Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 04/03/2010
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 juni 2009, gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van allerlei producten, betreffende de vervoerskosten "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 juni 2009, gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van allerlei producten, betreffende de vervoerskosten Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 11 juin 2009, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la récupération de produits divers, relative aux frais de transport
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
4 MAART 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 4 MARS 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 juni 2009, collective de travail du 11 juin 2009, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van allerlei Sous-commission paritaire pour la récupération de produits divers,
producten, betreffende de vervoerskosten (1) relative aux frais de transport (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de terugwinning Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour la récupération de
van allerlei producten; produits divers;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 11 juni 2009, gesloten travail du 11 juin 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la
in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van allerlei producten, Sous-commission paritaire pour la récupération de produits divers,
betreffende de vervoerskosten. relative aux frais de transport.

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée

dit besluit. de l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 4 maart 2010. Donné à Bruxelles, le 4 mars 2010.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Vice-Eerste Minister La Vice-Première Ministre
en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances,
asielbeleid, chargée de la Politique de migration et d'asile,
Mevr. J. MILQUET Mme vJ. MILQUET
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Subcomité voor de terugwinning van allerlei producten Sous-commission paritaire pour la récupération de produits divers
Collectieve arbeidsovereenkomst van 11 juni 2009 Convention collective de travail du 11 juin 2009
Vervoerskosten Frais de transport
(Overeenkomst geregistreerd op 17 september 2009 onder het nummer (Convention enregistrée le 17 septembre 2009 sous le numéro
94370/CO/142.04) 94370/CO/142.04)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werkgevers, arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen die aux employeurs, aux ouvriers et aux ouvrières des entreprises relevant
ressorteren onder de bevoegdheid van het Paritair Subcomité voor de de la compétence de la Sous-commission paritaire pour la récupération
terugwinning van allerlei producten. de produits divers.
Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt Pour l'application de la présente convention collective de travail, on
onder "arbeiders" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werklieden. entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières.

Art. 2.De bepalingen van onderhavige overeenkomst zijn alleen

Art. 2.Les dispositions de la présente convention ne s'appliquent que

toepasselijk indien de werkelijke heen en terug opgetelde afstanden si les distances réelles aller-retour additionnées atteignent au moins
tenminste 1 kilometer bedragen. 1 kilomètre.
HOOFDSTUK II. - Gemeenschappelijk openbaar vervoer CHAPITRE II. - Transport en commun public
Afdeling 1. - Vervoer per spoor Section 1re. - Transport par chemin de fer

Art. 3.§ 1. Vanaf 1 juli 2009 tot en met 31 december 2009, wanneer de

Art. 3.§ 1er. A partir du 1er juillet 2009 jusqu'au 31 décembre 2009

arbeider zich naar het werk verplaatst met de trein, heeft hij recht inclus, lorsque l'ouvrier se rend à son travail en train, il a droit à
op een vergoeding conform artikel 3 van de collectieve une indemnisation conformément à l'article 3 de la convention
arbeidsovereenkomst nr. 19octies betreffende de financiële bijdrage collective de travail n° 19octies relative à l'intervention financière
van de werkgevers in de prijs van het vervoer van de werknemers, de l'employeur dans le prix des transports des travailleurs, conclue
gesloten in de Nationale Arbeidsraad op 20 februari 2009. au sein du Conseil national du travail le 20 février 2009.
§ 2. Vanaf 1 januari 2010 zal de tussenkomst van de werkgever in de § 2. A partir du 1er janvier 2010, l'intervention patronale dans les
vervoerskosten voor woon-werkverkeer, wanneer de arbeider zich naar frais de déplacement entre le domicile et le lieu de travail, lorsque
het werk verplaatst met de trein, 80 pct. bedragen van het l'ouvrier se rend à son travail en train, est de 80 p.c. du prix de
maandabonnement (treinkaart) van de Nationale Maatschappij der l'abonnement mensuel (carte train) de la Société nationale des Chemins
Belgische Spoorwegen (NMBS). de fers belges (SNCB).
De tussenkomst wordt enkel toegekend voor de effectieve L'intervention n'est octroyée que pour les jours de présence effective
aanwezigheidsdagen in de onderneming. Om het dagbedrag te bepalen dans l'entreprise. Pour déterminer le montant journalier, le montant
wordt het maandbedrag gedeeld door 20. mensuel est divisé par 20.
Afdeling 2. - Ander gemeenschappelijk openbaar vervoer Section 2. - Autres moyens de transport en commun public

