Koninklijk besluit houdende toekenning van een ouderschapsuitkering ten gunste van de zelfstandige die zijn zelfstandige activiteit gedeeltelijk onderbreekt in het kader van de maatregelen tegen de verspreiding van het coronavirus COVID-19 | Arrêté royal accordant une allocation parentale en faveur du travailleur indépendant qui interrompt partiellement son activité indépendante dans le cadre des mesures de lutte contre la propagation du coronavirus COVID-19 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE |
4 JUNI 2020. - Koninklijk besluit houdende toekenning van een | 4 JUIN 2020. - Arrêté royal accordant une allocation parentale en |
ouderschapsuitkering ten gunste van de zelfstandige die zijn | faveur du travailleur indépendant qui interrompt partiellement son |
zelfstandige activiteit gedeeltelijk onderbreekt in het kader van de | activité indépendante dans le cadre des mesures de lutte contre la |
maatregelen tegen de verspreiding van het coronavirus COVID-19 | propagation du coronavirus COVID-19 |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op het koninklijk besluit nr. 38 van 27 juli 1967 houdende | Vu l'arrêté royal n° 38 du 27 juillet 1967 organisant le statut social |
inrichting van het sociaal statuut der zelfstandigen, artikel 18bis, § | des travailleurs indépendants, l'article 18bis, § 3, inséré par la loi |
3, ingevoegd bij de wet van 15 juli 2016; | du 15 juillet 2016 ; |
Gelet op het advies van het Algemeen Beheerscomité voor het Sociaal | Vu l'avis du Comité général de Gestion pour le Statut social des |
Statuut der Zelfstandigen, gegeven op 12 mei 2020; | Travailleurs indépendants, donné le 12 mai 2020 ; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 11 mei | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 11 mai 2020 ; |
2020; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 15 mai 2020 ; |
15 mei 2020; Gelet op het artikel 8 van de wet van 15 december 2013 houdende | Vu l'article 8 de la loi du 15 décembre 2013 portant des dispositions |
diverse bepalingen inzake administratieve vereenvoudiging, is dit | diverses en matière de simplification administrative, le présent |
besluit vrijgesteld van een regelgevingsimpactanalyse gezien de | arrêté est dispensé d'analyse d'impact de la réglementation, vu |
hoogdringendheid die gemotiveerd wordt door de COVID-19-pandemie; | l'urgence motivée par la pandémie COVID-19 ; |
Gelet op de hoogdringendheid, gemotiveerd door de COVID-19-pandemie; | Vu l'urgence motivée par la pandémie COVID-19 ; |
Gelet op het advies nr. 67.431/1 van de Raad van State, gegeven op 27 | Vu l'avis n° 67.431/1 du Conseil d'Etat, donné le 27 mai 2020, en |
mei 2020, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 3°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 3°, des lois sur le |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid gemotiveerd door het feit dat | |
het coronavirus COVID-19 zich verspreidt op Europees grondgebied en in | Vu l'urgence motivée par le fait que le coronavirus COVID-19 se |
België en dringende maatregelen worden genomen om het risico voor de | propage sur le territoire européen et en Belgique et que des mesures |
volksgezondheid te beperken; | urgentes sont prises pour réduire le risque pour la santé publique ; |
Gelet op de beslissingen van de Nationale Veiligheidsraad inzake met | Vu les décisions du Conseil National de Sécurité relative notamment |
name, enerzijds, de essentiële activiteiten en, anderzijds, de | d'une part, aux activités essentielles et, d'autre part, à la reprise |
heropstart van de economische activiteiten vanaf 4 mei 2020 in | de certaines activités économiques à partir du 4 mai 2020, combinée |
combinatie met de gefaseerde heropstart van de scholen, is er op korte | avec la réouverture phasée des écoles, il existe à court terme un |
termijn dringend nood aan een maatregel ten behoeve van de werkende | besoin urgent de mesures en faveur des parents qui travaillent et qui |
ouders die een dubbele taak moeten uitvoeren van werken en | doivent assurer la double tâche de travailler et de garder les |
kinderopvang. Dit moet gebeuren zonder dat ze daarbij, wegens de | enfants. Cela doit être possible sans qu'ils ne doivent faire appel à |
gezondheidsrisico's, beroep kunnen doen op de hulp van grootouders, | l'aide des grands-parents, étant donné les risques sanitaires, ni, |
noch, in veel gevallen, op opvang via onder meer de scholen. We moeten | dans bien des cas, à une garde notamment via les écoles. Il convient |
daarom tegen de eerder genoemde datum een mogelijkheid voorzien | dès lors, pour la date précitée, de prévoir une mesure rendant |
waarbij die combinatie ook mogelijk gemaakt wordt voor de | possible cette combinaison aussi pour les travailleurs indépendants. |
zelfstandigen. Deze maatregel draagt aldus bij tot het tegengaan van | Cette mesure contribue ainsi à lutter contre la propagation du |
de verdere verspreiding van het coronavirus COVID-19 onder de | coronavirus COVID-19 au sein de la population. |
bevolking. Voor deze zelfstandigen, die ouder zijn van één of meerdere kinderen | Pour ces travailleurs indépendants, parents d'un ou plusieurs enfants |
jonger dan 12 jaar, of van één of meerdere kinderen met een beperking, | de moins de 12 ans ou d'un ou plusieurs enfants handicapés, qui ont |
die beslist hebben om hun zelfstandige activiteiten niet te | décidé de ne pas interrompre leurs activités indépendantes ou de les |
onderbreken of die te hervatten, en die daardoor dus de tijdelijke | reprendre, qui dès lors ne bénéficient pas (plus) de la mesure |
crisismaatregel overbruggingsrecht beoogd door de wet van 23 maart | temporaire de crise de droit passerelle visée par la loi du 23 mars |
2020 niet (meer) genieten, moet het mogelijk zijn om aanspraak te | 2020, il doit être possible de prétendre à une allocation en mai et/ou |
maken op een uitkering in mei en/of juni zodra hun zelfstandige | en juin dès que leurs activités indépendantes en mai et/ou en juin |
activiteiten in mei en/of juni beïnvloed worden door de zorgen die zij | sont impactées par les soins qu'ils doivent apporter à leur(s) |
moeten geven aan hun kind of kinderen. | enfant(s). |
De voorgestelde maatregel beoogt een uitkering toe te kennen van | La mesure proposée vise à octroyer une allocation de 532,24 euros par |
532,24 euro per maand of een uitkering van 875 euro in geval van een | mois ou une allocation de 875 euros par mois en cas d'une famille |
eenoudergezin. | monoparentale. |
Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken en de Minister van | Sur la proposition de la Ministre des Affaires sociales et du Ministre |
Zelfstandigen en op het advies van de in Raad vergaderde Ministers, | des Indépendants et de l'avis des Ministres réunis en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder: |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il y a lieu d'entendre par : |
1) "het koninklijk besluit nr. 38": het koninklijk besluit nr. 38 van | 1) " l'arrêté royal n° 38 " : l'arrêté royal n° 38 du 27 juillet 1967 |
27 juli 1967 houdende inrichting van het sociaal statuut der | organisant le statut social des travailleurs indépendants; |
zelfstandigen; | 2) " le travailleur indépendant " : le travailleur indépendant visé à |
2) "de zelfstandige": de zelfstandige bedoeld in artikel 3 van het | l'article 3 de l'arrêté royal n° 38; |
koninklijk besluit nr. 38; | |
3) "de helper": de helper bedoeld in artikel 6 van het koninklijk | 3) " l'aidant " : l'aidant visé à l'article 6 de l'arrêté royal n° 38, |
besluit nr. 38, die geen meewerkende echtgenoot is; | qui n'est pas conjoint aidant; |
4) "de meewerkende echtgenoot": de meewerkende echtgenoot bedoeld in | 4) " le conjoint aidant " : le conjoint aidant visé à l'article 7bis |
artikel 7bis van het koninklijk besluit nr. 38; | de l'arrêté royal n° 38; |
5) "de aanvrager": de zelfstandige, helper of meewerkende echtgenoot | 5) " le demandeur " : le travailleur indépendant, l'aidant ou le |
die een aanvraag indient tot het bekomen van de in dit besluit | conjoint aidant qui introduit une demande en vue d'obtenir |
bedoelde uitkering; | l'allocation visée dans le présent arrêté; |
6) "de begunstigde": de zelfstandige, helper of meewerkende echtgenoot | 6) " le bénéficiaire " : le travailleur indépendant, l'aidant ou le |
die de in dit besluit bedoelde uitkering geniet; | conjoint aidant qui bénéficie de l'allocation visé dans le présent |
7) "het sociaal verzekeringsfonds": de sociale verzekeringskas voor | arrêté; 7) " la caisse d'assurances sociales " : la caisse d'assurances |
zelfstandigen bedoeld in artikel 20, §§ 1 en 3, van het koninklijk | sociales pour travailleurs indépendants visée à l'article 20, §§ 1er |
besluit nr. 38. | et 3, de l'arrêté royal n° 38. |
Art. 2.§ 1. De ouderschapsuitkering wordt toegekend aan de |
Art. 2.§ 1er. L'allocation parentale est octroyée au travailleur |
zelfstandige, helper of meewerkende echtgenoot, die beantwoordt aan de | indépendant, à l'aidant ou au conjoint aidant qui répond aux |
cumulatieve voorwaarden van dit artikel. | conditions cumulatives du présent article. |
§ 2. Hij moet onderworpen zijn aan het koninklijk besluit nr. 38 van | § 2. Il doit être assujetti à l'arrêté royal n° 38 du 27 juillet 1967 |
27 juli 1967 houdende inrichting van het sociaal statuut der | organisant le statut social des travailleurs indépendants et être visé |
zelfstandigen en beoogd worden door de artikelen 12, § 1, 12, § 1bis, | aux articles 12, § 1er, 12, § 1erbis, 12, § 1erter, 12bis, § 2, 13bis, |
12, § 1ter, 12bis, § 2, 13bis, § 2, 1°, 1° bis of 2°, van bedoeld | § 2, 1°, 1° bis ou 2°, dudit arrêté et ce, pendant les trimestres |
besluit tijdens de kwartalen waarin hij zijn zelfstandige activiteit | durant lesquels il interrompt son activité indépendante dans le cadre |
onderbreekt in het kader van dit besluit. | du présent arrêté. |
De zelfstandige beoogd door de artikelen 12, § 2, of 13, § 1, tweede | Le travailleur indépendant visé aux articles 12, § 2, ou 13, § 1er, |
lid, van hetzelfde besluit, voldoet aan deze voorwaarde, voor zover | alinéa 2, du même arrêté répond à cette condition pour autant que le |
het bedrag van zijn wettelijk verschuldigde voorlopige sociale | montant de ses cotisations sociales provisoires légalement dues au |
bijdragen tijdens de vereiste kwartalen minstens gelijk is aan dat van | cours des trimestres requis soit au moins égal à celui des cotisations |
de bijdragen bedoeld in voormeld artikel 12, § 1. | visées à l'article 12, § 1er précité. |
§ 3. Hij moet zijn zelfstandige activiteit minstens gedeeltelijk | § 3. Il doit interrompre au moins partiellement son activité |
onderbreken omwille van het feit dat deze zelfstandige activiteit | |
effectief beïnvloed wordt door de zorgen die hij gedurende een | indépendante en raison de l'impact effectif des soins qu'il doit |
volledige kalendermaand moet geven aan één of meerdere van de hierna | apporter durant tout un mois civil à une ou plusieurs personnes visées |
bedoelde personen: | ci-après sur cette activé indépendante : |
1° naar aanleiding van de geboorte van zijn kind tot het kind twaalf | 1° dans le cadre de la naissance de son enfant jusqu'à ce que l'enfant |
jaar wordt; | atteigne l'âge de douze ans ; |
2° naar aanleiding van de adoptie van zijn kind, gedurende een periode | 2° dans le cadre de l'adoption de son enfant pendant une période qui |
die loopt vanaf de inschrijving van het kind als deel uitmakend van | court à partir de l'inscription de l'enfant comme faisant partie de |
zijn gezin in het bevolkingsregister of in het vreemdelingenregister | son ménage, au registre de la population ou au registre des étrangers |
van de gemeente waar de zelfstandige zijn verblijfplaats heeft, en dit | de la commune où le travailleur indépendant a sa résidence, et au plus |
uiterlijk tot het kind twaalf jaar wordt; | tard jusqu'à ce que l'enfant atteigne l'âge de douze ans; |
3° naar aanleiding van de aanstelling als pleegouder door de rechtbank | 3° à la suite de la désignation comme parent d'accueil par le tribunal |
of door een door de gemeenschap erkende dienst, en dit uiterlijk tot | ou par un service de placement agréé par la communauté compétente, et |
het kind twaalf jaar wordt. | au plus tard jusqu'à ce que l'enfant atteigne l'âge de douze ans. |
De leeftijdsgrens wordt vastgesteld op 21 jaar indien het kind bedoeld | La limite d'âge est fixée à 21 ans lorsque l'enfant visé à l'alinéa 1er |
in het eerste lid een gehandicapt kind is. | est un enfant handicapé. |
In afwijking van het vorige lid, is er geen leeftijdsgrens indien een | En dérogation à l'alinéa précédent, il n'y a pas de condition d'âge |
kind of volwassene met een handicap opgevangen wordt door zijn ouders | pour l'enfant ou l'adulte avec un handicap accueilli par ses parents |
indien hij geniet van een intramurale of extramurale dienstverlening | s'il bénéfice d'un service ou d'un traitement en milieu hospitalier ou |
of behandeling georganiseerd of erkend door de Gemeenschappen. | hors milieu hospitalier organisé ou reconnu par les Communautés. |
Onder gehandicapt kind (of volwassene) wordt verstaan: het kind dat | Par enfant (ou adulte) handicapé, on entend l'enfant atteint d'une |
voor ten minste 66 % getroffen is door een lichamelijke of geestelijke | incapacité physique ou mentale de 66 % au moins ou d'une affection qui |
ongeschiktheid of een aandoening heeft die tot gevolg heeft dat ten | |
minste 4 punten toegekend worden in pijler I van de medisch-sociale | a pour conséquence qu'au moins 4 points lui sont octroyés dans le |
schaal in de zin van de regelgeving betreffende de kinderbijslag of | pilier 1 de l'échelle médico-sociale, au sens de la réglementation |
dat ten minste 9 punten toegekend worden in alle drie de pijlers samen | relative aux allocations familiales ou qu'au moins 9 points lui sont |
van de medisch-sociale schaal in de zin van de regelgeving betreffende | octroyés dans l'ensemble des trois piliers de l'échelle |
de kinderbijslag. | médico-sociale, au sens de la réglementation relative aux allocations |
§ 4. Hij moet een aanvraag indienen overeenkomstig de modaliteiten | familiales. § 4. Il doit introduire une demande selon les modalités prévues à |
bepaald in artikel 3. | l'article 3. |
Art. 3.§ 1. Om de uitkering te kunnen genieten, moet de zelfstandige, |
Art. 3.§ 1. Pour prétendre au bénéfice de l'allocation, le |
helper of meewerkende echtgenoot een aanvraag indienen bij zijn | travailleur indépendant, l'aidant ou le conjoint aidant doit |
introduire une demande auprès de sa caisse d'assurances sociales par | |
sociaal verzekeringsfonds, met een aangetekende zending of elk ander | envoi recommandé ou tout autre moyen conférant la date et l'assurance |
middel dat de datum en de verzekerde aflevering van de zending | de la délivrance de cet envoi. |
waarborgt. § 2. De aanvraag moet, op straffe van verval, ten laatste op de | § 2. Sous peine de forclusion, la demande doit être introduite au plus |
laatste dag van het kwartaal volgend op het kwartaal van het begin van | tard le dernier jour du trimestre qui suit le trimestre du début de |
de onderbreking worden ingediend. | l'interruption. |
§ 3. De aanvraag moet het volgende vermelden: | § 3. La demande doit mentionner ce qui suit : |
a) de begin- en einddatum van de gedeeltelijke onderbreking; | a) les dates de début et de fin de l' l'interruption partielle ; |
b) de naam van de persoon bedoeld in artikel 2, § 3, van dit besluit | b) le nom de la personne visée à l'article 2, § 3, du présent arrêté |
en zijn band met de aanvrager. | et son lien avec le demandeur. |
§ 4. De aanvraag moet vergezeld zijn van een ereverklaring, waarin de | § 4. La demande doit être accompagnée d'une déclaration sur l'honneur |
aanvrager verklaart zijn zelfstandige activiteit te verminderen | dans laquelle le demandeur déclare qu'il réduit son activité |
omwille van de zorgen die hij moet geven aan één of meerdere personen | indépendante en raison des soins qu'il doit apporter à une ou |
bedoeld in artikel 2, § 3, van dit besluit, alsook de manier waarop | plusieurs personnes visées à l'article 2 § 3 du présent arrêté, ainsi |
hij deze zelfstandige activiteit effectief zal verminderen. | que la manière dont il va effectivement réduire cette activité |
indépendante. | |
Art. 4.Het bedrag van de uitkering bedraagt 532,24 euro. |
Art. 4.Le montant de l'allocation s'élève à 532,24 euros. |
Als de zelfstandige uitsluitend samenwoont met één of meerdere | Si le travailleur indépendant cohabite exclusivement avec un ou |
kinderen die hij ten laste heeft, bedraagt het bedrag van de uitkering | plusieurs enfants dont il a la charge, le montant de l'allocation |
875,00 euro. | s'élève à 875,00 euros. |
Art. 5.§ 1. De uitkering is verschuldigd voor de kalendermaand waarin |
Art. 5.§ 1. L'allocation est due pour le mois civil au cours duquel |
de aanvrager zijn zelfstandige activiteit minstens gedeeltelijk | le demandeur interrompt au moins partiellement son activité |
onderbreekt gedurende deze volledige kalendermaand. | indépendante durant tout ce mois civil. |
§ 2. Geen enkele uitkering is verschuldigd indien de begunstigde in | § 2. Aucune allocation n'est due si le bénéficiaire bénéfice au cours |
diezelfde kalendermaand één van de volgende uitkeringen geniet: | du même mois civil d'une des prestations suivantes : |
1° een uitkering bedoeld in de artikelen 18 en 18bis van het | 1° une prestation visée aux articles 18 et 18bis de l'arrêté royal n° |
koninklijk besluit nr. 38 van 27 juli 1967 of; | 38 du 27 juillet 1967 ou; |
2° de tijdelijke maatregel overbruggingsrecht, zoals bedoeld in de wet | 2° la mesure temporaire de crise de droit passerelle, visée dans la |
van 23 maart 2020 wijziging van de wet van 22 december 2016 houdende | loi du 23 mars 2020 modifiant la loi du 22 décembre 2016 instaurant un |
invoering van een overbruggingsrecht ten gunste van zelfstandigen en | droit passerelle en faveur des travailleurs indépendants et |
tot invoering van tijdelijke maatregelen in het kader van COVID-19 ten | introduisant les mesures temporaires dans le cadre du COVID-19 en |
gunste van zelfstandigen. | faveur des travailleurs indépendants |
§ 3. De uitbetaling door het sociaal verzekeringsfonds gebeurt in het | § 3. Le paiement par la caisse d'assurances sociales a lieu au début |
begin van de kalendermaand volgend op de maand waarvoor de uitkering | du mois civil suivant le mois durant lequel le paiement est dû. |
verschuldigd is. | |
§ 4. De begunstigde moet zijn sociaal verzekeringsfonds verwittigen | § 4. Le bénéficiaire doit informer sa caisse d'assurances sociales de |
van elk element dat een beletsel kan vormen voor het genot van de | tout élément pouvant faire obstacle au bénéfice de l'allocation qui |
uitkering en dat niet reeds zou zijn meegedeeld aan zijn sociaal verzekeringsfonds. | n'aurait pas déjà été communiqué à sa caisse d'assurances sociales. |
Art. 6.§ 1. De vordering tot uitbetaling van de in dit besluit |
Art. 6.§ 1er. L'action en paiement de l' allocation visée dans le |
bedoelde uitkering verjaart na verloop van drie jaar te rekenen van de | présent arrêté se prescrit par trois ans à compter du premier jour du |
eerste dag van de kalendermaand die volgt op de kalendermaand van de | mois civil qui suit celui de l'interruption. |
onderbreking. § 2. De vordering tot terugbetaling van de ten onrechte uitbetaalde | § 2. L'action en répétition de l'allocation payée indument se prescrit |
uitkering verjaart na verloop van drie jaar te rekenen van de datum | par trois ans à compter de la date à laquelle le paiement relatif à la |
waarop de uitbetaling met betrekking tot de aanvraag werd uitgevoerd. | demande a été effectué. |
Art. 7.Het Rijksinstituut voor de sociale verzekeringen der |
Art. 7.L'Institut national d'assurances sociales pour travailleurs |
zelfstandigen kan beslissen om volledig of gedeeltelijk te verzaken | indépendants peut décider de renoncer, en tout ou en partie, à la |
aan de terugvordering. Een dergelijke verzaking is slechts mogelijk: | répétition. Pareille renonciation n'est possible que : |
a) indien de schuldenaar zich in een tijdelijke moeilijke financiële | a) si le débiteur se trouve temporairement dans une situation |
of economische situatie bevindt; | financière ou économique difficile; |
b) wanneer de geringheid van het terug te vorderen bedrag niet | b) lorsque la modicité de la somme à récupérer ne justifie pas que des |
verantwoordt dat er kosten worden gemaakt; | frais soient exposés; |
c) wanneer de terugvordering voortvloeit uit het herstel van een fout | c) lorsque la récupération résulte du redressement d'une erreur |
begaan door het bevoegde sociale verzekeringsfonds. | commise par la caisse d'assurances sociales compétente. |
Art. 8.In geval van niet-terugvordering van de onverschuldigde |
Art. 8.En cas de non récupération des montants indus, si la non |
bedragen, wanneer de niet-terugvordering voortvloeit uit een | récupération résulte d'une négligence ou d'une fraude de la caisse |
nalatigheid of bedrog van het sociaal verzekeringsfonds, wordt dit | |
sociaal verzekeringsfonds aansprakelijk gesteld bij beslissing van de | d'assurances sociales, cette caisse d'assurances sociales est déclarée |
minister die het sociaal statuut der zelfstandigen onder zijn | responsable par décision du ministre qui a le statut social des |
bevoegdheid heeft en worden de niet-teruggevorderde bedragen ten laste | travailleurs indépendants dans ses attributions et les sommes non |
gelegd van de opbrengst van de bijdragen bestemd voor het dekken van | récupérées sont mises à charge du produit des cotisations destinées à |
de administratiekosten van het sociaal verzekeringsfonds. | couvrir les frais d'administration de la caisse d'assurances sociales. |
Art. 9.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 mei 2020 en is |
Art. 9.Le présent arrêté produit ses effets le 1er mai 2020 et |
van toepassing op alle onderbrekingen bedoeld in artikel 2, § 3, van | s'applique à toutes les interruptions visées à l'article 2, § 3, du |
dit besluit die zich situeren in de periode van 1 mei 2020 tot en met | présent arrêté qui ont lieu pendant la période du 1er mai 2020 au 30 |
30 juni 2020. | juin 2020 inclus. |
Art. 10.De minister bevoegd voor Sociale Zaken en de minister bevoegd |
Art. 10.Le ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions |
et le ministre qui a les Indépendants dans ses attributions, sont | |
voor Zelfstandigen zijn, ieder wat hem betreft, belast met de | chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent |
uitvoering van dit besluit. | arrêté. |
Gegeven te Brussel, 4 juni 2020. | Donné à Bruxelles, le 4 juin 2020. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Sociale Zaken, | La Ministre des Affaires sociales, |
M. DE BLOCK | M. DE BLOCK |
De Minister van Zelfstandigen, | Le Ministre des Indépendants, |
D. DUCARME | D. DUCARME |