Institut Belge des postes et |
het Belgisch Instituut voor postdiensten en telecommunicatie | |
overgehevelde personeel dienen gewaarborgd te worden; | télécommunications depuis le 1er avril 1997; |
Overwegende dat de voorbereidende maatregelen dienen te worden genomen | Considérant qu'il y a lieu de prendre les mesures préparatoires en vue |
met het oog op de opstelling van een evaluatiesysteem om de betaling | de mettre en place le système d'évaluation et cela pour permettre le |
van de evaluatiepremies toe te laten in de loop van de maand januari | paiement des primes d'évaluation dans le courant du mois de janvier |
1998; | 1998; |
Overwegende dat de administratieve handelingen genomen ten opzichte | Considérant qu'il y a lieu de valider les actes administratifs pris à |
van het personeel sinds 1 april 1997 dienen bekrachtigd te worden en | l'égard du personnel depuis le 1er avril 1997 et cela avant le 31 |
dit vóór 31 december 1997; | décembre 1997; |
Op de voordracht van Onze Minister van Telecommunicatie, | Sur la proposition de Notre Ministre des Télécommunications, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
TITEL I. - Algemene bepalingen | TITRE Ier. - Dispositions générales |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de ambtenaren en het |
Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux agents et le personnel |
contractueel personeel overgeheveld van Belgacom naar het Belgisch | contractuel transférés de Belgacom à l'Institut belge des services |
Instituut voor postdiensten en telecommunicatie met toepassing van het | postaux et des télécommunications en application de l'arrêté royal du |
koninklijk besluit van 3 april 1997 houdende maatregelen betreffende | 3 avril 1997 portant des mesures relatives au transfert de certains |
de overdracht van sommige personeelsleden van Belgacom aan de federale | membres du personnel de Belgacom à l'autorité fédérale en application |
overheid met toepassing van artikel 3, § 1, 6°, van de wet van 26 juli | de l'article 3, § 1er, 6°, de la loi du 26 juillet 1996 visant à |
1996 betreffende het realiseren van de budgettaire voorwaarden van de | réaliser les conditions budgétaires de la participation de la Belgique |
deelname van België aan de Europese Economische en Monetaire Unie | à l'Union économique et monétaire européenne. |
Art. 2.Zijn niet van toepassing op de personeelsleden bedoeld in |
Art. 2.Ne sont pas applicables aux membres du personnel visés à |
artikel 1 : | l'article 1er : |
1° het koninklijk besluit van 18 maart 1993 tot vaststelling van de | 1° l'arrêté royal du 18 mars 1993 déterminant les grades des agents de |
graden van de ambtenaren van het Belgisch Instituut voor postdiensten | l'Institut belge des services postaux et des télécommunications qui |
en telecommunicatie die aan gespecialiseerde functies beantwoorden en | correspondent à des fonctions spécialisées ainsi que les règlements |
van de specifieke administratieve reglementen met betrekking tot die | administratifs spécifiques relatifs à ces grades; |
graden; 2° het koninklijk besluit van 18 maart 1993 tot vaststelling van de | 2° l'arrêté royal du 18 mars 1993 fixant les règlements pécuniaires |
specifieke geldelijke regels met betrekking tot de graden van de | spécifiques relatifs aux grades des agents de l'Institut belge des |
ambtenaren van het Belgisch Instituut voor postdiensten en | services postaux et des télécommunications qui correspondent à des |
telecommunicatie die aan gespecialiseerde functies beantwoorden; | fonctions spécialisées; |
3° het koninklijk besluit van 18 maart 1993 tot vaststelling van de | 3° l'arrêté royal du 18 mars 1993 fixant le cadre organique du |
personeelsformatie van het Belgisch Instituut voor postdiensten en | personnel de l'Institut belge des services postaux et des |
telecommunicatie; | télécommunications; |
4° het koninklijk besluit van 18 maart 1993 tot vaststelling van | 4° l'arrêté royal du 18 mars 1993 fixant certaines conditions de |
bepaalde aanwervingsvoorwaarden bij de eerste benoemingen bij het | recrutement lors des premières nominations à l'Institut belge des |
Belgisch Instituut voor postdiensten en telecommunicatie; | services postaux et des télécommunications; |
5° het koninklijk besluit van 18 maart 1993 tot vaststelling voor elke | 5° l'arrêté royal du 18 mars 1993 fixant pour chaque grade des agents |
graad van het personeel van het Belgisch Instituut voor postdiensten | de l'Institut belge des services postaux et des télécommunications, |
en telecommunicatie, van de weddeschalen, de weddecomplementen en hun | les échelles, les compléments de traitements et leurs conditions |
toekenningsvoorwaarden; | d'octroi; |
6° het koninklijk besluit van 18 maart 1993 betreffende de toekenning | 6° l'arrêté royal du 18 mars 1993 relatif à l'attribution d'une prime |
van een produktiviteitspremie aan de personeelsleden van het Belgisch | de productivité aux agents de l'Institut belge des services postaux et |
Instituut voor postdiensten en telecommunicatie; | des télécommunications; |
7° het koninklijk besluit van 18 maart 1993 tot vaststelling, met het | 7° l'arrêté royal du 18 mars 1993 déterminant, en vue de l'application |
oog op de toepassing van artikel 43 van de wetten op het gebruik van | de l'article 43 des lois sur l'emploi des langues en matière |
de talen in bestuurszaken, gecoördineerd op 18 juli 1966, van de | administrative, coordonnées le 18 juillet 1966, les grades des agents |
graden van de ambtenaren van het Belgisch Instituut voor postdiensten | de l'Institut belge des services postaux et des télécommunications, |
en telecommunicatie, die eenzelfde trap van de hiërarchie vormen; | qui constituent un même degré de hiérarchie; |
8° het koninklijk besluit van 18 maart 1993 tot vaststelling van de | 8° l'arrêté royal du 18 mars 1993 fixant les cadres linguistiques dans |
taalkaders in de centrale diensten van het Belgisch Instituut voor | les services centraux de l'Institut belge des services postaux et des |
postdiensten en telecommunicatie; | télécommunications; |
9° het koninklijk besluit van 18 maart 1993 betreffende de toekenning | 9° l'arrêté royal du 18 mars 1993 relatif à l'attribution d'une |
van een halfjaarlijkse beheerstoelage aan bepaalde ambtenaren van het | allocation de gestion semestrielle à certains agents de l'Institut |
Belgisch Instituut voor postdiensten en telecommunicatie; | belge des services postaux et des télécommunications; |
10° het ministerieel besluit van 18 maart 1993 tot vaststelling van de | 10° l'arrêté ministériel du 18 mars 1993 fixant à l'Institut belge des |
lijst van graden die door bevordering toegang verlenen tot bepaalde | services postaux et des télécommunications, pour certains grades |
graden bij het Belgisch Instituut voor postdiensten en telecommunicatie; | accessibles par la promotion, la liste des grades qui y donnent accès; |
11° het ministerieel besluit van 18 maart 1993 tot vaststelling van de | 11° l'arrêté ministériel du 18 mars 1993 déterminant les diplômes ou |
diploma's of getuigschriften vereist voor de benoeming in bepaalde | certificats requis pour être nommé à certains grades de l'Institut |
graden van het Belgisch Instituut voor postdiensten en | belge des services postaux et des télécommunications. |
telecommunicatie. Art. 3.§ 1. Tenzij anders bepaald, zijn de volgende besluiten van |
Art. 3.§ 1er. Sauf dispositions contraires, les arrêtés suivants sont |
toepassing op de personeelsleden bedoeld in artikel 1 : | d'application aux membres du personnel visés à l'article 1er : |
1° het koninklijk besluit van 18 maart 1993 tot vaststelling van het | 1° l'arrêté royal du 18 mars 1993 fixant le statut du personnel de |
statuut van het personeel van het Belgisch Instituut voor postdiensten | l'Institut belge des services postaux et des télécommunications; |
en telecommunicatie; | |
2° het koninklijk besluit van 18 maart 1993 betreffende de toepassing | 2° l'arrêté royal du 18 mars 1993 relatif à l'application de certaines |
van sommige verordeningsbepalingen op het personeel van het Belgisch | dispositions réglementaires au personnel de l'Institut belge des |
Instituut voor postdiensten en telecommunicatie; | services postaux et des télécommunications; |
3° het koninklijk besluit van 18 maart 1993 houdende | 3° l'arrêté royal du 18 mars 1993 portant statut pécuniaire du |
