Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 juni 2009, gesloten in het Paritair Subcomité voor de bosontginningen, betreffende de toekenning van een aanvullende vergoeding brugpensioen aan sommige bejaarde werklieden | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 22 juin 2009, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les exploitations forestières, relative à l'octroi d'une indemnité complémentaire de prépension à certains ouvriers âgés |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
4 MAART 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 4 MARS 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 juni 2009, | collective de travail du 22 juin 2009, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de bosontginningen, | Sous-commission paritaire pour les exploitations forestières, relative |
betreffende de toekenning van een aanvullende vergoeding brugpensioen | à l'octroi d'une indemnité complémentaire de prépension à certains |
aan sommige bejaarde werklieden (1) | ouvriers âgés (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les exploitations |
bosontginningen; | forestières; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 22 juni 2009, gesloten | travail du 22 juin 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor de bosontginningen, betreffende de | Sous-commission paritaire pour les exploitations forestières, relative |
toekenning van een aanvullende vergoeding brugpensioen aan sommige | à l'octroi d'une indemnité complémentaire de prépension à certains |
bejaarde werklieden. | ouvriers âgés. |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 4 maart 2010. | Donné à Bruxelles, le 4 mars 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des |
met het Migratie- en asielbeleid, | chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de bosontginningen | Sous-commission paritaire pour les exploitations forestières |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 22 juni 2009 | Convention collective de travail du 22 juin 2009 |
Toekenning van een aanvullende vergoeding brugpensioen aan sommige | Octroi d'une indemnité complémentaire de prépension à certains |
bejaarde werklieden (Overeenkomst geregistreerd op 14 september 2009 | ouvriers âgés (Convention enregistrée le 14 septembre 2009 sous le |
onder het nummer 94279/CO/125.01) | numéro 94279/CO/125.01) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en werklieden die ressorteren onder het Paritair | aux employeurs et aux ouvriers ressortissant à la Sous-commission |
Subcomité voor de bosontginningen. | paritaire pour les exploitations forestières. |
Met "werklieden" bedoelt men : de arbeiders en arbeidsters. | Par "ouvriers", on entend : les ouvriers et ouvrières. |
Met "Bosuitbatingsfonds" bedoelt men : het "fonds voor bestaans | Par "Fonds forestier", on entend : le "Fonds de sécurité d'existence |
zekerheid van de bosontginningen". | des exploitations forestières". |
HOOFDSTUK II. - Doel | CHAPITRE II. - Objectif |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft tot doel het |
Art. 2.La présente convention collective de travail a pour objectif |
brugpensioenstelsel met compenserende indienstneming te verlengen om | de prolonger le régime de prépension avec embauche compensatoire en |
de tewerkstelling van jonge werklieden te bevorderen. | vue de promouvoir l'emploi des jeunes ouvriers. |
HOOFDSTUK III. - Juridisch kader | CHAPITRE III. - Cadre juridique |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in het |
Art. 3.La présente convention collective de travail est conclue dans |
kader van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december | le cadre de la convention collective de travail n° 17 du 19 décembre |
1974, gesloten in de Nationale Arbeidsraad tot invoering van een | 1974, conclue au sein du Conseil national du travail, instituant un |
regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde | |
werknemers indien zij worden ontslagen, en met toepassing van het | régime d'indemnité complémentaire en faveur de certains travailleurs |
koninklijk besluit van 7 december 1992 betreffende de toekenning van | âgés en cas de licenciement et en application de l'arrêté royal du 7 |
werkloosheidsuitkeringen in geval van conventioneel brugpensioen | décembre 1992 relatif à l'octroi d'allocations de chômage en cas de |
(Belgisch Staatsblad van 11 december 1992). | prépension conventionnelle (Moniteur belge du 11 décembre 1992). |
HOOFDSTUK IV. - Toekenningsvoorwaarden | CHAPITRE IV. - Conditions d'octroi |
Art. 4.De aanvullende vergoeding brugpensioen wordt toegekend aan de |
Art. 4.L'indemnité complémentaire de prépension est octroyée aux |
in artikel 1 van deze collectieve arbeidsovereenkomst bedoelde | ouvriers visés à l'article 1er de la présente convention collective de |
werklieden die aan de volgende voorwaarden beantwoorden : | travail qui remplissent les conditions suivantes : |
1° ontslagen zijn door een in artikel 1 bedoelde werkgever, behalve om | 1° être licencié, sauf pour motif grave, par un employeur visé à |
dringende reden; | l'article 1er; |
2° minstens 58 jaar oud zijn op het ogenblik dat de | 2° être âgé d'au moins 58 ans au moment où le contrat de travail le |
arbeidsovereenkomst die hem verbindt tegenover een werkgever, bedoeld | liant à un employeur, visé à l'article 1er, prend fin; |
in artikel 1, een einde neemt; 3° iedere beroepsactiviteit hebben beëindigd die door de | 3° avoir cessé toute activité professionnelle non autorisée par la |
reglementering betreffende het brugpensioen niet toegelaten is; | réglementation applicable aux prépensionnés; |
4° werkloosheidsuitkeringen genieten; | 4° bénéficier des allocations de chômage; |
5° het statuut van bruggepensioneerde overeenkomstig de wettelijke | 5° bénéficier du statut de prépensionné conformément aux dispositions |
bepalingen terzake genieten; | légales en la matière; |
6° voor de bejaarde werklieden die de leeftijd van 60 jaar niet | 6° pour les travailleurs âgés qui n'ont pas atteint l'âge de 60 ans au |
bereikt hebben op het ogenblik dat hun overeenkomst een einde neemt : | moment où leur contrat prend fin : |
a) minstens tien jaar beroepsactiviteit als werknemer bewijzen bij één | a) prouver une activité professionnelle d'au moins dix ans en qualité |
of meerdere werkgevers die ressorteren onder een paritair subcomité | de salarié chez un ou plusieurs employeurs ressortissant à une des |
van het Paritair Comité voor de houtnijverheid (125.01, 125.02, 125.03). | sous-commissions paritaires de la Commission paritaire de l'industrie |
b) aanspraak kunnen maken op tenminste zeven vergoedingen tot | du bois (125.01, 125.02, 125.03); |
terugbetaling van de kosten voor mechanische gereedschappen of het | b) pouvoir justifier au minimum de sept indemnités de remboursement |
sociaal voordeel dat door een ander fonds voor bestaanszekerheid | des frais d'outillage mécanisé ou avantages sociaux octroyés par un |
opgericht in het Paritair Comité voor de houtnijverheid wordt | autre fonds de sécurité institué au sein de la Commission paritaire de |
toegekend in de loop van de laatste tien jaar voorafgaand aan de | l'industrie du bois au cours des dix dernières années précédant |
ingang van het brugpensioenstelsel. | l'entrée en prépension. |
HOOFDSTUK V. - Bedrag van de aanvullende vergoeding | CHAPITRE V. - Montant de l'indemnité complémentaire |
Art. 5.Het bedrag van de aanvullende vergoeding die aan de bejaarde |
Art. 5.Le montant de l'indemnité complémentaire due aux ouvriers âgés |
werklieden verschuldigd zijn, wordt berekend overeenkomstig de | est calculé conformément aux dispositions de la convention collective |
bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten in | de travail n° 17 conclue au sein du Conseil national du travail le 19 |
de Nationale Arbeidsraad op 19 december 1974 zonder minder dan 120 EUR | décembre 1974, sans pouvoir être inférieur à 120 EUR par mois. |
per maand te mogen bedragen. De aanvullende vergoeding brugpensioen van de arbeiders die gebruik | L'indemnité complémentaire prépension des travailleurs qui utilisaient |
maakten van de mogelijkheid hun loopbaan te verminderen in uitvoering | la possibilité de diminuer leur carrière en exécution de la convention |
van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis en ter, afgesloten in | collective de travail n° 77bis et ter, conclue au sein du Conseil |
de Nationale Arbeidsraad, wordt berekend op basis van hun referte | national du travail, est calculée sur la base de leur salaire mensuel |
bruto maandloon, omgerekend naar een voltijdse betrekking. | brut de référence, converti en un emploi à temps plein. |
Voor de berekening van het maandelijks nettoreferentieloon, wordt | Pour la détermination du salaire mensuel net de référence, il est tenu |
rekening gehouden met de eventuele werkbonus. | compte de l'éventuel bonus à l'emploi. |
Art. 6.Indien de ontslagen bejaarde werknemer minstens tien jaar |
Art. 6.Si l'ouvrier âgé licencié justifie d'au moins dix ans |
beroepsactiviteit als werknemer bij één of meerdere werkgevers bedoeld | |
in artikel 1 van deze collectieve arbeidsovereenkomst bewijst en | d'activité professionnelle en qualité de salarié chez un ou plusieurs |
indien hij minstens aanspraak heeft kunnen maken op zeven vergoedingen | employeurs visés à l'article 1er de la présente convention et s'il |
voor mechanische gereedschappen in de loop van de tien jaren die | peut justifier au minimum de sept indemnités d'outillage mécanisé au |
voorafgaan aan de ingang van het brugpensioen, de werkgever, die | cours des dix années précédant l'entrée en prépension, l'employeur, en |
regelmatig alle bijdragen heeft betaald, ontvangt bij het | règle de cotisations, obtient auprès du "Fonds forestier", le |
"Bosuitbatingsfonds" de terugbetaling van de aanvullende vergoeding brugpensioen die hij aan de werknemer heeft betaald. De terugbetaling is beperkt tot het forfaitair bedrag van de bijkomende vergoeding van brugpensioen. Het beheerscomité van het "Bosuitbatingsfonds" kan beslissen het forfaitair bedrag dat is bepaald in de vorig alinea rechtstreeks aan de bejaarde werkman te betalen indien de werkgever de voorwaarden niet vervult. De betaling van de aanvullende vergoeding brugpensioen wordt behouden bij hervatting van het werk. | remboursement de l'indemnité complémentaire de prépension qu'il a payée à l'ouvrier. Le remboursement est plafonné au montant forfaitaire de l'indemnité complémentaire de prépension. Le comité de gestion du "Fonds forestier" peut décider de payer directement à l'ouvrier âgé le montant forfaitaire fixé à l'alinéa précédent si l'employeur ne remplit pas les conditions requises. Le paiement de l'indemnité complémentaire de prépension est maintenu en cas de reprise du travail. |
HOOFDSTUK VI. - Financiering | CHAPITRE VI. - Financement |
Art. 7.Dit stelsel wordt gefinancierd door een werkgeversbijdrage aan |
Art. 7.Le financement du régime est assuré par une cotisation |
het "Bosuitbatingsfonds". | patronale au "Fonds forestier". |
Deze bijdrage is vastgesteld op 0,30 pct. van de brutolonen van de | Cette cotisation est fixée à 0,30 p.c. des salaires bruts des ouvriers |
werklieden, tegen 108 pct.. | à 108 p.c.. |
HOOFDSTUK VII. - Procedure en algemene bepalingen | CHAPITRE VII. - Procédure et dispositions générales |
Art. 8.De aanvragen tot toekenning van de forfaitaire brugpensioenvergoedingen moeten worden ingediend bij het "Bosuitbatingsfonds" door toedoen van een werknemersorganisatie, vertegenwoordigd in de Nationale Arbeidsraad, of rechtstreeks door de bejaarde werknemer. Zij moeten vergezeld gaan van de documenten die het recht op de aanvullende vergoeding brugpen-sioen aantonen. Art. 9.De bijzondere gevallen die niet kunnen worden geregeld overeenkomstig de bepalingen van deze collectieve arbeidsovereenkomst worden door de meest gerede partij voorgelegd aan het beheerscomité van het "Bosuitbatingsfonds". |
Art. 8.Les demandes d'octroi de l'indemnité forfaitaire de prépension doivent être introduites auprès du "Fonds forestier" à l'intervention d'une organisation syndicale représentée au sein du Conseil national du travail ou directement par l'ouvrier âgé. Elles doivent être accompagnées des documents justificatifs du droit à l'indemnité complémentaire de prépension. Art. 9.Les cas particuliers qui ne peuvent être résolus conformément aux dispositions de la présente convention sont soumis, par la partie la plus diligente, au comité de gestion du "Fonds forestier". |
HOOFDSTUK VIII. - Hoofdelijke bijdragen | CHAPITRE VIII. - Cotisations capitatives |
Art. 10.De hoofdelijke bijdragen die respectievelijk aan de |
Art. 10.Les cotisations capitatives dues respectivement à l'Office |
Rijksdienst voor Pensioenen en aan de Rijksdienst voor | |
Arbeidsvoorziening verschuldigd zijn vallen ten laste van de laatste | national des Pensions et à l'Office national de l'Emploi sont à charge |
werkgever. | du dernier employeur. |
Art. 11.In afwijking van de bepalingen van artikel 10 neemt het |
Art. 11.Par dérogation aux dispositions de l'article 10, le "Fonds |
"Bosuitbatingsfonds" de hoofdelijke bijdragen ten laste verschuldigd | forestier" prend en charge les cotisations capitatives dues à l'Office |
aan de Rijksdienst voor Pensioenen en aan de Rijksdienst voor | national des Pensions et à l'Office national de l'Emploi. |
Arbeidsvoorziening. | |
HOOFDSTUK IX. - Compenserende indienstneming | CHAPITRE IX. - Embauche compensatoire |
Art. 12.De bejaarde werknemer die recht heeft op de toepassing van |
Art. 12.L'ouvrier âgé bénéficiaire de la présente convention sera |
deze overeenkomst wordt bij voorkeur vervangen door een geslaagde van | prioritairement remplacé par un lauréat d'un cycle de formation |
een sectorale beroepsopleidingscyclus. | professionnelle sectorielle. |
HOOFDSTUK X. - Geldigheidsduur | CHAPITRE X. - Durée de validité |
Art. 13.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 13.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
juli 2009 en treedt buiten werking op 1 juli 2011. | le 1er juillet 2009 et cessera d'être en vigueur le 1er juillet 2011. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 4 maart | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 4 mars 2010. |
2010. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des |
met het Migratie- en asielbeleid, | chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |