Koninklijk besluit tot vaststelling van de opzeggingstermijnen voor de werklieden van de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf (1) | Arrêté royal fixant les délais de préavis pour les ouvriers des entreprises ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie des tabacs (1) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG 4 MAART 2012. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de opzeggingstermijnen voor de werklieden van de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf (PC 133) (1) | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE 4 MARS 2012. - Arrêté royal fixant les délais de préavis pour les ouvriers des entreprises ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie des tabacs (CP 133) (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, | Vu la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, |
artikel 61, § 1, genummerd bij de wet van 20 juli 1991; | l'article 61, § 1er, numéroté par la loi du 20 juillet 1991; |
Gelet op het koninklijk besluit van 10 oktober 2005 tot vaststelling | Vu l'arrêté royal du 10 octobre 2005 fixant les délais de préavis pour |
van de opzeggingstermijnen in de sigarettenfabrieken en gemengde | les entreprises de cigarettes et les entreprises mixtes, ressortissant |
ondernemingen die onder het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf ressorteren (PC 133); | à la Commission paritaire de l'industrie des tabacs (CP 133); |
Gelet op het koninklijk besluit van 18 maart 2008 tot vaststelling van | Vu l'arrêté royal du 18 mars 2008 fixant les délais de préavis pour |
de opzeggingstermijnen in de ondernemingen die sigaren en cigarillo's | les entreprises fabriquant des cigares et des cigarillos et |
vervaardigen en die onder het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf | ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie des tabacs (CP |
ressorteren (PC 133); | 133); |
Gelet op het koninklijk besluit van 4 maart 2010 tot vaststelling van | Vu l'arrêté royal du 4 mars 2010 fixant les délais de préavis pour les |
de opzeggingstermijnen in de ondernemingen die hoofdzakelijk rook-, | entreprises fabriquant principalement du tabac à fumer, à mâcher et à |
pruim- en snuiftabak vervaardigen en die onder het Paritair Comité | priser et ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie des |
voor het tabaksbedrijf ressorteren (PC 133); | tabacs (CP 133); |
Gelet op het voorstel van het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf | Vu la proposition de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs |
van 18 juli 2011; | du 18 juillet 2011; |
Gelet op advies 50.658/1 van de Raad van State, gegeven op 13 december | Vu l'avis 50.658/1 du Conseil d'Etat, donné le 13 décembre 2011 en |
2011 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de wetten | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le |
op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de werkgevers en op de |
Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux employeurs et aux |
werklieden van de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair | ouvriers des entreprises ressortissant à la Commission paritaire de |
Comité voor het tabaksbedrijf. | l'industrie des tabacs. |
Art. 2.Voor de toepassing van dit besluit, verstaat men onder |
Art. 2.Pour l'application du présent arrêté, on entend par ouvriers, |
werklieden, de werklieden en de werksters, met inbegrip van diegene | les ouvriers et les ouvrières, y compris ceux auxquels s'applique |
waarop artikel 65/1 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de | l'article 65/1 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de |
arbeidsovereenkomsten van toepassing is. | travail. |
Art. 3.§ 1. In afwijking van de bepalingen van artikel 59, tweede en |
Art. 3.§ 1er. Par dérogation aux dispositions de l'article 59, |
derde lid, van de wet van 3 juli 1978 betreffende de | alinéas 2 et 3, de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de |
arbeidsovereenkomsten wordt, wanneer de opzegging van de werkgever | travail, lorsque le congé est donné par l'employeur, le délai de |
uitgaat, de te geven opzeggingstermijn bij het beëindigen van de | préavis à respecter pour mettre fin à un contrat de travail d'ouvrier, |