Art. 4.Vanaf 1 juli 2009 tot en met 31 december 2009, wanneer de

Art. 4.A partir du 1er juillet 2009 jusqu'au 31 décembre 2009 inclus,

arbeider zich naar het werk verplaatst met een ander gemeenschappelijk lorsque l'ouvrier se rend à son travail par n'importe quel autre moyen
openbaar vervoer, georganiseerd door de regionale de transport en commun public, organisés par les sociétés régionales
vervoermaatschappijen, heeft hij recht op dezelfde vergoeding zoals de transport, il a droit à la même indemnisation que prévue à
bepaald in artikel 3, § 1 van onderhavige overeenkomst. l'article 3, § 1er de la présente convention.
Wanneer het een eenheidsprijs betreft, ongeacht de afstand, wordt de Lorsque le prix est fixe, quelle que soit la distance, l'intervention
bijdrage van de werkgever forfaitair vastgesteld conform artikel 4 van de l'employeur est déterminée de manière forfaitaire conformément
de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 19octies van 20 februari 2009 l'article 4 de la convention collective de travail n° 19octies du 20
betreffende de financiële bijdrage van de werkgevers in de prijs van février 2009 relative à l'intervention financière de l'employeur dans
het vervoer van de werknemers. le prix des transports des travailleurs.

Art. 5.De modaliteiten van de bijdrage van de werkgevers ten gunste

Art. 5.Les modalités d'intervention des employeurs en faveur des

van de arbeiders die dit type van vervoer gebruiken, worden vastgesteld als volgt : ouvriers utilisant ce type de transport sont fixées comme suit :
- De arbeider legt aan de werkgever een ondertekende verklaring voor, - L'ouvrier présente à l'employeur une déclaration signée, certifiant
waarbij verzekerd wordt dat hij gewoonlijk een gemeenschappelijk qu'il utilise habituellement un moyen de transport en commun, organisé
openbaar vervoermiddel gebruikt, georganiseerd door de regionale par une société régionale de transport, pour son déplacement du
vervoermaatschappijen, voor de verplaatsing van de woonplaats naar de domicile au lieu de travail et vice-versa et précise le kilométrage
plaats van tewerkstelling en omgekeerd en preciseert het aantal
effectief afgelegde kilometers. effectivement parcouru.
Hij waakt erover in de kortst mogelijke tijd alle wijzigingen in deze Il veillera à signaler dans les plus brefs délais toute modification
toestand te signaleren. de cette situation.
- De werkgever kan op elk ogenblik de authenticiteit van de hierboven - L'employeur peut à tout moment contrôler l'authenticité de la
bedoelde verklaring nagaan. déclaration dont question ci-dessus.

Art. 6.Vanaf 1 januari 2010 zal de tussenkomst van de werkgever in de

Art. 6.A partir du 1er janvier 2010, l'intervention patronale dans

vervoerskosten voor woon-werkverkeer, wanneer de arbeider zich naar les frais de déplacement entre le domicile et le lieu de travail,
het werk verplaatst met een ander gemeenschappelijk openbaar vervoer, lorsque l'ouvrier se rend à son travail par n'importe quel autre moyen
80 pct. bedragen van het maandabonnement (treinkaart) van de Nationale de transport en commun public, est de 80 p.c. du prix de l'abonnement
Maatschappij der Belgische Spoorwegen (NMBS). mensuel (carte train) de la Société nationale des Chemins de fers
De tussenkomst wordt enkel toegekend voor de effectieve belges (SNCB). L'intervention n'est octroyée que pour les jours de présence effective
aanwezigheidsdagen in de onderneming. Om het dagbedrag te bepalen dans l'entreprise. Pour déterminer le montant journalier, le montant
wordt het maandbedrag gedeeld door 20. mensuel est divisé par 20.
Afdeling 3. - Gemengde openbare vervoermiddelen Section 3. - Moyens de transport mixtes en commun public

Art. 7.Vanaf 1 juli 2009 tot en met 31 december 2009, wanneer de

Art. 7.A partir du 1er juillet 2009 jusqu'au 31 décembre 2009 inclus,

arbeider verschillende openbare gemeenschappelijke vervoermiddelen
gebruikt, heeft hij recht op dezelfde vergoeding zoals bepaald in lorsque l'ouvrier utilise plusieurs moyens de transport public en
artikel 4 van huidige overeenkomst en dit voor de afstand die commun, il a droit à la même indemnisation que prévue à l'article 4 de
la présente convention et ceci pour la distance équivalant à la somme
overeenstemt met de som van de afstanden van de verschillende des distances des différents moyens de transport.
vervoermiddelen.

Art. 8.A partir du 1er janvier 2010, l'intervention patronale dans

Art. 8.Vanaf 1 januari 2010 zal de tussenkomst van de werkgever in de

les frais de déplacement entre le domicile et le lieu de travail,
vervoerskosten voor woon-werkverkeer, wanneer de arbeider lorsque l'ouvrier utilise plusieurs moyens de transport public en
verschillende openbare gemeenschappelijke vervoermiddelen gebruikt, 80 commun, est de 80 p.c. du prix de l'abonnement mensuel (carte train)
pct. bedragen van het maandabonnement (treinkaart) van de Nationale de la Société nationale des Chemins de fers belges (SNCB).
Maatschappij der Belgische Spoorwegen (NMBS).
De tussenkomst wordt enkel toegekend voor de effectieve L'intervention n'est octroyée que pour les jours de présence dans
aanwezigheidsdagen in de onderneming. Om het dagbedrag te bepalen l'entreprise. Pour déterminer le montant journalier, le montant
wordt het maandbedrag gedeeld door 20. mensuel est divisé par 20.
HOOFDSTUK III. - Privé-vervoer CHAPITRE III. - Moyens de transport privé

Art. 9.Vanaf 1 juli 2009 tot en met 31 december 2009, wanneer de

Art. 9.A partir du 1er juillet 2009 jusqu'au 31 décembre 2009 inclus,

arbeider zich naar het werk verplaatst met het eigen vervoer, heeft de lorsque l'ouvrier se rend à son travail en transport privé, il a droit
arbeider recht op een dagvergoeding, gebaseerd op de
werkgeversbijdrage in het weekabonnement, zoals opgenomen in de tabel à une indemnité journalière, tel que repris dans le tableau ajouté à
gevoegd bij artikel 11 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. l'article 11 de la convention collective de travail n° 19octies
19octies betreffende de financiële bijdrage van de werkgevers in de concernant l'intervention financière de l'employeur dans les prix des
prijs van het vervoer van de werknemers gesloten in de Nationale transports des travailleurs conclue au sein du Conseil national du
Arbeidsraad op 20 februari 2009. travail le 20 février 2009.
De "verplaatsing met het eigen vervoer" heeft betrekking op alle Par "transport avec ses propres moyens" on entend : tous les moyens de
mogelijke eigen vervoermiddelen. transports privés possibles.

Art. 10.Deze dagvergoeding wordt bekomen door de werkgeversbijdrage

Art. 10.Cette indemnité journalière est obtenue en divisant par 5

in het weekabonnement van de NMBS te delen door 5. l'intervention patronale dans l'abonnement hebdomadaire SNCB.

Art. 11.Vanaf 1 januari 2010 zal de tussenkomst van de werkgever in

Art. 11.A partir du 1er janvier 2010, l'intervention patronale dans

de vervoerskosten voor woon-werkverkeer, wanneer de arbeider zich naar les frais de déplacement entre le domicile et le lieu de travail,
het werk verplaatst met het eigen vervoer, 80 pct. bedragen van het lorsque l'ouvrier se rend à son travail en transport privé, est de 80
maandabonnement (treinkaart) van de Nationale Maatschappij der p.c. du prix de l'abonnement mensuel (carte train) de la Société
Belgische Spoorwegen (NMBS). nationale des Chemins de fers belges (SNCB).
De tussenkomst wordt enkel toegekend voor de effectieve L'intervention n'est octroyée que pour les jours de présence effective
aanwezigheidsdagen in de onderneming. Om het dagbedrag te bepalen dans l'entreprise. Pour déterminer le montant journalier, le montant
wordt het maandbedrag gedeeld door 20. mensuel est divisé par 20.

Art. 12.Arbeiders die zich voor een gedeelte of voor de volledige

Art. 12.A partir du 1er juillet 2009, pour les ouvriers qui se

afstand met de fiets verplaatsen wordt de tussenkomst van de werkgever déplacent pour une partie ou pour la totalité de la distance en vélo,
vanaf 1 juli 2009 bepaald op 0,20 EUR per kilometer die afgelegd wordt l'intervention patronale est fixée à 0,20 EUR par kilomètre parcouru
per fiets, enkel traject. Deze vergoeding dient beschouwd te worden en vélo, trajet aller. Cette indemnité doit être considérée comme une
als een fietsvergoeding. indemnité vélo.
De werkgever zal op vraag van de arbeider jaarlijks de nodige gegevens L'employeur confirmera chaque année, à la demande de l'ouvrier, les
bevestigen die het de arbeider mogelijk maakt zijn fietsgebruik aan te données nécessaires permettant à l'ouvrier de démontrer son
tonen. Deze gegevens hebben betrekking op de in aanmerking genomen utilisation du vélo. Ces données comprennent la distance prise en
afstand tot de werkplaats, het aantal gewerkte dagen en de betaalde compte jusqu'au lieu de travail, le nombre de jours de présence au
vergoeding. travail et l'indemnité payée.
HOOFDSTUK IV. - Betalingsmodaliteiten CHAPITRE IV. - Modalités de paiement

Art. 13.De bijdrage van de werkgevers in de door de arbeiders

Art. 13.L'intervention des employeurs dans les frais de transport

gedragen vervoerkosten zal betaald worden ter gelegenheid van de supportés par les ouvriers sera payée à l'occasion de la période de
betaalperiode die in de onderneming gebruikelijk is en op zijn minst paiement qui est d'usage dans l'entreprise et au minimum une fois par
een keer per maand. mois.

Art. 14.De bijdrage van de werkgevers in de vervoerkosten per spoor

Art. 14.L'intervention des employeurs dans les frais de transport par

wordt betaald tegen indiening van het speciaal getuigschrift voor de chemin de fer est payée contre la remise du certificat spécial délivré
sociale abonnementen afgeleverd door de NMBS. par la SNCB pour les abonnements sociaux.
De bijdrage van de werkgevers in de kosten voor het vervoer, L'intervention des employeurs dans les frais de transport pour les
georganiseerd door de regionale vervoermaatschappijen, wordt betaald moyens de transport organisés par les sociétés régionales de
tegen overhandiging van het vervoerbewijs afgeleverd door deze transport, est payée contre la remise du titre de transport délivré
maatschappijen. par ces sociétés.

Art. 15.De werkgever komt tussen in de kosten veroorzaakt door de

Art. 15.L'employeur intervient dans les frais occasionnés par les

andere vervoermiddelen op voorwaarde dat de arbeider het bewijs levert autres moyens de transport à condition que l'ouvrier établisse la
van de werkelijk afgelegde afstand. preuve de la distance réellement parcourue.
Indien de arbeider dit bewijs niet kan leveren, wordt de berekening,
in gemeen akkoord tussen de partijen, afzonderlijk in iedere Si l'ouvrier n'est pas à même de fournir cette preuve, le calcul
onderneming opgemaakt, rekening houdende met de plaatselijke bijzonderheden. s'effectue dans chaque entreprise, de commun accord entre parties, en
De arbeider mag niet weigeren het(de) eventueel(ele) tenant compte des particularités locales.
vervoerbewijs(zen) of, bij ontstentenis, een door hem ondertekende L'ouvrier ne peut refuser de remettre à l'employeur le(les) titre(s)
verklaring, nodig voor het vaststellen van de afgelegde afstand, aan de transport éventuel(s), ou, à défaut, une déclaration signée par
de werkgever voor te leggen. lui, nécessaire pour déterminer la distance parcourue.
HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen CHAPITRE V. - Dispositions finales

Art. 16.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve

Art. 16.Cette convention collective de travail remplace la convention

arbeidsovereenkomst met betrekking tot de vervoerskosten van 20 collective de travail relative aux frais de transport du 20 septembre
september 2007, gesloten in het Paritair Subcomité voor de 2007, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la
terugwinning van allerlei producten, algemeen verbindend verklaard bij récupération de produits divers, rendue obligatoire par arrêté royal
koninklijk besluit van 18 mei 2008 (Belgisch Staatsblad van 8 augustus 2008).

Art. 17.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 juli 2009, met uitzondering van de artikelen die er anders over beschikken, en wordt gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan door één van de partijen worden opgezegd mits een opzegging van drie maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de terugwinning van allerlei producten. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 4 maart 2010. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid,

le 18 mai 2008 (Moniteur belge du 8 août 2008).

Art. 17.La présente convention collective de travail produit ses effets le 1er juillet 2009, à l'exception des articles qui en disposent autrement, et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par une des parties moyennant un préavis de trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Sous-commission paritaire pour la récupération de produits divers. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 4 mars 2010. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile,

Mevr. J. MILQUET Mme J. MILQUET
^