Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 04/03/2005
← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 20 december 2004 tot wijziging van het ministerieel besluit van 30 juni 2003 betreffende de bekendmakingskosten van akten en stukken van vennootschappen, ondernemingen, verenigingen en stichtingen "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 20 december 2004 tot wijziging van het ministerieel besluit van 30 juni 2003 betreffende de bekendmakingskosten van akten en stukken van vennootschappen, ondernemingen, verenigingen en stichtingen Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 20 décembre 2004 modifiant l'arrêté ministériel du 30 juin 2003 relatif aux frais de publicité des actes et documents des sociétés, des entreprises, des associations et fondations
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR
4 MAART 2005. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële 4 MARS 2005. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en
Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 20 december 2004 tot langue allemande de l'arrêté ministériel du 20 décembre 2004 modifiant
wijziging van het ministerieel besluit van 30 juni 2003 betreffende de l'arrêté ministériel du 30 juin 2003 relatif aux frais de publicité
bekendmakingskosten van akten en stukken van vennootschappen, des actes et documents des sociétés, des entreprises, des associations
ondernemingen, verenigingen en stichtingen et fondations
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la
voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3,
en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; remplacé par la loi du 18 juillet 1990;
Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté
ministerieel besluit van 20 december 2004 tot wijziging van het ministériel du 20 décembre 2004 modifiant l'arrêté ministériel du 30
ministerieel besluit van 30 juni 2003 betreffende de juin 2003 relatif aux frais de publicité des actes et documents des
bekendmakingskosten van akten en stukken van vennootschappen, sociétés, des entreprises, des associations et fondations, établi par
ondernemingen, verenigingen en stichtingen, opgemaakt door de Centrale le Service central de traduction allemande auprès du Commissariat
Dienst voor Duitse vertaling bij het
Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; d'arrondissement adjoint à Malmedy;
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

vertaling van het ministerieel besluit van 20 december 2004 tot officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 20 décembre
wijziging van het ministerieel besluit van 30 juni 2003 betreffende de 2004 modifiant l'arrêté ministériel du 30 juin 2003 relatif aux frais
bekendmakingskosten van akten en stukken van vennootschappen, de publicité des actes et documents des sociétés, des entreprises, des
ondernemingen, verenigingen en stichtingen. associations et fondations.

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

uitvoering van dit besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 4 maart 2005. Donné à Bruxelles, le 4 mars 2005.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Binnenlandse Zaken, Le Ministre de l'Intérieur,
P. DEWAEL P. DEWAEL
Bijlage Annexe
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST JUSTIZ FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST JUSTIZ
20. DEZEMBER 2004 - Ministerieller Erlass zur Abänderung des 20. DEZEMBER 2004 - Ministerieller Erlass zur Abänderung des
Ministeriellen Erlasses vom 30. Juni 2003 über die Offenlegungskosten Ministeriellen Erlasses vom 30. Juni 2003 über die Offenlegungskosten
für Urkunden und Unterlagen von Gesellschaften, Unternehmen, für Urkunden und Unterlagen von Gesellschaften, Unternehmen,
Vereinigungen und Stiftungen Vereinigungen und Stiftungen
Die Ministerin der Justiz, Die Ministerin der Justiz,
Aufgrund des Gesellschaftsgesetzbuches; Aufgrund des Gesellschaftsgesetzbuches;
Aufgrund des Gesetzes vom 12. Juli 1989 zur Festlegung verschiedener Aufgrund des Gesetzes vom 12. Juli 1989 zur Festlegung verschiedener
Massnahmen zur Anwendung der Verordnung (EWG) Nr. 2137/85 des Rates Massnahmen zur Anwendung der Verordnung (EWG) Nr. 2137/85 des Rates
vom 25. Juli 1985 über die Schaffung einer europäischen vom 25. Juli 1985 über die Schaffung einer europäischen
wirtschaftlichen Interessenvereinigung, insbesondere des Artikels 6 § wirtschaftlichen Interessenvereinigung, insbesondere des Artikels 6 §
3 Absatz 3; 3 Absatz 3;
Aufgrund des Gesetzes vom 27. Juni 1921 über die Vereinigungen ohne Aufgrund des Gesetzes vom 27. Juni 1921 über die Vereinigungen ohne
Gewinnerzielungsabsicht, die internationalen Vereinigungen ohne Gewinnerzielungsabsicht, die internationalen Vereinigungen ohne
Gewinnerzielungsabsicht und die Stiftungen, abgeändert durch das Gewinnerzielungsabsicht und die Stiftungen, abgeändert durch das
Gesetz vom 2. Mai 2002, insbesondere der Artikel 26octies, 26novies, Gesetz vom 2. Mai 2002, insbesondere der Artikel 26octies, 26novies,
31, 45, 51 und 58; 31, 45, 51 und 58;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 30. Januar 2001 zur Ausführung Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 30. Januar 2001 zur Ausführung
des Gesellschaftsgesetzbuches; des Gesellschaftsgesetzbuches;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 26. Juni 2003 über die Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 26. Juni 2003 über die
Offenlegung von Urkunden und Unterlagen von Vereinigungen ohne Offenlegung von Urkunden und Unterlagen von Vereinigungen ohne
Gewinnerzielungsabsicht und Privatstiftungen; Gewinnerzielungsabsicht und Privatstiftungen;
Aufgrund der Stellungnahme der Finanzinspektion vom 8. Dezember 2004; Aufgrund der Stellungnahme der Finanzinspektion vom 8. Dezember 2004;
Aufgrund der koordinierten Gesetze über den Staatsrat, insbesondere Aufgrund der koordinierten Gesetze über den Staatsrat, insbesondere
des Artikels 3 § 1; des Artikels 3 § 1;
Aufgrund der Dringlichkeit; Aufgrund der Dringlichkeit;
In der Erwägung, dass der in Artikel 1 Absatz 1 Nr. 3 des In der Erwägung, dass der in Artikel 1 Absatz 1 Nr. 3 des
Ministeriellen Erlasses vom 14. Februar 1994 über die Ministeriellen Erlasses vom 14. Februar 1994 über die
Offenlegungskosten für Urkunden und Unterlagen von Gesellschaften und Offenlegungskosten für Urkunden und Unterlagen von Gesellschaften und
Unternehmen erwähnte Tarif für die Veröffentlichung von Urkunden und Unternehmen erwähnte Tarif für die Veröffentlichung von Urkunden und
Unterlagen von Gesellschaften und Unternehmen, der von der Belgischen Unterlagen von Gesellschaften und Unternehmen, der von der Belgischen
Nationalbank für Rechnung des Belgischen Staatsblatts zu vereinnahmen Nationalbank für Rechnung des Belgischen Staatsblatts zu vereinnahmen
ist, seit dem 1. Juli 2003 angewandt worden ist; ist, seit dem 1. Juli 2003 angewandt worden ist;
In der Erwägung, dass der oben erwähnte Ministerielle Erlass vom 14. In der Erwägung, dass der oben erwähnte Ministerielle Erlass vom 14.
Februar 1994 jedoch durch den Ministeriellen Erlass vom 30. Juni 2003 Februar 1994 jedoch durch den Ministeriellen Erlass vom 30. Juni 2003
über die Offenlegungskosten für Urkunden und Unterlagen von über die Offenlegungskosten für Urkunden und Unterlagen von
Gesellschaften, Unternehmen, Vereinigungen und Stiftungen aufgehoben Gesellschaften, Unternehmen, Vereinigungen und Stiftungen aufgehoben
worden ist; worden ist;
Dass der Ministerielle Erlass vom 30. Juni 2003 daher so schnell wie Dass der Ministerielle Erlass vom 30. Juni 2003 daher so schnell wie
möglich zum Datum des In-Kraft-Tretens angepasst werden muss, damit möglich zum Datum des In-Kraft-Tretens angepasst werden muss, damit
der in Artikel 1 Absatz 1 Nr. 3 erwähnte Tarif des oben erwähnten der in Artikel 1 Absatz 1 Nr. 3 erwähnte Tarif des oben erwähnten
Ministeriellen Erlasses vom 14. Februar 1994 im Ministeriellen Erlass Ministeriellen Erlasses vom 14. Februar 1994 im Ministeriellen Erlass
vom 30. Juni 2003 übernommen wird, vom 30. Juni 2003 übernommen wird,
Erlässt: Erlässt:
Artikel 1 - Ein Artikel 1bis mit folgendem Wortlaut wird in den Artikel 1 - Ein Artikel 1bis mit folgendem Wortlaut wird in den
Ministeriellen Erlass vom 30. Juni 2003 über die Offenlegungskosten Ministeriellen Erlass vom 30. Juni 2003 über die Offenlegungskosten
für Urkunden und Unterlagen von Gesellschaften, Unternehmen, für Urkunden und Unterlagen von Gesellschaften, Unternehmen,
Vereinigungen und Stiftungen eingefügt: Vereinigungen und Stiftungen eingefügt:
« Art. 1bis - Offenlegungskosten für Vermerke, die von der « Art. 1bis - Offenlegungskosten für Vermerke, die von der
Nationalbank für Rechnung des Belgischen Staatsblatts eingenommen Nationalbank für Rechnung des Belgischen Staatsblatts eingenommen
werden, werden pro Vermerk auf 48,20 EUR ohne MwSt. festgelegt. » werden, werden pro Vermerk auf 48,20 EUR ohne MwSt. festgelegt. »
Art. 2 - In Artikel 3 desselben Erlasses wird zwischen Absatz 2 und 3 Art. 2 - In Artikel 3 desselben Erlasses wird zwischen Absatz 2 und 3
folgender Absatz eingefügt: folgender Absatz eingefügt:
« Das erhaltene Ergebnis wird auf die nächsthöheren zehn Eurocent « Das erhaltene Ergebnis wird auf die nächsthöheren zehn Eurocent
aufgerundet. » aufgerundet. »
Art. 3 - Vorliegender Erlass wird mit 1. Juli 2003 wirksam. Art. 3 - Vorliegender Erlass wird mit 1. Juli 2003 wirksam.
Gegeben zu Brüssel, den 20. Dezember 2004 Gegeben zu Brüssel, den 20. Dezember 2004
Frau L. ONKELINX Frau L. ONKELINX
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 4 maart 2005. Vu pour être annexé à Notre arrêté du 4 mars 2005.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Binnenlandse Zaken, Le Ministre de l'Intérieur,
P. DEWAEL P. DEWAEL
^