arbeidsovereenkomst voor werklieden, gesloten voor onbepaalde tijd, vastgesteld op : | conclu pour une durée indéterminée, est fixé à : |
- achtentwintig dagen wat de werklieden betreft die minder dan zes | - vingt-huit jours quand il s'agit d'ouvriers comptant moins de six |
maanden anciënniteit in de onderneming tellen; | mois d'ancienneté dans l'entreprise; |
- negenenveertig dagen wat de werklieden betreft die tussen zes | - quarante-neuf jours quand il s'agit d'ouvriers comptant entre six |
maanden en minder dan drie jaren anciënniteit in de onderneming | mois et moins de trois ans d'ancienneté dans l'entreprise; |
tellen; - zeventig dagen wat de werklieden betreft die tussen drie en minder | - septante jours quand il s'agit d'ouvriers comptant entre trois ans |
dan tien jaren anciënniteit in de onderneming tellen; | et moins de dix ans d'ancienneté dans l'entreprise; |
- honderd en twaalf dagen wat de werklieden betreft die tussen tien en | - cent douze jours quand il s'agit d'ouvriers comptant entre dix ans |
minder dan vijftien jaren anciënniteit in de onderneming tellen; | et moins de quinze ans d'ancienneté dans l'entreprise; |
- honderd veertig dagen wat de werklieden betreft die tussen vijftien | - cent quarante jours quand il s'agit d'ouvriers comptant entre quinze |
en minder dan twintig jaren anciënniteit in de onderneming tellen; | ans et moins de vingt ans d'ancienneté dans l'entreprise; |
- honderd tweeëntachtig dagen wat de werklieden betreft die twintig of | - cent quatre-vingts-deux jours quand il s'agit d'ouvriers comptant |
meer jaren anciënniteit in de onderneming tellen. | vingt ans ou plus d'ancienneté dans l'entreprise. |
§ 2. In geval van ontslag met het oog op brugpensioen gelden de | § 2. Dans le cadre d'un licenciement en vue de la prépension, les |
opzeggingstermijnen zoals bepaald in artikel 59 van de wet van 3 juli | délais de préavis applicables sont ceux prévus à l'article 59 de la |
1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten. | loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail. |
Art. 4.De opzeggingen betekend vóór de inwerkingtreding van dit |
Art. 4.Les préavis notifiés avant l'entrée en vigueur du présent |
besluit blijven al hun gevolgen behouden. | arrêté continuent à sortir tous leurs effets. |
Art. 5.Worden opgeheven : |
Art. 5.Sont abrogés : |
1° het koninklijk besluit van 10 oktober 2005 tot vaststelling van de | 1° l'arrêté royal du 10 octobre 2005 fixant les délais de préavis pour |
opzeggingstermijnen in de sigarettenfabrieken en gemengde | les entreprises de cigarettes et les entreprises mixtes, ressortissant |
ondernemingen die onder het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf ressorteren; | à la Commission paritaire de l'industrie des tabacs; |
2° het koninklijk besluit van 18 maart 2008 tot vaststelling van de | 2° l'arrêté royal du 18 mars 2008 fixant les délais de préavis pour |
opzeggingstermijnen in de ondernemingen die sigaren en cigarillo's | les entreprises fabriquant des cigares et des cigarillos et |
vervaardigen en die onder het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf | ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie des tabacs; |
ressorteren; 3° het koninklijk besluit van 4 maart 2010 tot vaststelling van de | 3° l'arrêté royal du 4 mars 2010 fixant les délais de préavis pour les |
opzeggingstermijnen in de ondernemingen die hoofdzakelijk rook-, | entreprises fabriquant principalement du tabac à fumer, à mâcher et à |
pruim- en snuiftabak vervaardigen en die onder het Paritair Comité | priser et ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie des |
voor het tabaksbedrijf ressorteren. | tabacs. |
Art. 6.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 6.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge. |
Art. 7.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 7.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 4 maart 2012. | Donné à Bruxelles, le 4 mars 2012. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 3 juli 1978, | Loi du 3 juillet 1978, |
Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978. | Moniteur belge du 22 août 1978. |
Wet van 20 juli 1991, | Loi du 20 juillet 1991, |
Belgisch Staatsblad van 1 augustus 1991. | Moniteur belge du 1er août 1991. |