bezoldigingsregeling van het personeel van het Belgisch Instituut voor | personnel de l'Institut belge des services postaux et des |
postdiensten en telecommunicatie; | télécommunications; |
4° het koninklijk besluit van 18 maart 1993 betreffende de toekenning | 4° l'arrêté royal du 18 mars 1993 relatif à l'octroi de certains |
van sommige voordelen aan het personeel van het Belgisch Instituut | avantages au personnel de l'Institut belge des services postaux et des |
voor postdiensten en telecommunicatie; | télécommunications; |
5° het koninklijk besluit van 18 maart 1993 waarbij de | 5° l'arrêté royal du 18 mars 1993 rendant le régime de pension |
pensioenregeling ingesteld bij de wet van 28 april 1958 toepasselijk | institué par la loi du 28 avril 1958 applicable au personnel de |
wordt verklaard op het personeel van het Belgisch Instituut voor | l'Institut belge des services postaux et des télécommunications; |
postdiensten en telecommunicatie; 6° het koninklijk besluit van 18 maart 1993 betreffende de | 6° l'arrêté royal du 18 mars 1993 relatif à l'engagement du personnel |
indienstneming van contractueel personeel bij het Belgisch Instituut | contractuel à l'Institut belge des services postaux et des |
voor postdiensten en telecommunicatie. | télécommunications. |
§ 2. Voor de toepassing van de voornoemde besluiten dient men te | § 2. Pour l'application des arrêtés mentionnés cidessus il y a lieu |
verstaan onder : | d'entendre par : |
1° "instituut" : Belgisch Instituut voor postdiensten en | 1° "institut" : l'Institut belge des services postaux et des |
telecommunicatie; | télécommunications; |
2° "minister" : de minister die de postdiensten en telecommunicatie | 2° "ministre" : le ministre qui a les postes et télécommunications |
onder zijn bevoegdheid heeft; | dans ses attributions; |
3° "ambtenaar" : ieder vastbenoemd persoon, overgedragen aan het | 3° "agent" : toute personne nommée à titre définitif, transférée à |
Instituut, zoals bedoeld in artikel 1; | l'Institut, comme visé à l'article 1er; |
4° "contractueel personeel" : het personeel dat bij een | 4° "personnel contractuel" : le personnel engagé par un contrat de |
arbeidsovereenkomst in dienst is genomen, overgedragen aan het | travail, transféré à l'Institut comme visé à l'article 1er; |
Instituut, zoals bedoeld in artikel 1; | |
5° "personeelslid of personeel" : het vastbenoemd personeel en het | 5° "membre du personnel ou personnel" : le personnel nommé à titre |
contractueel personeel bedoeld in 3° en 4°. | définitif et le personnel contractuel visé en 3° et 4°. |
§ 3. De bepalingen die de hierboven opgesomde besluiten zouden | § 3. Les dispositions qui modifieraient, compléteraient ou |
wijzigen, aanvullen of vervangen, zullen enkel van toepassing zijn op | remplaceraient les arrêtés énumérés cidessus ne seront applicables aux |
de personeelsleden bedoeld in artikel 1 wanneer de bepalingen het | membres du personnel visés à l'article 1er que lorsque des |
uitdrukkelijk voorzien. | dispositions le prévoient expressément. |
TITEL II. - Aanpassing van sommige bepalingen met het oog op hun | TITRE II. - Adaptation de certaines dispositions en vue de leur |
toepassing op het personeel bedoeld in artikel 1 | application au personnel visé à l'article 1er |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsmodaliteiten van het koninklijk besluit van | |
18 maart 1993 tot vaststelling van het statuut van het personeel van | |
het Belgisch Instituut voor postdiensten en telecommunicatie | |
Art. 4.De volgende artikelen van het koninklijk besluit van 18 maart |
CHAPITRE Ier. - Modalités d'application de l'arrêté royal du 18 mars |
1993 tot vaststelling van het statuut van het personeel van het | 1993 fixant le statut du personnel de l'Institut belge des services |
postaux et des télécommunications | |
Art. 4.Les articles suivants de l'arrêté royal du 18 mars 1993 fixant |
|
Belgisch Instituut voor postdiensten en telecommunicatie zijn niet van | le statut du personnel de l'Institut belge des services postaux et des |
toepassing op het personeel bedoeld in artikel 1 : | télécommunications ne sont pas d'application au personnel visé à l'article 1er : |
1° artikel 10; | 1° l'article 10; |
2° artikelen 11 tot 25; | 2° les articles 11 à 25; |
3° artikel 56; | 3° l'article 56; |
4° artikel 58; | 4° l'article 58; |
5° artikel 61; | 5° l'article 61; |
6° artikel 63; | 6° l'article 63; |
7° artikelen 66 tot 68; | 7° les articles 66 à 68; |
8° artikelen 70 en 71; | 8° les articles 70 et 71; |
9° artikel 73; | 9° l'article 73; |
10° bijlagen II en III. | 10° les annexes II et III. |
Art. 5.In artikel 3, § 1 van hetzelfde besluit moeten de woorden |
Art. 5.Dans l'article 3, § 1er, du même arrêté les mots "comprend |
"drie niveaus omvat" gelezen worden als volgt : "vier niveaus omvat". » | trois niveaux" doivent se lire comme suit : "comprend quatre niveaux". |
Art. 6.De bijlage I waarnaar artikel 5 verwijst wordt vervangen door |
Art. 6.L'annexe I, à laquelle l'article 5 fait référence, est |
bijlage I van dit besluit. | remplacée par l'annexe I du présent arrêté. |
Art. 7.In artikel 6 dient het cijfer "3" gelezen te worden als volgt : "4". |
Art. 7.Dans l'article 6 le chiffre "3" doit se lire comme suit : "4". |
Art. 8.§ 1. Het opschrift van titel VI van hoofdstuk IV dient als |
Art. 8.§ 1er. L'intitulé du titre VI du chapitre IV doit se lire |
volgt gelezen te worden : | comme suit : |
« TITEL IV. C Inzake de evaluatie" | « TITRE VI. C De l'évaluation" |
§ 2. De artikelen 41 tot 46 moeten als volgt gelezen worden : | § 2. Les articles 41 à 46 doivent se lire comme suit : |
« Art. 41.De evaluatie is verplicht voor alle personeelsleden. Zij |
« Art. 41.L'évaluation est obligatoire pour tous les membres du |
heeft tot doel het instituut in te lichten omtrent de waarde, de | |
bekwaamheid, de prestaties en de verdiensten van zijn personeel en dit | personnel. Elle a pour objet de renseigner l'Institut sur la valeur, |
voor de loop van een vastgestelde referentieperiode; de | les aptitudes, le rendement et les mérites du personnel et ce, au |
evaluatievermelding dient als basis voor de toekenning van de | cours d'une période de référence déterminée; la mention d'évaluation |
evaluatiepremie. » | sert de base à l'octroi de la prime d'évaluation. » |
« Art. 42.Het personeel wordt jaarlijks geëvalueerd met uitwerking op |
« Art. 42.Le personnel est évalué annuellement avec effet au 1er |
1 januari. De evaluatieprocedure wordt twee maanden voor deze | janvier. La procédure d'évaluation est entamée deux mois avant cette |
einddatum gestart. » | échéance. » |
« Art. 43.§ 1. De evaluatieprocedure gebeurt door het invullen van |
« Art. 43.§ 1er. La procédure d'évaluation s'effectue en complétant |
een formulier, "Evalutieformulier" genaamd. Het model ervan wordt door | un formulaire appelé "Document d'évaluation" dont le modèle est fixé |
de Minister vastgelegd rekening houdend met de graad en de aard van de | par le Ministre, en tenant compte du grade et de la nature de la |
functie. | fonction. |
De precieze gunstige of ongunstige feiten of bevindingen die | Les faits ou constatations précis, favorables ou défavorables, ayant |
betrekking hebben op de uitoefening van de functie en die de evaluatie | trait à l'exercice de la fonction et susceptibles d'influencer |
kunnen beïnvloeden worden genoteerd op een evaluatiefiche en moeten | l'évaluation sont consignés dans une fiche d'évaluation et doivent |
aan het visum van de betrokkene voorgelegd worden. | être soumis au visa de l'intéressé. |
Het evaluatiedocument evenals de evaluatiefiche worden in het dossier | Le document d'évaluation ainsi que la fiche d'évaluation sont versés |
van het personeel geplaatst. | dans le dossier du personnel. |
§ 2. Een voorstel van evaluatievermelding van een personeelslid wordt | § 2. Une proposition de mention d'évaluation d'un membre du personnel |
opgesteld door zijn directe hiërarchische meerdere van ten minste rang | est établie par son supérieur hiérarchique immédiat du rang 24 au |
24. | moins. |
In afwijking van het eerste lid, wordt de vermelding, voor een | Par dérogation à l'alinéa 1er, pour un agent qui n'a pas de supérieur |
ambtenaar die geen directe hiërarchische meerdere heeft, voorgesteld | hiérarchique immédiat, la mention d'évaluation est proposée par |
door de overheid die over de ambtenaar beschikt. | l'autorité à la disposition de qui l'agent a été mis. |
Wanneer, tijdens een kalenderjaar, een personeelslid verandert van | Lorsque au cours de l'année civile, un membre du personnel change |
overheid, bedoeld in het 1e of 2e lid, stelt de vorige overheid het | d'autorité visée à l'alinéa 1er ou 2, l'autorité précédente établit le |
evaluatiedossier op voor het gedeelte van de referentieperiode die | document d'évaluation pour la partie de la période de référence qui la |
haar betreft. Zij bezorgt het samen met de evaluatiefiche van de | concerne. Elle le transmet avec la fiche d'évaluation de l'intéressé à |
betrokkene aan de nieuwe overheid. Dit evaluatiedocument wordt in | la nouvelle autorité. Ce document d'évaluation est pris en |
beschouwing genomen voor het opstellen van het voorstel van | considération pour l'établissement de la proposition de mention |
evaluatievermelding bedoeld in het 1e lid. | d'évaluation visée à l'alinéa 1er. |
§ 3. De evaluatievermelding wordt uitgedrukt door een cijfer waaraan | § 3. La mention d'évaluation s'exprime par un chiffre dont la |
de betekenis hieronder ernaast vermeld staat : | signification figure ciaprès en regard : |
1° vermelding 5 : uitzonderlijke prestaties; | 1° mention 5 : performance exceptionnelle; |
2° vermelding 4 : zeer goede prestaties; | 2° mention 4 : très bonne performance; |
3° vermelding 3 : normale prestaties of voldoening; | 3° mention 3 : performance normale et satisfaisante; |
4° vermelding 2 : te verbeteren prestaties; | 4° mention 2 : performance à améliorer; |
5° vermelding 1 : duidelijk onvoldoende prestaties. | 5° mention 1 : performance nettement insuffisante. |
§ 4. De toekenning van een evaluatievermelding aan een personeelslid | § 4. L'attribution d'une mention d'évaluation au personnel est |
dient voorafgegaan te worden door een onderhoud. | obligatoirement précédée d'un entretien. |
In afwijking van het eerste lid, dient de toekenning van een | Par dérogation à l'alinéa 1er, l'attribution d'une mention |
vermelding van een evaluatie gelijk aan of hoger dan drie, aan een | |
personeelslid van niveau 3 of 4, slechts te worden voorafgegaan door | d'évaluation égale ou supérieure à 3 à un membre du personnel du |
een onderhoud wanneer één van de partijen van de evaluatieprocedure | niveau 3 ou 4 n'est obligatoirement précédée d'un entretien que si |
het vraagt. Deze vraag moet geformuleerd worden binnen de vijf | l'une des parties à la procédure d'évaluation le demande. Cette |
werkdagen die volgen op het toesturen aan de betrokkene van het | demande doit être formulée dans les 5 jours ouvrables qui suivent la |
afschrift van het evaluatiedocument dat voorafgaandelijk ingevuld | communication à l'intéressé de la copie du document d'évaluation |
werd. | préalablement complété. |
§ 5. Het onderhoud heeft betrekking op de inhoud van het | § 5. L'entretien porte sur le contenu du document d'évaluation et sur |
evaluatiedocument en op de voorgestelde evaluatievermelding. | la mention d'évaluation proposée. |
De betrokkene ontvangt, minstens 5 werkdagen voor de datum van het | L'intéressé reçoit, au moins 5 jours ouvrables avant la date de |
onderhoud, een afschrift van het voorafgaandelijk ingevulde | l'entretien, une copie du document d'évaluation préalablement |
evaluatiedocument. | complété. |
Tijdens het onderhoud moet het personeelslid de mogelijkheid krijgen | Au cours de l'entretien, le membre du personnel doit avoir l'occasion |
om zijn standpunt uiteen te zetten en hij kan zich laten bijstaan door | de présenter son point de vue et il peut se faire assister par un |
een vakbondsafgevaardigde. Hij kan bovendien zijn opmerkingen | délégué syndical. Il peut en outre consigner ses remarques par écrit |
schriftelijk noteren in het evaluatiedocument. | dans le document d'évaluation. |
§ 6. De evaluatievermelding wordt toegekend door de autoriteit die het | § 6. La mention d'évaluation est attribuée par l'autorité qui établit |
voorstel van evaluatievermelding opstelt conform § 2 en dient | la proposition de mention d'évaluation conformément au § 2 et doit |
meegedeeld te worden aan de betrokkene die, te dier gelegenheid, het | être communiqué à l'intéressé qui, à cette occasion, signe et date le |
evaluatiedocument ondertekent en dateert. » | document d'évaluation. » |
« Art. 44.§ 1 Het personeelslid dat de toekenning van een |
« Art. 44.§ 1er. Le membre du personnel qui conteste l'attribution |
evaluatievermelding betwist, heeft de mogelijkheid om in beroep te | d'une mention d'évaluation a la possibilité d'introduire un recours |
gaan bij de hiërarchische meerdere van de evaluator. | auprès du supérieur hiérarchique de l'évaluateur. |
§ 2 Het personeelslid dat de toekenning van een evaluatievermelding | § 2. Le membre du personnel qui conteste l'attribution d'une mention |
gelijk of minder dan 2 na beroep bij de hiërarchische meerdere van de | d'évaluation égale ou inférieure à 2 après recours auprès du supérieur |
evaluator betwist, heeft de mogelijkheid om beroep in te stellen bij | hiérarchique de l'évaluateur a la possibilité d'introduire un recours |
de Raad van Beroep. | auprès de la Chambre de Recours. |
§ 3 De ambtenaar van ten minste rang 24 is ambtshalve onttrokken aan | § 3. L'agent du rang 24 au moins est d'office privé de sa compétence |
zijn bevoegdheid inzake evaluatie vanaf het ogenblik dat hem een | |
evaluatievermelding van minder dan 3 wordt toegekend. » | en matière d'évaluation dès qu'une mention d'évaluation inférieure à 3 |
lui est attribuée. » | |
« Art. 45.Lorsque le membre du personnel est absent pendant une durée |
|
" Art. 45.Wanneer het personeelslid afwezig is voor een periode die 6 |
supérieure à 6 mois au cours de la période de référence prise en |
maanden overschrijdt tijdens de periode die als referentie dient voor | |
de evaluatie, wordt de betrokkene niet geëvalueerd. | compte pour son évaluation, l'intéressé n'est pas évalué. |
Tijdens deze periode behoudt hij zijn laatste evaluatievermelding. | Pendant cette période, il conserve sa dernière mention d'évaluation. |
Deze laatste vermelding mag niet hoger zijn dan 3, behalve indien de | Cette dernière mention ne peut excéder 3, sauf si l'absence résulte |
afwezigheid te wijten is hetzij aan : | soit : |
1° een beroepsziekte; | 1° d'une maladie professionnelle; |
2° een ongeval op de weg van en naar het werk; | 2° d'un accident sur le chemin du travail ou sur le chemin du retour du travail; |
3° een arbeidsongeval. | 3° d'un accident du travail. |
In afwijking van het eerste lid, geniet het personeelslid dat het | Par dérogation à l'alinéa 1er, le membre du personnel qui fait l'objet |
voorwerp uitmaakt van een verlengde afwezigheid uit hoofde van een | d'une absence prolongée du chef d'un détachement au sein des |
detachering binnen de vakbondsorganisaties de evaluatievermelding 3 | organisations syndicales bénéficie de la mention d'évaluation 3 pour |
voor de duur van zijn afwezigheid. » | la durée de son absence. » |
« Art. 46.In geval van toekenning van de vermelding 1 of 2, dient het |
« Art. 46.En cas d'attribution de la mention 1 ou 2, le document |
evaluatiedocument minstens de volgende elementen te vermelden : | d'évaluation doit au moins mentionner les éléments suivants : |
1° de opsomming, volgens het geval, van de tekortkomingen of de punten | 1° l'énumération, selon le cas, des insuffisances ou des points à |
die voor verbetering vatbaar zijn; | améliorer; |
2° indien mogelijk, de maatregelen bepaald om de betrokkenen toe te | 2° si possible, les mesures arrêtées pour permettre à l'intéressé |
laten zijn evaluatie te verbeteren. » | d'améliorer son évaluation. » |
§ 3. Artikel 47 moet als volgt gelezen worden : | § 3. L'article 47 est à lire comme suit : |
« Art. 47.§ 1. Er wordt een begeleidingscomité opgericht voor de |
« Art. 47.§ 1er. Un comité d'accompagnement en matière de plaintes en |
klachten in verband met het evaluatiesysteem; | rapport avec le système d'évaluation est créé; |
§ 2. De minister bepaalt de opdracht en de werking van het | § 2. Le ministre détermine la mission et le fonctionnement du comité |
begeleidingscomité en duidt de leden van dit begeleidingscomité aan. » | d'accompagnement et désigne les membres de ce comité d'accompagnement. » |
Art. 9.In artikel 48 dienen de woorden "vragen om herziening van de |
Art. 9.A l'article 48 les mots "demandes en révision de signalement" |
beoordeling" gelezen te worden als volgt : "vragen tot herziening van | doivent se lire comme suit :" demandes en révision de la mention |
de evaluatievermelding". | d'évaluation". |
Art. 10.Artikel 65 dient gelezen te worden als volgt : |
Art. 10.L'article 65 doit se lire comme suit : |
« Art. 65.§ 1. De Minister die de telecommunicatie onder zijn |
« Art. 65.§ 1er. Le Ministre qui a les Télécommunications dans ces |
bevoegdheid heeft, bepaalt, geval per geval, de banen die kunnen | attributions détermine, au cas par cas, les emplois qui peuvent être |
opengesteld worden voor een bevorderingsprocedure. De bevordering tot | ouvert à une procédure de promotion. La promotion à un grade supérieur |
een hogere graad van niveau 2, 3 of 4 of tot de graad van adviseur van | de niveau 2, 3 ou 4 ou du grade de conseiller de niveau 1, est |
niveau 1 is steeds ondergeschikt aan het slagen voor een vergelijkend | |
examen of een examen. De Minister bepaalt de deelnemingsvoorwaarden | toujours subordonnée à la réussite d'un concours ou d'un examen. Le |
voor de examens en de vergelijkende examens en de te volgen | Ministre détermine les conditions de participation aux examens et |
bevorderingsprocedure. | concours et la procédure à suivre pour la promotion. |
§ 2. Kunnen worden bevorderd tot de graad van directeur, de ambtenaren | § 2. Peuvent être promus au grade de directeur, les agents titulaires |
met een graad van rang 12 en die genieten van een evaluatievermelding | d'un grade du rang 12 et bénéficiant d'une mention d'évaluation égale |
gelijk aan of hoger dan 3. | ou supérieure à 3. |
§ 3. Kunnen worden bevorderd tot de graad van administratief of | § 3. Peuvent être promus au grade de conseiller administratif ou |
technisch adviseur, de ambtenaren met de graad van respectievelijk | technique, les agents étant titulaires du grade de chef de section |
administratief of technisch sectiechef en die genieten van een | respectivement chef de section administratif ou technique et |
evaluatievermelding gelijk aan of hoger dan 3. | bénéficiant d'une mention d'évaluation égale ou supérieure à 3. |
§ 4. Kunnen worden bevorderd tot de graad van administratief of | § 4. Peuvent être promus au grade de chef de section administratif ou |
technisch sectiechef, de ambtenaren met de graad van respectievelijk | technique, les agents étant titulaires du grade de technicien |
administratief of technisch technicus en die genieten van een | respectivement administratif ou technique et bénéficiant d'une mention |
evaluatievermelding gelijk aan of hoger dan 3. | d'évaluation égale ou supérieure à 3. |
§ 5. Kunnen worden bevorderd tot de graad van administratief of | § 5. Peuvent être promus au grade technicien administratif ou |
technisch technicus, de ambtenaren met de graad van respectievelijk | technique, les agents étant titulaires du grade de technicien adjoint |
administratief of technisch adjuncttechnicus en die genieten van een | respectivement technicien adjoint administratif ou technique et |
evaluatievermelding gelijk aan of hoger dan 3. | bénéficiant d'une mention d'évaluation égale ou supérieure à 3. |
§ 6. Kunnen worden bevorderd tot de graad van administratief of | § 6. Peuvent être promus au grade de technicien adjoint administratif |
technisch adjunct technicus, de ambtenaren met de graad van | |
administratief medewerker, gekwalificeerd werkman, technisch | ou technique, les agents titulaires du grade d'aide administratif, |
medewerker, eerstaanwezend werkman of werkman en die genieten van een | d'ouvrier qualifié, d'aide technique, d'ouvrier principal ou d'ouvrier |
evaluatievermelding gelijk aan of hoger dan 3. » | et bénéficiant d'une mention d'évaluation égale ou supérieure à 3. » |
Art. 11.Artikel 95 wordt aangevuld als volgt : |
Art. 11.L'article 95 est complété comme suit : |
« 5° het ambtshalve ontslag tengevolge van de toekenning van twee | « 5° la démission d'office suite à l'attribution deux fois consécutive |
opeenvolgende evaluatievermeldingen 1. » | de la mention d'évaluation 1. » |
HOOFDSTUK II. - Toepassingsmodaliteiten van het koninklijk besluit van | CHAPITRE II. - Modalités d'application de l'arrêté royal du 18 mars |
18 maart 1993 betreffende de indienstneming van contractueel personeel | 1993 relatif à l'engagement du personnel contractuel à l'Institut |
bij het Belgisch Instituut voor postdiensten en telecommunicatie | belge des services postaux et des télécommunications |
Art. 12.§ 1. De artikelen 1 tot 6 en 9 tot 11 zijn niet van toepassing. |
Art. 12.§ 1er Les articles 1 à 6 et 9 à 11 ne sont pas applicables. |
§ 2. Artikel 7, 1°, dient gelezen te worden als volgt : | § 2. Il y lieu de lire l'article 7, 1°, comme suit : |
« 1° bezoldiging gelijk aan die bepaald in artikel 22 van het | « 1° une rémunération égale à celle fixée à l'article 22, de l'arrêté |
koninklijk besluit dat de toepassingsmodaliteiten bepaalt van het | royal fixant les modalités d'application de l'arrêté royal du 3 avril |
koninklijk besluit van 3 april 1997 houdende maatregelen betreffende | 1997 portant des mesures relatives au transfert de certains agents de |
de overdracht van sommige personeelsleden van Belgacom aan de federale | Belgacom à l'autorité fédérale en application de l'article 3 § 1er, |
overheid met toepassing van artikel 3, § 1, 6°, van de wet van 26 juli | 6°, de la loi du 26 juillet 1996 visant à réaliser les conditions |
1996 betreffende het realiseren van de budgettaire voorwaarden van de | budgétaires de la participation de la Belgique à l'Union économique et |
deelname van België aan de Europese Economische en Monetaire Unie. » | monétaire européenne. » |
§ 3. Artikel 8, § 1, wordt onmiddellijk na 7°, aangevuld als volgt : | § 3. L'article 8, § 1er, est complété comme suit, immédiatement après le 7° : |
« 8° contractueel peroneelslid van Belgacom. » | « 8° membre du personnel contractuel de Belgacom." |
HOOFDSTUK III. - Toepassingsmodaliteiten van het koninklijk besluit | CHAPITRE III. - Modalités d'application de l'arrêté royal du 18 mars |
van 18 maart 1993 houdende bezoldigingsregeling van het personeel van | |
het Belgisch Instituut voor postdiensten en telecommunicatie | |
Art. 13.§ 1. In artikel 3 van het koninklijk besluit van 18 maart |
|
1993 houdende bezoldigingsregeling van het personeel van het Belgisch | 1993 portant statut pécuniaire du personnel de l'Institut belge des |
services postaux et des télécommunications | |
Art. 13.§ 1er. Dans l'article 3 de l'arrêté royal du 18 mars 1993 |
|
Instituut voor postdiensten en telecommunicatie dienen de woorden de | portant statut pécuniaire du personnel de l'Institut belge des |
cijfers I, II, III en IV " gelezen te worden als volgt : "de cijfers | services postaux et des télécommunications, les mots "les chiffres I, |
I, II, III". | II, III et IV" doivent se lire comme suit : "les chiffres I, II, III". |
§ 2. De bijlage waarnaar artikel 3, tweede lid verwijst, wordt | § 2. L'annexe à laquelle l'article 3, alinéa 2, fait référence, est |
vervangen door de bijlage II van dit besluit. | remplacée par l'annexe II du présent arrêté. |
Art. 14.§ 1. In artikel 4, § 1 dienen de woorden "van de drie niveaus |
Art. 14.§ 1er. Dans l'article 4, § 1er, les mots "des trois niveaux |
aangeduid door de cijfers 1, 2, 3" gelezen te worden als volgt : van | désignés par les chiffres 1, 2, 3" doivent se lire comme suit : "des |
de vier niveaus aangeduid door de cijfers 1, 2, 3, 4". | quatre niveaux désignés par les chiffres 1, 2, 3, 4". |
§ 2. In paragraaf 2 van hetzelfde artikel dienen de woorden "van de | § 2. Au § 2 du même article les mots "des niveaux 3 et 2" doivent se |
niveaus 3 en 2" gelezen te worden als volgt : "van de niveaus 4, 3 en 2". | lire comme suit : "des niveaux 4, 3 et 2". |
Art. 15.§ 1. In artikel 5, 1° worden de woorden "en 4" ingevoegd |
Art. 15.§ 1er. Dans l'article 5, 1° les mots " et 4" sont insérés |
tussen de woorden "niveau 3" en "behoren". | entre les mots "niveau 3" et "appartiennent". |
§ 2. In afwijking van artikel 5, worden, voor de personeelsleden | § 2. Par dérogation à l'article 5, pour les membres du personnel dont |
waarvan sprake in artikel 1 van dit besluit en die na 1 januari 1994 | question à l'article 1er du présent arrêté, et qui étaient entrés en |
bij Belgacom in dienst getreden waren, alle weddeschalen gekoppeld aan | fonction à Belgacom après le 1er janvier 1994, toutes les échelles |
de klasse "18 jaar". | sont rattachées à la classe "18 ans". |
Art. 16.In artikel 8 zijn de woorden "Aan de ambtenaren bekleed met |
Art. 16.Dans l'article 8 les mots "Un complément de traitement est |
een mandaat overeenkomstig artikel 10 van het koninklijk besluit van | attribué aux agents revêtus d'un mandat conformément à l'article 10 de |
18 maart 1993 tot vaststelling van het statuut van het personeel van | l'arrêté royal du 18 mars 1993 fixant le statut du personnel de |
het Belgisch Instituut voor postdiensten en telecommunicatie wordt een | l'Institut belge des services postaux et des télécommunications" ne |
weddecomplement toegekend" niet van toepassing op de ambtenaren | sont pas applicables aux agents visés à l'article 1er. |
bedoeld in artikel 1. | |
Art. 17.Artikel 20 dient als volgt gelezen te worden : |
Art. 17.L'article 20 doit se lire comme suit : |
« Art. 20.§ 1. Voor de vaststelling van de wedde, overeenkomstig |
« Art. 20.§ 1er. Pour la détermination du traitement, conformément à |
artikel 19, worden de weddeschaalanciënniteiten A en B herzien telkens | l'article 19, les anciennetés d'échelle A et B sont revues chaque fois |
zij een veelvoud van een jaar bereiken : | qu'elles atteignent un multiple d'année : |
1° hetzij door toevoeging van twee jaren weddeschaalanciënniteit | 1° soit par addition de deux années d'ancienneté d'échelle si, depuis |
indien, sinds de vorige herziening van de weddeschaalanciënniteit, de | la précédente révision de l'ancienneté d'échelle, l'agent a obtenu une |
ambtenaar de evaluatievermelding 5 gekregen heeft; | mention d'évaluation 5; |
2° hetzij door toevoeging van een jaar weddeschaalanciënniteit indien, | 2° soit par addition d'une année d'ancienneté d'échelle si, depuis la |
sinds de vorige herziening van de weddeschaalanciënniteit, de | précédente révision de l'ancienneté d'échelle, l'agent a obtenu une |
ambtenaar de evaluatievermelding 4 of 3 gekregen heeft; | mention d'évaluation 4 ou 3; |
3° hetzij door toevoeging van een jaar weddeschaalanciënniteit indien, | 3° soit par addition d'une année d'ancienneté d'échelle si, depuis la |
sinds de vorige herziening van de weddeschaalanciënniteit, de | précédente révision de l'ancienneté d'échelle, l'agent a obtenu une |
ambtenaar de evaluatievermelding 2 gekregen heeft; in dat geval | |
verliest de ambtenaar gedurende 6 maanden het voordeel van de | mention d'évaluation 2; dans ce cas, l'agent perd pendant 6 mois le |
voornoemde verhoging en dit vanaf de eerste weddeverhoging op basis | bénéfice de l'augmentation précitée et ce, à partir de la première |
van de weddeschaalanciënniteit die volgt op de dag waarop deze | augmentation de traitement sur base de l'ancienneté d'échelle qui suit |
evaluatievermelding toegekend werd; | le jour où cette mention d'évaluation a été attribuée; |
4° hetzij door toevoeging van een jaar weddeschaalanciënniteit indien, | 4° soit par addition d'une année d'ancienneté d'échelle si, depuis la |
sinds de vorige herziening van de weddeschaalanciënniteit, de | précédente révision de l'ancienneté d'échelle, l'agent a obtenu une |
ambtenaar de evaluatievermelding 1 gekregen heeft; in dat geval | |
verliest de ambtenaar gedurende 12 maanden het voordeel van de | mention d'évaluation 1; dans ce cas, l'agent perd pendant 12 mois le |
voornoemde verhoging en dit vanaf de eerste weddeverhoging op basis | bénéfice de l'augmentation précitée et ce, à partir de la première |
van de weddeschaalanciënniteit die volgt op de dag waarop deze | augmentation de traitement sur base de l'ancienneté d'échelle qui suit |
evaluatievermelding toegekend werd; | le jour où cette mention d'évaluation a été attribuée; |
§ 2. De punten 1° tot en met 4° van § 1 zijn van toepassing voor de | § 2. Les points 1° jusques et y compris 4° du § 1er sont applicables |
berekening van de weddeschaalanciënniteit van het contractueel personeel. » | pour le calcul de l'ancienneté d'échelle du personnel contractuel. » |
Art. 18.Artikel 21, § 2, dient als volgt gelezen te worden : |
Art. 18.L'article 21, § 2, doit se lire comme suit : |
« § 2. De ambtenaar die tot een hogere graad benoemd wordt, bekomt | « § 2. L'agent nommé à un grade de niveau supérieur, obtient toujours |
steeds een jaarlijkse wedde die volgens het niveau, minstens hoger | un traitement annuel qui, selon le niveau, est au moins supérieur au |
ligt dan het bedrag dat vermeld is in onderstaande tabel, dan de | montant repris au tableau ciaprès, au traitement annuel dont il |
jaarlijkse wedde waarover hij beschikte of beschikt zou hebben in zijn vroegere graad : | bénéficiait ou aurait bénéficié dans son ancien grade : |
niveau 3 : 30.000 F | niveau 3 : 30.000 F |
niveau 2 : 45.000 F | niveau 2 : 45.000 F |
niveau 1 : 60.000 F. » | niveau 1 : 60.000 F. » |
Art. 19.Artikel 22 is niet van toepassing op de personeelsleden |
Art. 19.L'article 22 n'est pas applicable aux membres du personnel |
bedoeld in artikel 1 van dit besluit. | visés à l'article 1er du présent arrêté. |
HOOFDSTUK IV. - Toepassingsmodaliteiten van het koninklijk besluit van | |
18 maart 1993 betreffende de toekenning van sommige voordelen aan het | |
personeel van het Belgisch Instituut voor postdiensten en | |
telecommunicatie Art. 20.Artikel 3, 5° en 8° van het koninklijk besluit van 18 maart |
CHAPITRE IV. - Modalités d'application de l'arrêté royal du 18 mars |
1993 betreffende de toekenning van sommige voordelen aan het personeel | 1993 relatif à l'octroi de certains avantages au personnel de |
van het Belgisch Instituut voor postdiensten en telecommunicatie, zijn | l'Institut belge des services postaux et des télécommunications |
niet van toepassing op de personeelsleden bedoeld in artikel 1. | Art. 20.L'article 3, 5° et 8° de l'arrêté royal du 18 mars 1993 |
relatif à l'octroi de certains avantages au personnel de l'Institut | |
belge des services postaux et des télécommunications, ne sont pas | |
applicables aux membres du personnel visés à l'article 1er. | |
Art. 21.Artikel 3, 4° dient gelezen te worden als volgt : |
Art. 21.L'article 3, 4° doit se lire comme suit : |
« 4° Ministerieel besluit van 11 mei 1965 betreffende de toekenning | « 4° Arrêté ministériel du 11 mai 1965 relatif à l'octroi d'indemnités |
van vergoedingen voor verblijfskosten aan de personeelsleden van de | pour frais de séjour aux membres du personnel de la Régie des |
Regie voor Telegrafie en Telefonie, met uitzondering van de | Télégraphes et des Téléphones, à l'exception des chapitres II, III et |
hoofdstukken II, III, en VI. » | VI. » |
TITEL III. - Inzake de bepaling van de baremieke weddeschalen | TITRE III. - De la fixation des échelles barémiques |
Art. 22.De weddeschalen bepaald in artikel 13, § 2 worden gekoppeld |
Art. 22.Les échelles de traitement arrêtées par l'article 13, § 2, |
aan elke graad van het personeel zoals weergegeven in de tabel | sont rattachées à chaque grade du personnel de la manière indiquée au |
opgenomen in bijlage III. | tableau repris en annexe III. |
Art. 23.Tenzij anders bepaald in het geldelijk statuut van toepassing |
Art. 23.Sauf disposition contraire dans le statut pécuniaire en |
bij Belgacom op 31 maart 1997, wordt de wedde van de ambtenaar met | vigueur à Belgacom au 31 mars 1997, le traitement de l'agent comptant |
minder dan 9 jaar graadanciënniteit bepaald in schaal I; deze van een | moins de 9 ans d'ancienneté de grade est fixé dans l'échelle I; celui |
ambtenaar met een evaluatievermelding hoger dan of gelijk aan 3 wordt | de l'agent ayant une mention d'évaluation supérieure ou égale à 3 est |
respectievelijk bepaald in de schaal II of III, naargelang hij over | fixé respectivement dans l'échelle II ou III selon qu'il compte neuf |
negen of achttien jaar graadanciënniteit beschikt. | ou dixhuit ans d'ancienneté de grade. |
Art. 24.§ 1. De wedde van de ambtenaar benoemd tot de graad van |
Art. 24.§ 1er. Le traitement de l'agent nommé au grade de conseiller |
administratief of technisch adviseur wordt respectievelijk bepaald | administratif ou technique est respectivement fixé dans les échelles |
door de schalen 102, 103 of 104, naargelang hij over minder dan twee | 102, 103 ou 104, selon qu'il compte moins de deux ans, au moins deux |
jaar, ten minste twee jaar of ten minste acht jaar graadanciënniteit beschikt. | |
§ 2. De wedde van de ambtenaar benoemd tot de graad van | ans ou au moins de huit ans d'ancienneté de grade. |
ingenieuradviseur wordt respectievelijk bepaald door de schalen 105, | § 2. Le traitement de l'agent nommé au grade de d'ingénieur-conseiller |
106 of 107, naargelang hij over minder dan twee jaar, ten minste twee | est respectivement fixé dans les échelles 105, 106 ou 107, selon qu'il |
jaar of ten minste acht jaar graadanciënniteit beschikt. | compte moins de deux ans, au moins deux ans ou au moins de huit ans |
§ 3. De wedde van de ambtenaar benoemd tot de graad van administratief | d'ancienneté de grade. § 3. Le traitement de l'agent nommé au grade de de chef de section |
of technisch sectiechef, en die de graad van controleur of van | administratif ou technique, et ayant le grade de contrôleur ou de |
huismeester heeft op 30 december 1996 bij Belgacom, wordt bepaald in | gestionnaire au 30 décembre 1996 au sein de Belgacom, est fixé dans |
de schaal 203. | l'échelle 203. |
TITEL IV. - Inzake de voordelen | TITRE IV. - Des avantages |
Art. 25.De ambtenaar die voor een vergelijkend examen of een examen |
Art. 25.L'agent qui satisfait à un concours ou à un examen en vue |
met het oog op een bevordering slaagt, heeft recht op een forfaitaire | d'une promotion bénéficie d'une prime forfaitaire et unique octroyée |
en éénmalige premie toegekend in functie van de hierna volgende tabel | en fonction du tableau suivant : |
: Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Art. 26.De volgende besluiten zoals die gewijzigd zijn geweest, zijn |
Art. 26.Les arrêtés suivants tels qu'ils ont été modifiés, sont |
van toepassing op ambtenaren bedoeld in artikel 1 : | applicables aux agents visés à l'article 1er : |
1° Koninklijk besluit van 4 augustus 1976 tot regeling van de | 1° Arrêté royal du 4 août 1976 réglant l'octroi d'avantages à certains |
toekenning van voordelen voor sommige ambtenaren van de Regie voor | agents de la Régie des Télégraphes et Téléphones utilisés dans un |
Telegrafie en Telefonie gebruikt in een radioelektrisch centrum of een | centre radioéléctrique ou une station terrienne, à l'exception de |
grondstation, met uitzondering van artikel 2; | l'article 2; |
2° Koninklijk besluit van 21 februari 1978 betreffende de toekenning | 2° Arrêté royal du 21 février 1978 relatif à l'octroi d'une allocation |
van een toelage voor de bediening van speciale tuigen. | pour conduite d'engins spéciaux. |
Art. 27.§ 1 Tenzij anders bepaald, dient men, voor de toepassing op |
Art. 27.§ 1er. Sauf dispositions contraires, il faut, pour |
de ambtenaren van de regels bedoeld in de artikelen 3, 4°, en 26, de | l'application aux agents des règles visées aux articles 3, 4°, et 26, |
woorden " Regie voor Telegrafie en Telefonie" of "de Regie" te | substituer aux mots "la Régie des Télégraphes et Téléphone" ou "la |
vervangen door de woorden "het Belgisch Instituut voor postdiensten en | régie" les mots "l'Institut belge des services postaux et des |
telecommunicatie ". | télécommunications". |
De woorden "de verantwoordelijke ambtenaar" dienen de woorden "hoofd | Les mots "le fonctionnaire responsable" doivent être substitués aux |
van de Directie van het personeel en van de Algemene Zaken" of andere | mots "chef de la direction du personnel et des affaires générales" ou |
vergelijkbare woorden te vervangen. | d'autres termes comparables. |
De Minister bepaalt wie onder "verantwoordelijke ambtenaar" moet | Le Ministre détermine qui il faut entendre par le "fonctionnaire |
worden verstaan. | responsable". |
§ 2. In artikel 3 van het koninklijk besluit van 4 augustus 1976 tot | § 2. Dans l'article 3 de l'arrêté royal du 4 août 1976 réglant |
regeling van de toekenning van voordelen voor sommige ambtenaren van | l'octroi d'avantages à certains agents de la Régie des Télégraphes et |
de Regie voor Telegrafie en Telefonie gebruikt in een radioelektrisch | Téléphones utilisés dans un centre radioéléctrique ou une station |
centrum of een grondstation dienen de woorden "De ambtenaren die geen | terrienne, les mots "Les agents qui n'occupent pas une habitation de |
gebouw van de Regie voor Telegrafie en Telefonie bezetten" gelezen te | la Régie des Télégraphes et téléphones" doivent se lire comme suit : |
worden als volgt : | |
« De ambtenaren waarvan sprake in artikel 1, 1°. » | « Les agents dont question à l'article 1er, 1°. » |
Art. 28.§ 1. Wordt toegekend aan de ambtenaren bedoeld in artikel 1 |
Art. 28.§ 1er. Il est accordé aux agents visés à l'article 1er, |
en houder van een graad van niveaus 2 of 3 een anciënniteitsuitkering, | titulaires d'un grade des niveaux 2 ou 3, une allocation d'ancienneté |
waarvan het jaarlijks bedrag is opgenomen in de hierna volgende tabel, | dont le montant annuel figure au tableau ciaprès, en regard de |
naast de schaal waarover de ambtenaar beschikt : | l'échelle dont bénéficie l'agent : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
§ 2. De uitkering bedoeld in § 1 wordt toegekend op de eerste dag | § 2. L'allocation visée au § 1er est attribuée le 1er jour qui suit le |
volgend op de tweede verjaardag na de datum waarop de ambtenaar het | deuxième anniversaire après la date à laquelle l'agent atteint le |
maximumbedrag van zijn schaal bereikt. | montant maximum de son échelle. |
§ 3. De anciënniteitsuitkering wordt tegelijkertijd en onder dezelfde | § 3. L'allocation d'ancienneté est liquidée en même temps et dans les |
voorwaarden als de wedde uitbetaald en wordt op dezelfde manier geïndexeerd. | mêmes conditions que le traitement et est indexée de la même manière. |
Art. 29.§ 1. Een uitkering van 10 Belgische frank (aan 100%) per dag |
Art. 29.§ 1er. Une allocation de 10 francs belges (à 100%) par jour |
wordt toegekend aan alle arbeiders gelast te rijden met een | est allouée à tous les ouvriers chargés de la conduite d'un véhicule |
motorvoertuig en waarvan de basisweddeschaal lager is dan de schaal | automobile et dont l'échelle de base du traitement est inférieure à |
401, zoals opgenomen in bijlage II van dit besluit. | l'échelle 401 telle que reprise en annexe II au présent arrêté. |
§ 2. De uitkering voor het rijden met een motorvoertuig wordt | § 2. L'allocation pour la conduite d'un véhicule automobile est |
tegelijkertijd en onder dezelfde voorwaarden als de wedde uitbetaald | liquidée en même temps et dans les mêmes conditions que le traitement |
en wordt op dezelfde manier geïndexeerd. | et est indexé de la même manière. |
Art. 30.Een evaluatiepremie wordt toegekend aan de ambtenaren en het |
Art. 30.Au moyen du tableau repris en annexe IV, et selon les |
contractueel personeel telkens er een evaluatievermelding toegekend | |
wordt en dit volgens de tabel opgenomen in bijlage IV en volgens de | |
modaliteiten opgenomen in de artikelen gaande van 31 tot 39 van dit besluit. | modalités reprises aux articles 31 à 39 du présent arrêté, une prime |
Deze premie bestaat uit een vast gedeelte, een variabel gedeelte tegen | d'évaluation est octroyée aux agents et personnel contractuel après |
chaque attribution d'une mention d'évaluation. | |
een progressief percentage en een variabel gedeelte tegen een vast | Cette prime se compose d'une partie fixe, d'une partie variable à taux |
percentage. | progressif, et d'une partie variable à taux fixe. |
Art. 31.Verliest zijn hoedanigheid van begunstigde, het personeelslid |
Art. 31.Perd sa qualité de bénéficiaire le membre du personnel visé à |
bedoeld in artikel 30 dat gedurende het jaar waarop de evaluatie | l'article 30 qui, durant l'année sur laquelle porte l'évaluation, est |
betrekking heeft : | : |
1. ambtshalve of disciplinair wordt ontzet; | 1. démis d'office ou disciplinairement; |
2. wordt afgezet; | 2. révoqué; |
3. wegens zware fout wordt ontslagen. | 3. licencié pour faute grave. |
Art. 32.Het bedrag van de basispremie wordt verminderd in verhouding |
Art. 32.§ 1er. Le montant de la prime de base est réduit |
tot het aantal kalenderdagen afwezigheid van de begunstigde gedurende | proportionnellement au nombre de jours calendrier d'absence du |
de berekeningsperiode in verhouding tot het aantal kalenderdagen die | bénéficiaire au cours de la période de calcul par rapport au nombre de |
deze laatste telt. | jours calendrier que compte cette dernière. |
Zonder afbreuk te doen aan het eerste lid, wordt de basispremie van de | Sans préjudice de l'alinéa 1er, la prime de base des contractuels qui |
contractuelen die deeltijds tewerkgesteld zijn, vermenigvuldigd met | travaillent à temps partiel est multipliée par autant de 1976èmes que |
zoveel 1976sten als hun tewerkstellingsstelsel werkuren telt per jaar. | leur régime d'engagement comporte d'heures de travail par an. |
§ 2. Tenzij formeel anders bepaald, stemt de berekeningperiode bedoeld | § 2. Sauf disposition formelle contraire, la période de calcul visée |
in § 1 overeen met de 12 maanden die het prestatiejaar uitmaken waarop | au § 1er correspond aux 12 mois qui composent l'année de prestation |
de evaluatie betrekking heeft. | sur laquelle porte l'évaluation. |
§ 3. De hierna volgende vormen van afwezigheid worden niet in | § 3. Les formes d'absence suivantes ne sont pas prises en |
aanmerking genomen voor de toepassing van § 1 : | considération pour l'application du § 1er : |
1° het jaarlijks verlof; | 1° le congé des vacances; |
2° het ontspanningsverlof; | 2° le congé de détente; |
3° het verlof voor feestdagen; | 3° le congé pour jours fériés; |
4° het omstandigheidsverlof; | 4° le congé de circonstances; |
5° het zwangerschapsverlof; | 5° le congé de maternité; |
6° het ziekteverlof waarvan de oorzaak anders is dan deze bepaald in | 6° le congé pour maladie dont l'origine est autre que celles visées au |
7° en het verlof voor minderde prestaties wegens ziekte : | 7° et le congé pour prestations réduites en cas de maladie : |
a) 21 kalenderdagen per tranche van 12 maanden gedurende de | a) à concurrence de 21 jours calendrier par tranche de douze mois au |
berekeningsperiode die in beschouwing genomen is voor deze twee vormen | cours de la période de calcul considérée pour ces deux formes |
van gecumuleerde afwezigheden; | d'absence cumulées; |
b) op voorwaarde dat de begunstigde niet afwezig was gedurende heel de | b) à la condition que le bénéficiaire n'ait pas été absent pendant |
berekeningsperiode. | toute la période de calcul. |
7° het ziekteverlof dat het gevolg is van een beroepsziekte, van een | 7° le congé pour maladie qui résulte d'une maladie professionnelle, |
ongeval op weg van of naar het werk of van een arbeidsongeval; | d'un accident sur le chemin du travail ou d'un accident du travail; |
8° het syndicaal verlof; | 8° le congé syndical; |
9° het verlof voor sociale promotie. | 9° le congé de promotion sociale. |
Art. 33.§ 1. De financiële enveloppe voor de betaling van de premie |
Art. 33.§ 1er. L'enveloppe financière pour le paiement de la prime |
wordt jaarlijks bepaald door de Minister. | est fixée annuellement par le Ministre. |
§ 2. Indien het totale bedrag voor de premies, berekend in functie van | §. 2. Si le montant total des primes, calculées en fonction des règles |
de opgelegde regels groter is dan de enveloppe, dan worden alle | édictées, est supérieur à l'enveloppe, toutes les primes sont |
premies vermenigvuldigd met een identiek regulerend coëfficient | multipliées par un coefficient régulateur identique obtenu par |
bekomen door de toepassing van de volgende formule : | l'application de la formule suivante : |
C = E / P | C = E / P |
waar | où |
« C" het regulerend coëfficient is, | « C" est le coefficient régulateur, |
« E" het bedrag is van de enveloppe bedoeld in § 1, | « E" est le montant de l'enveloppe visée au § 1er, |
« P" het totale bedrag van de berekende premies is. | « P" est le montant total des primes calculées. |
§ 3. Het regulerend coëfficient wordt aan het personeel meegedeeld in | § 3. Le coefficient régulateur est porté à la connaissance du |
de loop van de maand februari van het jaar volgend op de periode | personnel dans le courant du mois de février de l'année qui suit la |
waarop de evaluatie betrekking heeft. | période sur laquelle porte l'évaluation. |
Art. 34.De premie verdiend voor de prestaties van het vorige jaar |
Art. 34.La prime méritée pour les prestations de l'année précédente, |
wordt ten laatste tegelijk met de wedde voor de maand april | est payée au plus tard en même temps que le traitement du mois |
uitbetaald. | d'avril. |
Art. 35.Het personeelslid dat, gedurende de berekeningsperiode |
Art. 35.L'agent qui, pendant la période de calcul à prendre en |
waarmee rekening dient gehouden te worden, hogere functies heeft | considération, a exercé, sans répondre aux conditions visées à |
uitgeoefend, zonder te beantwoorden aan de voorwaarden bedoeld in | |
artikel 36, ontvangt een premie berekend overeenkomstig de bepalingen | l'article 36, des fonctions supérieures, perçoit une prime calculée |
die van toepassing zijn voor de graad waarvan hij titularis is. | conformément aux dispositions applicables pour le grade dont il est titulaire. |
Art. 36.Het personeelslid dat, gedurende de berekeningsperiode |
Art. 36.L'agent qui a exercé pendant la période de calcul à prendre |
waarmee rekening dient gehouden te worden hogere functies heeft | en considération des fonctions supérieures, obtient une prime calculée |
uitgeoefend, ontvangt een premie berekend overeenkomstig het tweede | conformément à l'alinéa 2 à condition que l'exercice des fonctions |
lid op voorwaarde dat de uitoefening van de hogere functies : | supérieures : |
1° tenminste 4 maanden duurde tijdens de berekeningsperiode. Voor de | 1° a été d'au moins quatre mois au cours de la période de calcul. Pour |
berekening van deze minimumduur komen slechts in aanmerking de | le calcul de cette durée minimum, seules les périodes d'exercice |
periodes van ononderbroken uitoefening van de hogere functie die | ininterrompu de la fonction supérieure qui sont égales ou supérieures |
gelijk zijn aan of langer dan 15 kalenderdagen; | à 15 jours calendrier sont prises en considération; |
2° gebeurde als volgt : | 2° s'est fait à concurrence : |
a) ofwel voor het geheel van de prestaties geleverd aan het Instituut | a) soit de la totalité des prestations fournies à l'Institut par |
door de begunstigde; | l'intéressé; |
b) ofwel voor de helft van de prestaties geleverd aan het Instituut | b) soit de la moitié des prestations fournies à l'Institut par |
door de begunstigde, zonder dat deze echter minder dan de helft van | l'intéressé, sans toutefois que cellesci puissent être inférieures à |
een volledige prestatie zijn. | une demi prestation complète. |
De begunstigde bedoeld in het eerste lid ontvangt : | Le bénéficiaire visé à l'alinéa 1er perçoit : |
1° in verhouding tot het deel van de berekeningsperiode tijdens | 1° au prorata de la partie de la période de calcul au cours de |
dewelke hij zijn hogere functies niet heeft uitgeoefend, een premie | laquelle il n'a pas exercé ces fonctions supérieures, une prime |
berekend overeenkomstig de bepalingen die van toepassing zijn voor de | calculée conformément aux dispositions applicables pour le grade dont |
graad waarvan hij titularis is; | il est titulaire; |
2° in verhouding tot het deel van de berekeningsperiode tijdens | 2° au prorata de la partie de la période de calcul au cours de |
dewelke hij zijn hogere functies heeft uitgeoefend, een premie | laquelle il a exercé ces fonctions supérieures, une prime calculée |
berekend overeenkomstig de bepalingen die van toepassing zijn voor de | conformément aux dispositions applicables pour le grade correspondant |
graad die overeenstemt met de uitgeoefende functies. | aux fonctions exercées. |
Voor de toepassing van het eerste lid, 1°, wordt de uitoefening van | Pour l'application de l'alinéa 1er, 1°, est considéré comme interrompu |
een hogere functie, waaraan formeel een einde werd gemaakt door een | l'exercice d'une fonction supérieure auquel il a été formellement mis |
beslissing van de bevoegde autoriteit, beschouwd als zijnde | fin par une décision de l'autorité compétente. |
onderbroken. Art. 37.Tenzij formeel anders bepaald, ontvangt de begunstigde, |
Art. 37.Sauf disposition formelle contraire, le bénéficiaire dont le |
waarvan het werkverband met het Instituut definitief verbroken is om | lien de travail est définitivement rompu avec l'Institut pour une |
een andere reden dan die bepaald in artikel 31, een premie. | raison autre que celles visées à l'article 31, perçoit une prime. |
Zonder afbreuk te doen aan het artikel 33 § 2, wordt de premie bedoeld | Sans préjudice de l'article 33, § 2, la prime visée à l'alinéa 1er est |
in het eerste lid berekend op basis van de laatste evaluatievermelding | calculée sur la base de sa dernière mention d'évaluation produisant |
met uitwerking op het jaar van diens vertrek en dit, in verhouding tot | ses effets l'année de son départ et ce, au prorata de la durée de ses |
de duur van diens prestaties gedurende dat jaar. | prestations au cours de celle-ci. |
Deze premie wordt gestort op dezelfde datum als die welke van | Cette prime est versée à la même date que celle qui aurait été |
toepassing zou zijn geweest indien de ambtenaar in dienst zou zijn | d'application si l'agent était resté en service jusqu'à la fin de |
gebleven tot het einde van het jaar van zijn vertrek. | l'année de son départ. |
Art. 38.De berekeningsperiode die van toepassing is op de evaluatie |
Art. 38.La période de calcul applicable à l'évaluation des |
van de prestaties tijdens het jaar 1997, begint op 1 april 1997 en | prestations de l'année 1997 débute le 1er avril 1997 et se termine le |
eindigt op 31 december 1997. | 31 décembre 1997. |
Art. 39.De minister kan : |
Art. 39.Le ministre peut accorder : |
1° aan de operatoren van het kuststation OostendeRadio een bijzondere | 1° aux opérateurs de la station côtière RadioOstende une prime |
premie van 6 BEF per uur werkelijk gepresteerde arbeid toekennen. Deze | spéciale de 6 BEF par heure de travail réellement prestée. Cette prime |
niet aan de prijzenindex gebonden premie wordt maandelijks na | qui n'est pas liée à l'indice des prix est acquittée mensuellement à |
vervallen termijn vereffend. | terme échu. |
2° aan de personeelsleden bedoeld in artikel 1 en zij die uit | 2° aux membres du personnel visés à l'article 1er et aux personnes |
voormelde groep personeelsleden op pensioen worden gesteld een gratis | faisant partie de ce groupe admis à la retraite un abonnement de |
telefoonabonnement toekennen overeenkomstig de reglementering van | téléphone gratuit conformément à la réglementation en vigueur à |
toepassing bij Belgacom op 31 maart 1997; | Belgacom au 31mars 1997; |
3° aan de personeelsleden bedoeld in artikel 1 en zij die uit | 3° aux membres du personnel visés à l'article 1er et aux personnes |
voormelde groep personeelsleden op pensioen worden gesteld een gift | faisant partie de ce groupe admis à la retraite un don pour les agents |
voor gedecoreerden, voor arbeidsjubilarissen en voor op pensioen | décorés, pour les jubilaires du travail et pour les personnes admises |
gestelde personeelsleden toekennen overeenkomstig de reglementering | à la retraite conformément à la réglementation en vigueur à Belgacom |
van toepassing bij Belgacom op 31 maart 1997; | au 31 mars 1997; |
4° aan de personeelsleden bedoeld in artikel 1 en zij die uit | 4° aux membres du personnel visés à l'article 1er et aux personnes |
voormelde groep personeelsleden op pensioen worden gesteld | faisant partie de ce groupe admis à la retraite des facilités de |
verkeersvoordelen toekennen overeenkomstig de reglementering van | circulation conformément à la réglementation en vigueur à Belgacom au |
toepassing bij Belgacom op 31 maart 1997; | 31 mars 1997; |
5° aan de personeelsleden bedoeld in artikel 1 met een rang 12 of 13 | 5° aux membres du personnel visés à l'article 1er revêtus du rang 12 |
en de overige personeelsleden bedoeld in artikel 1 die, uit hoofde van | ou 13 et les autres membres du personnel visés à l'article 1er, qui de |
hun functie, ten huize moeten kunnen bereikt worden, een | par leur fonction doivent être accessibles à leur domicile, un |
telefoonaansluiting ten huize toekennen overeenkomstig de | raccordement de téléphone à leur domicile conformément à la |
reglementering van toepassing bij Belgacom op 31 maart 1997 en op | réglementation en vigueur à Belgacom au 31 mars 1997 et ce à condition |
voorwaarde dat de overheid die het personeel bezigt de kosten ten laste neemt. | que l'autorité qui emploie ce personnel prenne les frais en charge. |
Art. 40.De minister is gemachtigd om met de VZW Prosano of een andere |
Art. 40.Le ministre est habilité à conclure une convention avec |
rechtspersoon een overeenkomst te sluiten voor de sociale voordelen | l'ASBL Prosano ou une autre personne morale pour les avantages sociaux |
waarvan het personeel op 31 maart 1997 kon genieten bij voormelde VZW. | dont le personnel jouissait au 31mars 1997 auprès de l'ASBL précitée. |
Deze overeenkomst kan ook betrekking hebben op de andere verworven | Cette convention peut également se rapporter aux autres droits acquis. |
rechten. TITEL V. - Overgangs en slotbepalingen | TITRE V. - Dispositions transitoires et finales |
Art. 41. Art. 41.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 april |
Art. 41.Le présent arrêté produit ses effets le 1er avril 1997, |
1997, met uitzondering van artikel 8, § 2, dat van toepassing wordt | exception faite pour l'article 8 § 2 qui sera d'application à partir |
vanaf 1 november 1998 met uitwerking vanaf 1 januari. | du 1er novembre 1998 avec effet à partir du 1er janvier. |
Art. 42.§ 1. De laatste evaluatievermelding toegekend bij Belgacom |
Art. 42.§ 1er. La dernière mention d'évaluation attribuée chez |
vóór 1 april 1997 blijft geldig tot een nieuwe evaluatievermelding | Belgacom avant le 1er avril 1997 reste valable jusqu'à ce qu'une |
overeenkomstig artikel 8 § 2 wordt toegekend, behoudens de | nouvelle mention d'évaluation soit attribuée conformément à l'article |
mogelijkheid van een aanvraag tot herziening voor de personeelsleden | 8 § 2, excepté la possibilité de demande de révision pour les membres |
die een evaluatievermelding gelijk aan 2 of minder hebben gekregen; in | du personnel dont la mention est égale ou inférieure à 2; dans ce |
dit laatste geval zal een nieuwe evaluatie plaats hebben volgens de | dernier cas une nouvelle évaluation aura lieu conformément aux |
regels geldend bij Belgacom op 1 april 1997. | dispositions en vigueur chez Belgacom au 1er avril 1997; |
§ 2. Aan de personeelsleden die nog geen evaluatievermelding hebben | § 2. Aux membres du personnel qui n'ont pas encore de mention |
gekregen wordt een evaluatievermelding 3 toegekend in afwachting van | d'évaluation, la mention 3 sera attribuée en attendant une évaluation |
een evaluatie overeenkomstig artikel 8, § 2. | conformément à l'article 8 § 2; |
§ 3. In afwijking van § 1 behouden de personeelsleden die opteren voor | § 3. En dérogation au § 1er les membres du personnel ayant opté pour |
het verlof voorafgaand aan pensioen, overeenkomstig artikel 5 van het | le départ anticipé avant la mise à la retraite, confomément à |
koninklijk besluit van 3 april 1997 houdende maatregelen betreffende | l'article 5 de l'arrêté royal du 3 avril 1997 portant des mesures |
de overdracht van sommige personeelsleden van Belgacom aan de federale | relatives au transfert de certains agents de Belgacom à l'autorité |
overheid met toepassing van artikel 3, § 1, 6° van de wet van 26 juli | fédérale en application de l'article 3 § 1er, 6°, de la loi du 26 |
1996 betreffende het realiseren van de budgettaire voorwaarden van de | juillet 1996 visant à réaliser les conditions budgétaires de la |
deelname van België aan de Europese Economische en Monetaire Unie, de | participation de la Belgique à l'Union économique et monétaire |
laatste evaluatievermelding toegekend bij Belgacom vóór 1 april 1997. | européenne, conservent la dernière mention attribuée avant le 1er avril 1997. |
Art. 43.Onze Minister van Telecommunicatie is belast met de |
Art. 43.Notre Ministre des Télécommunications est chargé de |
uitvoering van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 4 mei 1998. | Donné à Bruxelles, le 4 mai 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Economie en van Telecommunicatie, | Le Ministre de l'Economie et des Télécommunications, |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |
Bijlagen | Annexes |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 4 mei 1998. | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 4 mai 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Telecommunicatie, | Le Ministre des Télécommunications, |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |