← Terug naar "Koninklijk besluit houdende gelijkstelling van de dagen van arbeidsonderbreking ingevolge tijdelijke werkloosheid wegens overmacht door de pandemie, ten gevolge van het coronavirus in het stelsel der jaarlijkse vakantie van de werknemers voor de periode van 1 februari 2020 tot en met 30 juni 2020 "
Koninklijk besluit houdende gelijkstelling van de dagen van arbeidsonderbreking ingevolge tijdelijke werkloosheid wegens overmacht door de pandemie, ten gevolge van het coronavirus in het stelsel der jaarlijkse vakantie van de werknemers voor de periode van 1 februari 2020 tot en met 30 juni 2020 | Arrêté royal visant à assimiler les journées d'interruption de travail résultant du chômage temporaire pour cause de force majeure suite à la pandémie due au virus corona, dans le régime des vacances annuelles des travailleurs salariés, pour la période du 1er février 2020 jusqu'au 30 juin 2020 inclus |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE |
4 JUNI 2020. - Koninklijk besluit houdende gelijkstelling van de dagen | 4 JUIN 2020. - Arrêté royal visant à assimiler les journées |
van arbeidsonderbreking ingevolge tijdelijke werkloosheid wegens | d'interruption de travail résultant du chômage temporaire pour cause |
overmacht door de pandemie, ten gevolge van het coronavirus in het | de force majeure suite à la pandémie due au virus corona, dans le |
stelsel der jaarlijkse vakantie van de werknemers voor de periode van | régime des vacances annuelles des travailleurs salariés, pour la |
1 februari 2020 tot en met 30 juni 2020 | période du 1er février 2020 jusqu'au 30 juin 2020 inclus |
VERSLAG AAN DE KONING | RAPPORT AU ROI |
Sire, | Sire, |
Het koninklijk besluit dat ik de eer heb Uwe Majesteit ter | L'arrêté que nous avons l'honneur de soumettre à la signature de Votre |
ondertekening voor te leggen, heeft tot doel, in de regeling van de | Majesté a pour but de prévoir, dans le régime des vacances annuelles, |
jaarlijkse vakantie, om uitzonderlijk, de dagen van | à titre exceptionnel, l'assimilation des journées d'interruption de |
arbeidsonderbreking ingevolge tijdelijke werkloosheid wegens overmacht | travail dues au chômage temporaire pour des raisons de force majeure |
door de pandemie ten gevolge van COVID-19 gelijk te stellen. | suite à la pandémie due au COVID-19. |
Het koninklijk besluit voorziet in een gelijkstelling voor de | L'arrêté royal prévoit une assimilation pour les employés, ouvriers et |
bedienden, arbeiders en gelijkgestelde werknemers, die hebben genoten | travailleurs assimilés, qui ont bénéficié de la reconnaissance du |
van de erkenning van tijdelijke werkloosheid wegens overmacht door de | chômage temporaire pour cause de force majeure à la suite de la |
pandemie ten gevolge van COVID-19. Deze gelijkstelling is van | pandémie due au COVID-19. Cette assimilation est d'application pour la |
toepassing voor de periode van 1 februari 2020 tot en met 30 juni | période allant du 1er février 2020 au 30 juin 2020 inclus. |
2020. Deze maatregel van gelijkstelling is verenigbaar met het | Cette mesure d'assimilation est compatible avec le principe |
grondwettelijk gelijkheidsbeginsel gezien de omvang, de ernst en het | constitutionnel d'égalité compte tenu de l'ampleur, de la gravité et |
uitzonderlijk karakter van deze pandemie waardoor heel wat bedrijven | du caractère exceptionnel de cette pandémie, qui touche de nombreuses |
worden getroffen door een ernstig verminderde activiteit. Daardoor | entreprises en réduisant fortement leur activité. En conséquence, les |
hebben werkgevers massaal gebruik gemaakt van de mogelijkheid om hun | employeurs ont fait un usage massif de la possibilité de mettre leurs |
werknemers op tijdelijke werkloosheid te plaatsen. | travailleurs en chômage temporaire. |
Om de vakantierechten voor de hierboven vernoemde categorieën te vrijwaren tijdens deze uitzonderlijke periode, voorziet dit koninklijk besluit erin dat de jaarlijkse vakantiewetgeving de erkenning in de werkloosheidssector volgt. Er kan enkel sprake zijn van een gelijkstelling in de jaarlijkse vakantiewetgeving wegens overmacht als dit expliciet erkend is in de werkloosheidssector. Tijdelijke werkloosheid wegens overmacht door de pandemie ten gevolge van het coronavirus mag niet verschillend behandeld worden dan de regeling bij economische werkloosheid, waarvoor wel een gelijkstelling voor de jaarlijkse vakantie bestaat. Een gelijkaardige gelijkstelling is via koninklijke besluiten in het verleden ook al voorzien geweest voor bijzondere omstandigheden zoals | Afin de garantir les droits aux vacances des catégories susmentionnées pendant cette période exceptionnelle, cet arrêté royal prévoit que la législation sur les vacances annuelles suive la reconnaissance par le secteur du chômage. Il ne peut y avoir d'assimilation dans la législation sur les vacances annuelles pour des raisons de force majeure que si elle est explicitement reconnue dans le secteur du chômage. Le chômage temporaire pour cause de force majeure à la suite de la pandémie due au COVID-19 ne peut pas être traité différemment du régime de chômage économique, pour lequel il existe une assimilation pour les congés annuels. Une assimilation similaire a déjà été prévue par des arrêtés royaux dans le passé pour des circonstances particulières comme lors des |
tijdens de terroristische aanslagen van 22 maart 2016 en tijdens de | attaques terroristes du 22 mars 2016 et lors de la crise de la dioxine |
dioxinecrisis in 1999. | en 1999. |
Ik heb de eer te zijn, | J'ai l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
Van Uwe Majesteit, | de Votre Majesté |
de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar, | le très respectueux et très fidèle serviteur, |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |
RAAD VAN STATE | CONSEIL D'ETAT |
afdeling Wetgeving | section de législation |
Advies 67.411/1 van 20 mei 2020 over een ontwerp van koninklijk | Avis 67.411/1 du 20 mai 2020 sur un projet d'arrêté royal `visant à |
besluit `houdende gelijkstelling van de dagen van arbeidsonderbreking | assimiler les journées d'interruption de travail résultant du chômage |
ingevolge tijdelijke werkloosheid wegens overmacht door de pandemie, | temporaire pour cause de force majeure suite à la pandémie due au |
ten gevolge van het coronavirus in het stelsel der jaarlijkse vakantie | virus corona, dans le régime des vacances annuelles des travailleurs |
van de werknemers voor de periode van 1 februari 2020 tot en met 30 | salariés, pour la période du 1er février 2020 jusqu'au 30 juin 2020 |
juni 2020' | inclus' |
Op 13 mei 2020 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de | Le 13 mai 2020, le Conseil d'Etat, section de législation, a été |
Minister van Werk verzocht binnen een termijn van vijf werkdagen een | invité par la Ministre de l'Emploi à communiquer un avis, dans un |
advies te verstrekken over een ontwerp van koninklijk besluit | délai de cinq jours ouvrables, sur un projet d'arrêté royal `visant à |
`houdende gelijkstelling van de dagen van arbeidsonderbreking | assimiler les journées d'interruption de travail résultant du chômage |
ingevolge tijdelijke werkloosheid wegens overmacht door de pandemie, | temporaire pour cause de force majeure suite à la pandémie due au |
ten gevolge van het coronavirus in het stelsel der jaarlijkse vakantie | virus corona, dans le régime des vacances annuelles des travailleurs |
van de werknemers voor de periode van 1 februari 2020 tot en met 30 | salariés, pour la période du 1er février 2020 jusqu'au 30 juin 2020 |
juni 2020'. | inclus'. |
Het ontwerp is door de eerste kamer onderzocht op 19 mei 2020. De | Le projet a été examiné par la première chambre le 19 mai 2020. La |
kamer was samengesteld uit Marnix VAN DAMME, kamervoorzitter, Wilfried | chambre était composée de Marnix VAN DAMME, président de chambre, |
VAN VAERENBERGH en Chantal BAMPS, staatsraden, Michel TISON en Johan | Wilfried VAN VAERENBERGH et Chantal BAMPS, conseillers d'Etat, Michel |
PUT, assessoren, en Wim GEURTS, griffier. | TISON et Johan PUT, assesseurs, et Wim GEURTS, greffier. |
Het verslag is uitgebracht door Dries VAN EECKHOUTTE, eerste auditeur. | Le rapport a été présenté par Dries VAN EECKHOUTTE, premier auditeur. |
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het | La concordance entre la version française et la version néerlandaise |
advies is nagezien onder toezicht van Wilfried VAN VAERENBERGH, | de l'avis a été vérifiée sous le contrôle de Wilfried VAN VAERENBERGH, |
staatsraad. | conseiller d'Etat. |
Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 20 mei 2020. | L'avis, dont le texte suit, a été donné le 20 mai 2020. |
1. Volgens artikel 84, § 1, eerste lid, 3°, van de wetten op de Raad | 1. Conformément à l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 3°, des lois sur le |
van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, moeten in de | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, la demande d'avis doit |
adviesaanvraag de redenen worden opgegeven tot staving van het | indiquer les motifs qui en justifient le caractère urgent. |
spoedeisende karakter ervan. | En l'occurrence, l'urgence est motivée |
In het onderhavige geval wordt het verzoek om spoedbehandeling | |
gemotiveerd "par le fait que les institutions administratives compétentes doivent | « par le fait que les institutions administratives compétentes doivent |
pouvoir prendre les mesures nécessaires dans les meilleurs délais pour | pouvoir prendre les mesures nécessaires dans les meilleurs délais pour |
pouvoir procéder à la vérification des déclarations à la suite d'un | pouvoir procéder à la vérification des déclarations à la suite d'un |
chômage temporaire nouvellement accordé. | chômage temporaire nouvellement accordé. |
L'urgence est également justifiée par la nécessité de créer une | L'urgence est également justifiée par la nécessité de créer une |
sécurité juridique en matière de relations de travail. Les employeurs | sécurité juridique en matière de relations de travail. Les employeurs |
et les salariés doivent être informés dès que possible des | et les salariés doivent être informés dès que possible des |
dispositions relatives aux jours de chômage temporaire pour cause de | dispositions relatives aux jours de chômage temporaire pour cause de |
force majeure pour le calcul du pécule de vacances."(1) | force majeure pour le calcul du pécule de vacances » (1). |
2. Overeenkomstig artikel 84, § 3, eerste lid, van de wetten op de | 2. En application de l'article 84, § 3, alinéa 1er, des lois sur le |
Raad van State, heeft de afdeling Wetgeving zich moeten beperken tot | Conseil d'Etat, la section de législation a dû se limiter à l'examen |
het onderzoek van de bevoegdheid van de steller van de handeling, van | de la compétence de l'auteur de l'acte, du fondement juridique et de |
de rechtsgrond alsmede van de vraag of aan de voorgeschreven | l'accomplissement des formalités prescrites. |
vormvereisten is voldaan. | |
STREKKING EN RECHTSGROND VAN HET ONTWERP | PORTEE ET FONDEMENT JURIDIQUE DU PROJET |
3. Het om advies voorgelegde ontwerp van koninklijk besluit strekt | 3. Le projet d'arrêté royal soumis pour avis a pour objet d'assimiler, |
ertoe om voor de berekening van de vakantieduur en het vakantiegeld | pour le calcul de la durée des vacances et du pécule de vacances des |
van werknemers met effectief gewerkte dagen gelijk te stellen, "de | travailleurs, à des journées de travail effectif, « les journées |
dagen van arbeidsonderbreking ingevolge tijdelijke werkloosheid wegens | d'interruption de travail résultant du chômage temporaire pour cause |
overmacht door de pandemie ten gevolge van het coronavirus voor de | de force majeure à la suite de la pandémie due au virus corona pour |
werknemers die een erkenning van de tijdelijke werkloosheid wegens | les travailleurs qui ont bénéficié d'une reconnaissance de chômage |
overmacht hebben" voor de periode van 1 februari 2020 tot en met 30 juni 2020. | temporaire pour cause de force majeure » pour la période du 1er février 2020 jusqu'au 30 juin 2020 inclus. |
4. Rechtsgrond voor het ontwerp wordt geboden door de artikelen 3, | 4. Les articles 3, alinéa 2, 10, alinéa 1er, et 11 des lois `relatives |
tweede lid, 10, eerste lid, en 11 van de gecoördineerde wetten van 28 | aux vacances annuelles des travailleurs salariés', coordonnées le 28 |
juni 1971 `betreffende de jaarlijkse vakantie van de werknemers' | juin 1971 (ci-après : la loi relative aux vacances annuelles des |
(hierna: de wet jaarlijkse vakantie werknemers). | travailleurs salariés) procurent au projet son fondement juridique. |
ONDERZOEK VAN DE TEKST | EXAMEN DU TEXTE |
Aanhef | Préambule |
5. In zoverre het advies nr. 2.159 van de Nationale Arbeidsraad, | 5. Dès lors que l'avis n° 2.159 du Conseil national du travail, donné |
gegeven op 18 maart 2020, dat als onderwerp heeft "Tijdelijke | le 18 mars 2020, qui a comme sujet « Chômage temporaire dans le cadre |
werkloosheid in het kader van de corona crisis" en waarin onder meer | de la crise du coronavirus » et qui demande notamment que « le chômage |
wordt gevraagd dat "tijdelijke werkloosheid wegens overmacht wordt | temporaire pour force majeure soit assimilé à des journées de travail |
gelijkgesteld aan arbeidsdagen voor de berekening van het vakantiegeld | pour le calcul du pécule de vacances et de la durée des vacances pour |
en de vakantieduur voor arbeiders en bedienden, (...) met ingang [van] | les ouvriers et les employés, [...] à partir du 1er février 2020 » |
1 februari 2020", als een advies moet worden beschouwd in de zin van | doit être considéré comme un avis au sens de l'article 15 de la loi du |
artikel 15 van de wet van 25 april 1963 `betreffende het beheer van de | 25 avril 1963 `sur la gestion des organismes d'intérêt public de |
instellingen van openbaar nut voor sociale zekerheid en sociale | sécurité sociale et de prévoyance sociale', il convient, plutôt que de |
voorzorg', dient in de plaats van het vierde en vijfde lid van de | viser les quatrième et cinquième alinéas du préambule, qui font |
aanhef, waarin naar de hoogdringendheid wordt verwezen om geen dergelijk advies in te winnen, te worden verwezen naar dat advies nr. 2.159 van de Nationale Arbeidsraad. Artikel 1 6. De ontworpen regeling is enkel van toepassing op de dagen van arbeidsonderbreking ingevolge tijdelijke werkloosheid wegens overmacht "door de pandemie ten gevolge van het coronavirus". Die beperking van het toepassingsgebied van de ontworpen regeling dient in overeenstemming te zijn met het grondwettelijke beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie. Dit laatste impliceert dat het verschil in behandeling dat uit die beperking voortvloeit op een | référence à l'urgence, pour ne pas recueillir un tel avis, de viser ledit avis n° 2.159 du Conseil national du travail. Article 1er 6. Le dispositif en projet ne s'applique qu'aux journées d'interruption de travail résultant du chômage temporaire pour cause de force majeure « à la suite de la pandémie due au virus corona ». Cette restriction du champ d'application du dispositif en projet doit se concilier avec le principe constitutionnel d'égalité et de non-discrimination. Celui-ci implique que la différence de traitement |
objectief criterium dient te berusten en redelijk verantwoord moet | qui résulte de cette limitation doit reposer sur un critère objectif |
zijn. Het bestaan van een dergelijke verantwoording moet worden | et être raisonnablement justifiée. L'existence d'une telle |
beoordeeld rekening houdend met het doel en de gevolgen van de | justification doit s'apprécier en tenant compte du but et des effets |
maatregel en met de aard van de ter zake geldende beginselen; het | de la mesure ainsi que de la nature des principes en cause; le |
beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie is geschonden wanneer | principe d'égalité et de non-discrimination est violé lorsqu'il est |
vaststaat dat geen redelijk verband van evenredigheid bestaat tussen | établi qu'il n'existe pas de rapport raisonnable de proportionnalité |
de aangewende middelen en het beoogde doel.(2) | entre les moyens employés et le but visé (2). |
Gevraagd naar een verantwoording in het licht van het | Invité à fournir une justification au regard du principe d'égalité, le |
gelijkheidsbeginsel heeft de gemachtigde het volgende geantwoord: | délégué a répondu ce qui suit : |
"Deze maatregel van gelijkstelling is verenigbaar met het | « Deze maatregel van gelijkstelling is verenigbaar met het |
grondwettelijk gelijkheidsbeginsel gezien de omvang, de ernst en de | grondwettelijk gelijkheidsbeginsel gezien de omvang, de ernst en de |
uitzonderlijkheid van deze pandemie waardoor heel wat bedrijven worden | uitzonderlijkheid van deze pandemie waardoor heel wat bedrijven worden |
getroffen door een ernstig verminderde activiteit. Daardoor hebben | getroffen door een ernstig verminderde activiteit. Daardoor hebben |
werkgevers massaal gebruik gemaakt van de mogelijkheid om hun | werkgevers massaal gebruik gemaakt van de mogelijkheid om hun |
werknemers op tijdelijke werkloosheid te plaatsen. De gelijkstellingen | werknemers op tijdelijke werkloosheid te plaatsen. De gelijkstellingen |
in de jaarlijkse vakantiewetgeving volgen de gelijkstellingen in de | in de jaarlijkse vakantiewetgeving volgen de gelijkstellingen in de |
werkloosheidssector. Er kan enkel sprake zijn van een gelijkstelling | werkloosheidssector. Er kan enkel sprake zijn van een gelijkstelling |
in de jaarlijkse vakantiewetgeving wegens overmacht als dit expliciet | in de jaarlijkse vakantiewetgeving wegens overmacht als dit expliciet |
erkend is in de werkloosheidssector. Een gelijkaardige gelijkstelling | erkend is in de werkloosheidssector. Een gelijkaardige gelijkstelling |
is in het verleden ook al voorzien, zoals in het koninklijk besluit | is in het verleden ook al voorzien, zoals in het koninklijk besluit |
van [9] maart 2017 (houdende gelijkstelling van de dagen van | van [9] maart 2017 (houdende gelijkstelling van de dagen van |
arbeidsonderbreking ingevolge tijdelijke werkloosheid wegens overmacht | arbeidsonderbreking ingevolge tijdelijke werkloosheid wegens overmacht |
ten gevolge van de terroristische aanslagen van 22 maart 2016 in het | ten gevolge van de terroristische aanslagen van 22 maart 2016 in het |
stelsel der jaarlijkse vakantie van de werknemers) en het koninklijk | stelsel der jaarlijkse vakantie van de werknemers) en het koninklijk |
besluit van 13 september 2017 (houdende gelijkstelling van de dagen | besluit van 13 september 2017 (houdende gelijkstelling van de dagen |
van arbeidsonderbreking ingevolge tijdelijke werkloosheid wegens | van arbeidsonderbreking ingevolge tijdelijke werkloosheid wegens |
overmacht ten gevolge van de terroristische aanslagen van 22 maart | overmacht ten gevolge van de terroristische aanslagen van 22 maart |
2016 in het stelsel der jaarlijkse vakantie van de werknemers voor de | 2016 in het stelsel der jaarlijkse vakantie van de werknemers voor de |
periode van 1 januari 2017 tot en met 21 januari 2017). Deze | periode van 1 januari 2017 tot en met 21 januari 2017). Deze |
gelijkstellingen voor gelijkaardige situaties gaven geen aanleiding | gelijkstellingen voor gelijkaardige situaties gaven geen aanleiding |
tot een onverenigbaarheid met het gelijkheidsbeginsel." | tot een onverenigbaarheid met het gelijkheidsbeginsel ». |
De door de gemachtigde gegeven verantwoording stemt gedeeltelijk | La justification donnée par le délégué correspond partiellement à |
overeen met de verantwoording die is gegeven voor de vergelijkbare | celle donnée pour des dispositifs comparables figurant dans les |
regelingen in de koninklijke besluiten van 9 maart 2017 en 13 | arrêtés royaux des 9 mars 2017 et 13 septembre 2017 auxquels se réfère |
september 2017, waaraan door de gemachtigde wordt gerefereerd,waarbij | le délégué et pour lesquels, dans ses avis respectifs 60.895/1 et |
de Raad van State, afdeling Wetgeving, in de respectievelijke adviezen | 61.738/1, le Conseil d'Etat, section de législation, s'est demandé « |
60.895/1 en 61.738/1 zich heeft afgevraagd "of die verantwoording | si cette justification est suffisante au regard de la jurisprudence de |
volstaat in het licht van de rechtspraak van het Grondwettelijk Hof". | la Cour constitutionnelle ». |
Aan de destijds gegeven verantwoording wordt thans enkel toegevoegd | A la justification donnée à l'époque, on se borne maintenant à ajouter |
dat de maatregel verantwoord is "gezien de omvang, de ernst en de | que la mesure se justifie « gezien de omvang, de ernst en de |
uitzonderlijkheid van deze pandemie waardoor heel wat bedrijven worden | uitzonderlijkheid van deze pandemie waardoor heel wat bedrijven worden |
getroffen door een ernstig verminderde activiteit" en dat "[d]aardoor | getroffen door een ernstig verminderde activiteit » et que « |
(...) werkgevers massaal gebruik (hebben) gemaakt van de mogelijkheid | [d]aardoor (...) werkgevers massaal gebruik (hebben) gemaakt van de |
om hun werknemers op tijdelijke werkloosheid te plaatsen". | mogelijkheid om hun werknemers op tijdelijke werkloosheid te plaatsen ». |
Een verwijzing naar "de omvang, de ernst en de uitzonderlijkheid van | Une référence à « de omvang, de ernst en de uitzonderlijkheid van deze |
deze pandemie" zou weliswaar een verantwoording kunnen bieden voor | pandemie » pourrait certes justifier des mesures exceptionnelles dans |
uitzonderlijke maatregelen in het stelsel van de tijdelijke | le régime de chômage partiel, en reconnaissant la situation résultant |
werkloosheid, door de situatie ten gevolge van de maatregelen ter | des mesures destinées à lutter contre la pandémie comme un cas de |
bestrijding van de pandemie als een geval van overmacht te erkennen, | force majeure, mais ne saurait, en soi, adéquatement justifier |
maar kan op zich geen voldoende verantwoording bieden voor de | l'assimilation des journées d'inactivité afférentes à cette situation |
gelijkstelling van de op die situatie van tijdelijke werkloosheid | de chômage temporaire à des « jours de travail effectif normal » au |
betrekking hebbende inactiviteitsdagen met "dagen normale gewerkte | sens de la loi relative aux vacances annuelles des travailleurs |
arbeid" in de zin van de wet jaarlijkse vakantie werknemers. Het doel | salariés. La finalité d'une telle assimilation est en effet d'accorder |
van een dergelijke gelijkstelling is immers een voordeel toe te kennen | un avantage aux travailleurs salariés sur le plan du calcul de la |
aan de werknemers op het vlak van de berekening van de duur van de | durée des vacances et du pécule de vacances. Au regard de ladite |
vakantie en van het vakantiegeld. In het licht van die doelstelling is | finalité, la situation des travailleurs salariés mis (complètement ou |
de situatie van werknemers die in de periode van 1 februari tot 30 | partiellement) en chômage temporaire durant la période du 1er février |
juni 2020 (volledig of gedeeltelijk) in tijdelijke werkloosheid worden | au 30 juin 2020 pour cause de force majeure à la suite de la pandémie, |
geplaatst om reden van overmacht ten gevolge van de pandemie, in | ne diffère en principe pas de celle de travailleurs salariés mis |
beginsel niet verschillend van die waarin werknemers verkeren die | temporairement au chômage durant la même période pour un autre motif, |
tijdelijk werkloos zijn gesteld in dezelfde periode om een andere | voire en dehors de cette période pour tout autre motif possible. En |
reden, of zelfs buiten die periode om elke andere mogelijke reden. | conclusion, il y a lieu d'également justifier, au regard de l'objectif |
Kortom: er dient ook verantwoord te worden, in het licht van het doel | de l'assimilation aux jours de travail de la loi relative aux vacances |
van de gelijkstelling met gewerkte dagen in de wet jaarlijkse vakantie | annuelles des travailleurs salariés, pourquoi la situation de chômage |
werknemers, waarom de situatie van tijdelijke werkloosheid in de voornoemde periode omwille van de pandemie verschillend wordt behandeld van alle andere situaties van tijdelijke werkloosheid. Die verantwoording ontbreekt alsnog. Mede gelet op de omvang en de buitengewone budgettaire repercussies (3) van deze uitzonderlijke maatregel, verdient het sterk aanbeveling om deze verantwoording te expliciteren in een bij het ontworpen besluit te voegen verslag aan de Koning. Slotopmerking 7. Het ontwerp verdient nog een grondig redactioneel nazicht, inzonderheid wat de Nederlandse tekst ervan betreft. De griffier, De voorzitter, | temporaire dans la période précitée en raison de la pandémie est traitée différemment de toutes les autres situations de chômage temporaire. Pour l'heure, cette justification fait défaut. Compte tenu, notamment, de l'ampleur et des incidences budgétaires extraordinaires(3) de cette mesure exceptionnelle, il est fortement recommandé d'inscrire cette justification dans un rapport au Roi à joindre au présent arrêté en projet. Observation finale 7. Le projet devrait encore faire l'objet d'un examen approfondi du point de vue rédactionnel, en particulier en ce qui concerne son texte néerlandais. Le greffier, Le président, |
Wim Geurts Marnix Van Damme | Wim Geurts Marnix Van Damme |
_______ | _______ |
Nota's | Notes |
1) In de aanhef van het ontwerp stemt de Nederlandse versie van de | (1) Dans le préambule du projet, la version néerlandaise de la |
verantwoording niet overeen met de Franse versie, die dezelfde is als | justification ne correspond pas à la version française, qui est la |
die welke in de adviesaanvraag is opgenomen. | même que celle figurant dans la demande d'avis. |
(2) Vaste rechtspraak van het Grondwettelijk Hof. Zie bv.: GwH 17 juli | (2) Jurisprudence constante de la Cour constitutionnelle. Voir par |
2014, nr. 107/2014, B.12; GwH 25 september 2014, nr. 141/2014, B.4.1; | exemple : C.C., 17 juillet 2014, n° 107/2014, B. 12 ; C.C., 25 |
septembre 2014, n° 141/2014, B.4.1 ; C.C., 30 avril 2015, n° 50/2015, | |
GwH 30 april 2015, nr. 50/2015, B.16; GwH 18 juni 2015, nr. 91/2015, | B.16 ; C.C., 18 juin 2015, n° 91/2015, B.5.1 ; C.C., 16 juillet 2015, |
B.5.1; GwH 16 juli 2015, nr. 104/2015, B.6; GwH 16 juni 2016, nr. | n° 104/2015, B.6 ; C.C., 16 juin 2016, n° 94/2016, B.3 ; C.C., 18 mai |
94/2016, B.3; GwH 18 mei 2017, nr. 60/2017, B.11; GwH 15 juni 2017, | 2017, n° 60/2017, B.11 ; C.C., 15 juin 2017, n° 79/2017, B.3.1 ; C.C., |
nr. 79/2017, B.3.1; GwH 19 juli 2017, nr. 99/2017, B.11; GwH 28 | 19 juillet 2017, n° 99/2017, B.11 ; C.C., 28 septembre 2017, n° |
september 2017, nr. 104/2017, B.8. | 104/2017, B.8. |
(3) Zie in dat verband het advies van de Inspectie van Financiën. | (3) Voir, à ce sujet, l'avis de l'Inspection des Finances. |
4 JUNI 2020. - Koninklijk besluit houdende gelijkstelling van de dagen | 4 JUIN 2020. - Arrêté royal visant à assimiler les journées |
van arbeidsonderbreking ingevolge tijdelijke werkloosheid wegens | d'interruption de travail résultant du chômage temporaire pour cause |
overmacht ten gevolge van de pandemie, veroorzaakt door het | de force majeure suite à la pandémie due au virus corona, dans le |
coronavirus, in het stelsel der jaarlijkse vakantie van de werknemers, | régime des vacances annuelles des travailleurs salariés, pour la |
voor de periode van 1 februari 2020 tot en met 30 juni 2020 | période du 1er février 2020 jusqu'au 30 juin 2020 inclus |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de gecoördineerde wetten van 28 juni 1971 betreffende de | Vu les lois relatives aux vacances annuelles des travailleurs |
jaarlijkse vakantie van de werknemers, artikel 3, gewijzigd bij de wet | salariés, coordonnées le 28 juin 1971, l'article 3, modifié par la loi |
van 28 maart 1975 en de koninklijke besluiten van 15 februari 1982 en | du 28 mars 1975 et les arrêtés royaux du 15 février 1982 et 10 juin |
10 juni 2001, en de artikelen 10, eerste lid, en 11 gewijzigd door het | 2001 et les articles 10, alinéa 1er, et 11 modifiés par l'arrêté royal |
koninklijk besluit van 10 juni 2001; | du 10 juin 2001; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 31 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 31 mars 2020 ; |
maart 2020; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 20 april 2020; Gelet op het advies nr. 2159 van de Nationale Arbeidsraad, gegeven op 18 maart 2020. Gelet op de hoogdringendheid; Gelet op de hoogdringendheid, gemotiveerd door het feit dat de bevoegde administratieve instellingen zo vlug mogelijk de nodige maatregelen moeten kunnen nemen teneinde de controle van de aangiften te kunnen uitvoeren ingevolge tijdelijke werkloosheid wegens overmacht ten gevolge van de pandemie, veroorzaakt door het coronavirus. De hoogdringendheid is eveneens gemotiveerd door de noodzaak om rechtszekerheid te creëren met betrekking tot de arbeidsrelaties. Werkgevers en werknemers moeten immers zo vlug mogelijk op de hoogte worden gesteld van de bepalingen inzake de dagen van tijdelijke | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 20 avril 2020; Vu l'avis n° 2159 du Conseil national du travail donné le 18 mars 2020 ; Vu l'urgence ; Vu l'urgence, justifiée par le fait que les institutions administratives compétentes doivent pouvoir prendre les mesures nécessaires dans les meilleurs délais pour pouvoir procéder à la vérification des déclarations à la suite d'un chômage temporaire nouvellement accordé. L'urgence est également justifiée par la nécessité de créer une sécurité juridique en matière de relations de travail. Les employeurs et les salariés doivent être informés dès que possible des dispositions relatives aux jours de chômage temporaire pour cause de |
werkloosheid wegens overmacht voor de berekening van het vakantiegeld. | force majeure pour le calcul du pécule de vacances. |
Gelet op het advies 67.411/1 van de Raad van State, gegeven op 20 mei | Vu l'avis 67.411/1 du Conseil d'Etat, donné le 20 mai 2020 en |
2020, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 3°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa premier, 3°, des lois sur |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la propostion de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Voor de berekening van het bedrag van het vakantiegeld en |
Article 1er.Pour le calcul du montant du pécule de vacances et de la |
durée des vacances des personnes mentionnées à l'article 1er, alinéa | |
van de vakantieduur van de personen vermeld in artikel 1, eerste lid, | 1, 1° des lois relatives aux vacances annuelles des travailleurs |
1°, van de gecoördineerde wetten van 28 juni 1971 betreffende de | salariés, coordonnées le 28 juin 1971, sont assimilées à des journées |
jaarlijkse vakantie van de werknemers worden met effectief gewerkte | de travail effectif, pour la période du 1er février 2020 jusqu'au 30 |
dagen gelijkgesteld, voor de periode van 1 februari 2020 tot en met 30 | juin 2020 inclus, les journées d'interruption de travail résultant du |
juni 2020, de dagen van arbeidsonderbreking ingevolge tijdelijke | chômage temporaire pour cause de force majeure à la suite de la |
werkloosheid wegens overmacht ten gevolge van de pandemie, veroorzaakt | pandémie due au virus corona pour les travailleurs qui ont bénéficié |
door het coronavirus, voor de werknemers die een erkenning van de | d'une reconnaissance de chômage temporaire pour cause de force majeure. |
tijdelijke werkloosheid wegens overmacht genoten hebben. | Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions, est chargé |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van dit besluit. |
de l' exécution de présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 4 juni 2020. | Donné à Bruxelles, le 4 juin 2020. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |