Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 mei 2009, gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, betreffende het conventioneel brugpensioen vanaf de leeftijd van 56 jaar met een loopbaan van 40 jaar | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 27 mai 2009, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie chimique, relative à la prépension conventionnelle à partir de 56 ans moyennant une carrière de 40 années |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
4 MAART 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 4 MARS 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 mei 2009, gesloten | collective de travail du 27 mai 2009, conclue au sein de la Commission |
in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, betreffende | paritaire de l'industrie chimique, relative à la prépension |
het conventioneel brugpensioen vanaf de leeftijd van 56 jaar met een | conventionnelle à partir de 56 ans moyennant une carrière de 40 années |
loopbaan van 40 jaar (1) | (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de scheikundige | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie chimique; |
nijverheid; Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 27 mei 2009, gesloten | travail du 27 mai 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, betreffende | Commission paritaire de l'industrie chimique, relative à la prépension |
het conventioneel brugpensioen vanaf de leeftijd van 56 jaar met een | conventionnelle à partir de 56 ans moyennant une carrière de 40 |
loopbaan van 40 jaar. | années. |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 4 maart 2010. | Donné à Bruxelles, le 4 mars 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister | La Vice-Première Ministre |
en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en | et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, |
asielbeleid, | chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid | Commission paritaire de l'industrie chimique |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 27 mei 2009 | Convention collective de travail du 27 mai 2009 |
Conventioneel brugpensioen vanaf de leeftijd van 56 jaar met een | Prépension conventionnelle à partir de 56 ans moyennant une carrière |
loopbaan van 40 jaar (Overeenkomst geregistreerd op 17 september 2009 | de 40 années (Convention enregistrée le 17 septembre 2009 sous le |
onder het nummer 94408/CO/116) | numéro 94408/CO/116) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft tot doel, de |
Article 1er.La présente convention collective de travail a pour objet |
regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde | d'instituer, pour une durée limitée à la période s'étendant du 1er |
janvier 2009 jusqu'au 31 décembre 2010 inclus et selon les | |
werknemers indien zij worden ontslagen, overeenkomstig de bepalingen | dispositions prévues par la convention collective de travail n° 92 |
voorzien in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 92 van 20 december | conclue le 20 décembre 2007, en exécution de l'accord |
2007, ter uitvoering van het interprofessioneel akkoord van 2 februari | interprofessionnel du 2 février 2007, la convention collective de |
2007, en de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 96 van 20 februari | travail n° 96 conclue le 20 février 2009, en exécution de l'accord |
2009, ter uitvoering van het interprofessioneel akkoord van 18 | interprofessionnel du 18 décembre 2008 et la convention collective de |
december 2008 en collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 | travail n° 17 conclue le 19 décembre 1974 au sein du Conseil national |
december 1974 gesloten in de Nationale Arbeidsraad, voor een bepaalde | du travail, le régime d'indemnité complémentaire pour certains |
duur in te stellen van 1 januari 2009 tot en met 31 december 2010, | travailleurs âgés en cas de licenciement, selon les modalités |
volgens de hierna volgende modaliteiten. | suivantes. |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique aux |
werkgevers en op de arbeiders van de ondernemingen die ressorteren | employeurs et aux ouvriers des entreprises ressortissant à la |
onder het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid. | Commission paritaire de l'industrie chimique. |
Met "arbeiders" wordt verstaan : de arbeiders en de arbeidsters. | Par "ouvriers" on entend : les ouvriers et les ouvrières. |
Art. 3.De in artikel 1 van onderhavige collectieve |
Art. 3.Le régime d'indemnité complémentaire visé à l'article 1er de |
arbeidsovereenkomst bedoelde regeling van aanvullende vergoeding wordt | la présente convention collective de travail est prévu pour les |
voorzien voor de arbeiders die : | ouvriers : |
1° de leeftijd van 56 jaar of meer hebben bereikt of zullen bereiken | 1° ayant atteint ou atteignant, au moment de la fin de leur contrat de |
op het ogenblik van de beëindiging van hun arbeidsovereenkomst en | travail et au plus tard le 31 décembre 2010, l'âge de 56 ans ou plus; |
uiterlijk op 31 december 2010; | |
2° die op het ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst | 2° qui peuvent se prévaloir, au moment de la fin du contrat de |
een beroepsverleden van ten minste 40 jaar als loontrekkende kunnen | travail, d'un passé professionnel d'au moins 40 ans en tant que |
laten gelden; | salarié; |
3° voldoen aan de ter zake geldende voorwaarden voorzien in de | 3° satisfaisant aux conditions régissant la matière, prévues en la |
wetgeving terzake en meer bepaald in het koninklijk besluit van 7 | matière par la législation et plus particulièrement par l'arrêté royal |
december 1992 betreffende de toekenning van werkloosheidsuitkeringen | du 7 décembre 1992 relatif à l'octroi d'allocations de chômage en cas |
in geval van conventioneel brugpensioen (Belgisch Staatsblad van 11 | de prépension conventionnelle (Moniteur belge du 11 décembre 1992), |
december 1992), het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van | par l'arrêté royal du 3 mai 2007 régissant la prépension |
het conventioneel brugpensioen in het kader van het generatiepact | conventionnelle dans le cadre du pacte de solidarité entre les |
(Belgisch Staatsblad van 8 juni 2007), de collectieve | générations (Moniteur belge du 8 juin 2007), par la convention |
arbeidsovereenkomst nr. 92 van 20 december 2007 gesloten in de | collective de travail n° 92 conclue le 20 décembre 2007 au sein du |
Nationale Arbeidsraad en de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 96 van | Conseil national du travail et par la convention collective de travail |
20 februari 2009 gesloten in de Nationale Arbeidsraad; | n° 96 conclue le 20 février 2009 au sein du Conseil national du |
4° ontslagen worden, behoudens wegens dringende reden zoals bedoeld in | travail; 4° qui sont licenciés, sauf en cas de motif grave au sens de la |
de wetgeving betreffende de arbeidsovereenkomsten. | législation relative aux contrats de travail. |
De betrokken arbeiders zullen desgevallend door de werkgever | Les ouvriers concernés seront invités le cas échéant par l'employeur à |
uitgenodigd worden tot een onderhoud zoals voorzien in artikel 10 van | un entretien prévu à l'article 10 de la convention collective de |
de voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten in de | travail n° 17 précitée conclue au Conseil national du travail; le cas |
Nationale Arbeidsraad. Er zal, desgevallend, tot de ontslagprocedure | échéant, la procédure de licenciement sera exécutée. |
worden overgegaan. | |
Art. 4.Voor de betrokken arbeiders gelden dezelfde voorwaarden en |
Art. 4.Pour les ouvriers concernés, les mêmes dispositions et |
procedures als deze bepaald in de voornoemde collectieve | procédures que celles fixées par les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten nr. 17, nr. 92 en nr. 96 van de Nationale | travail no 17, n° 92 et n° 96 précitées conclues au Conseil national |
Arbeidsraad. | du travail sont d'application. |
De aanvullende vergoeding ten laste van de werkgever zal berekend | L'indemnité complémentaire à charge de l'employeur sera calculée comme |
worden zoals bepaald in de artikelen 6 en 7 van de voornoemde | défini aux articles 6 et 7 de la convention collective de travail n° |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad. | 17 précitée conclue au Conseil national du travail. Par conséquent, |
Bijgevolg zal deze aanvullende vergoeding gelijk zijn aan 50 pct. van | cette indemnité complémentaire sera égale à 50 p.c. de la différence |
het verschil tussen de werkloosheidsuitkering en het netto referteloon | entre l'allocation de chômage et la rémunération nette de référence de |
van de arbeiders. Voor de berekening van het voornoemd netto | l'ouvrier. Pour le calcul de la rémunération nette de référence |
referteloon tot bepaling van de hogervermelde aanvullende vergoeding | précitée déterminant l'indemnité complémentaire susmentionnée, la |
wordt evenwel de persoonlijke sociale zekerheidsbijdrage van de | cotisation personnelle des ouvriers à la sécurité sociale est calculée |
arbeiders berekend op 100 pct. in plaats van 108 pct. van hun begrensd | sur 100 p.c. au lieu de 108 p.c. de leur rémunération mensuelle brute |
bruto maandloon. | plafonnée. |
Art. 5.De in artikel 4 van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 5.L'indemnité complémentaire visée à l'article 4 de la présente |
bedoelde aanvullende vergoeding wordt overeenkomstig de bepalingen van | convention collective de travail est octroyée conformément aux |
de voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten in de | dispositions de la convention collective de travail n° 17 précitée |
Nationale Arbeidsraad toegekend. | conclue au Conseil national du travail. |
Art. 6.De in artikel 4 van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 6.L'indemnité complémentaire visée à l'article 4 de la présente |
bedoelde aanvullende vergoeding wordt maandelijks uitbetaald. | convention collective de travail est payée mensuellement. |
Het bedrag wordt, overeenkomstig artikel 8 van de voornoemde | Le montant est, conformément à l'article 8 de la convention collective |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad : | n° 17 précitée conclue au Conseil national du travail : |
- gebonden aan de evolutie van het indexcijfer van de | - lié à l'évolution de l'indice des prix à la consommation suivant les |
consumptieprijzen volgens de modaliteiten die van toepassing zijn | modalités d'application en la matière aux allocations de chômage; |
inzake werkloosheidsuitkeringen; | |
- herzien overeenkomstig de herwaarderingscoëfficiënt door de | - révisé conformément au coefficient annuel de réévaluation déterminé |
Nationale Arbeidsraad jaarlijks vastgesteld, in functie van de | par le Conseil national du travail en fonction de l'évolution |
evolutie van de regelingslonen. | conventionnelle des salaires. |
Art. 7.De betrokken bruggepensioneerde arbeiders verbinden zich ertoe |
Art. 7.Les ouvriers prépensionnés s'engagent à informer immédiatement |
hun laatste werkgever onmiddellijk in te lichten indien zij een | leur dernier employeur s'ils reprennent une activité. |
activiteit hernemen. In geval van werkhervatting bij een andere werkgever of als | S'ils reprennent une activité auprès d'un autre employeur ou en tant |
zelfstandige zal de bovengenoemde aanvullende vergoeding, | qu'indépendant, le paiement de l'indemnité complémentaire |
overeenkomstig de bepalingen van de voornoemde collectieve | susmentionnée est maintenu, conformément aux dispositions de la |
arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten in de Nationale Arbeidsraad, | convention collective de travail n° 17 précitée conclue au Conseil |
doorbetaald worden. | national du travail. |
Indien zij het werk niet hernemen zullen zij om de drie maand het | S'ils ne reprennent pas une activité, ils fourniront tous les trois |
bewijs voorleggen dat zij van de werkloosheidsuitkeringen blijven | mois la preuve qu'ils continuent à bénéficier des allocations de |
genieten. | chômage. |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor een |
Art. 8.La présente convention collective de travail est conclue pour |
bepaalde duur. Zij treedt in werking op 1 januari 2009 en eindigt op | une durée déterminée. Elle entre en vigueur le 1er janvier 2009 et |
31 december 2010. | prend fin le 31 décembre 2010. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 4 maart | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 4 mars 2010. |
2010. De Vice-Eerste Minister | La Vice-Première Ministre |
en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en | et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, |
asielbeleid, | chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |