Koninklijk besluit betreffende de thermische omgevingsfactoren | Arrêté royal relatif aux ambiances thermiques |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
4 JUNI 2012. - Koninklijk besluit betreffende de thermische | 4 JUIN 2012. - Arrêté royal relatif aux ambiances thermiques (1) |
omgevingsfactoren (1) | |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 4 augustus 1996 betreffende het welzijn van de | Vu la loi du 4 août 1996 relative au bien-être des travailleurs lors |
werknemers bij de uitvoering van hun werk, artikel 4, § 1, gewijzigd | de l'exécution de leur travail, l'article 4, § 1er, modifié par les |
bij de wetten van 7 april 1999 en 10 januari 2007; | lois du 7 avril 1999 et du 10 janvier 2007; |
Gelet op het Algemeen Reglement voor de arbeidsbescherming, | Vu le Règlement général pour la protection du travail, approuvé par |
goedgekeurd bij de besluiten van de Regent van 11 februari 1946 en 27 | les arrêtés du Régent des 11 février 1946 et 27 septembre 1947; |
september 1947; | |
Gelet op het advies nr. 160 van de Hoge Raad voor Preventie en | Vu l'avis n° 160 du Conseil supérieur pour la Prévention et la |
Bescherming op het werk, gegeven op 21 oktober 2011; | Protection au travail, donné le 21 octobre 2011; |
Gelet op het advies 50.953/1 van de Raad van State, gegeven op 15 | Vu l'avis 50.953/1 du Conseil d'Etat, donné le 15 mars 2012 en |
maart 2012, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1° des lois sur le |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Afdeling I. - Toepassingsgebied en definities | Section Ire. - Champ d'application et définitions |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de werkgevers en de |
Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux employeurs et aux |
werknemers en op de daarmee gelijkgestelde personen, bedoeld in | travailleurs ainsi qu'aux personnes y assimilées, visés à l'article 2, |
artikel 2, § 1 van de wet van 4 augustus 1996 betreffende het welzijn | § 1er de la loi du 4 août 1996 relative au bien-être des travailleurs |
van de werknemers bij de uitvoering van hun werk. | lors de l'exécution de leur travail. |
Art. 2.Voor de toepassing van de bepalingen van dit besluit wordt |
Art. 2.Pour l'application des dispositions du présent arrêté, on |
verstaan onder Comité : het Comité voor Preventie en Bescherming op | entend par Comité : le Comité pour la Prévention et la Protection au |
het werk, bij ontstentenis van een comité, de vakbondsafvaardiging en | travail, à défaut d'un comité, la délégation syndicale et à défaut de |
bij ontstentenis van een vakbondsafvaardiging de werknemers zelf, | délégation syndicale, les travailleurs eux-mêmes, conformément aux |
overeenkomstig de bepalingen van artikel 53 van de wet. | dispositions de l'article 53 de la loi. |
Afdeling II. - Risicoanalyse en preventiemaatregelen | Section II. - Analyse des risques et mesures de prévention |
Art. 3.§ 1er. L'employeur réalise une analyse des risques des |
|
ambiances thermiques d'origine technologique ou climatique présentes | |
Art. 3.. § 1. Overeenkomstig artikel 8 van het koninklijk besluit van |
sur le lieu de travail conformément à l'article 8 de l'arrêté royal du |
27 maart 1998 betreffende het beleid inzake het welzijn van de | 27 mars 1998 relatif à la politique du bien-être des travailleurs lors |
werknemers bij de uitvoering van hun werk voert de werkgever een | de l'exécution de leur travail, en tenant compte des facteurs suivants |
risicoanalyse uit van de thermische omgevingsfactoren van | : |
technologische of klimatologische aard die aanwezig zijn op de | |
arbeidsplaats, waarbij hij rekening houdt met de volgende factoren : | |
1° de luchttemperatuur, uitgedrukt in graden Celsius; | 1° la température de l'air, exprimée en degrés Celsius; |
2° de relatieve luchtvochtigheid, uitgedrukt in percentage; | 2° l'humidité relative de l'air, exprimée en pourcentage; |
3° de luchtstroomsnelheid, uitgedrukt in meter per seconde; | 3° la vitesse de l'air, exprimée en mètre par seconde; |
4° de thermische straling veroorzaakt door de zon of door | 4° le rayonnement thermique dû au soleil ou aux conditions |
technologische omstandigheden; | technologiques; |
5° de fysieke werkbelasting, geëvalueerd door de per seconde te | 5° la charge physique de travail évaluée par l'énergie à développer |
produceren energie, nodig om een werk uit te voeren, en berekend in | par seconde, nécessaire pour accomplir un travail, et calculée en |
watt. Voor een continu werk van 8 uren, kan de fysieke belasting | watts. Pour un travail en continu de 8 heures, la charge physique peut |
gekwalificeerd worden als zeer licht (minder dan 117 watt), licht (117 | être qualifiée de très légère (moins de 117 watts), légère (117 à 234 |
tot 234 watt), halfzwaar (235 tot 360 watt), zwaar (361 tot 468 watt) | watts), moyenne (235 à 360 watts), lourde (361 à 468 watts) et très |
en zeer zwaar (meer dan 468 watt); | lourde (plus de 468 watts); |
6° de gebruikte werkmethodes en arbeidsmiddelen; | 6°les méthodes de travail et les équipements de travail utilisées; |
7° de eigenschappen van de werkkledij en van de persoonlijke | 7° les caractéristiques des vêtements de travail et des équipements de |
beschermingsmiddelen; | protection individuelle; |
8° de combinatie van al deze factoren. | 8° la combinaison de l'ensemble de ces facteurs. |
De risicoanalyse houdt rekening met de evolutie van deze factoren | L'analyse des risques tient compte de l'évolution de ces facteurs au |
tijdens de werkduur, met frequent wisselende arbeidsomstandigheden en | cours de la durée du travail, des circonstances de travail variant |
met seizoenschommelingen. | fréquemment et des variations saisonnières. |
§ 2. In het kader van de risicoanalyse, evalueert de werkgever de thermische omgevingsfactoren en, indien nodig, meet hij ze. De in toepassing van deze paragraaf gebruikte meet- en berekeningsmethodes worden bepaald, na advies van de preventieadviseur-arbeidsgeneesheer of de preventieadviseur-arbeidshygiëne en na akkoord van het comité. Indien er in het comité geen akkoord wordt bereikt, kiest de werkgever één van de methodes, waarvan tenminste de referenties worden gepubliceerd op de website van de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg. Art. 4.Op grond van de in artikel 3 bedoelde risicoanalyse, stelt de werkgever, overeenkomstig artikel 9 van het koninklijk besluit van 27 |
§ 2. Dans le cadre de l'analyse des risques, l'employeur évalue les ambiances thermiques et, si nécessaire, les mesure. Les méthodes de mesurage et de calcul utilisées en vertu du présent paragraphe, sont déterminées, après l'avis du conseiller en prévention médecin du travail ou du conseiller en prévention hygiène du travail et après accord du comité. Si un accord n'est pas obtenu au sein du comité, l'employeur choisit une des méthodes, dont les références sont du moins publiées sur le site web du Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale. Art. 4.Sur base de l'analyse des risques visée à l'article 3, l'employeur détermine, conformément à l'article 9 de l'arrêté royal du |
maart 1998 betreffende het beleid inzake het welzijn van de werknemers | 27 mars 1998 relatif à la politique du bien-être des travailleurs lors |
bij de uitvoering van hun werk en met inachtneming van de algemene | de l'exécution de leur travail et en tenant compte des principes |
preventiebeginselen bedoeld in artikel 5, § 1, tweede lid van de wet | généraux de prévention visés à l'article 5, § 1er, alinéa 2 de la loi |
van 4 augustus 1996 betreffende het welzijn van de werknemers bij de | du 4 août 1996 relative au bien-être des travailleurs lors de |
uitvoering van hun werk passende preventiemaatregelen vast : | l'exécution de leur travail, les mesures de prévention adéquates : |
1° die inspelen op de factoren bedoeld in artikel 3, § 1, eerste lid, | 1° qui répondent aux facteurs visés à l'article 3, § 1er, alinéa 1er, |
1° tot 7° en de eventuele combinatie ervan; | 1° à 7° et leurs éventuelles combinaisons; |
2° die rekening houden met de actiewaarden bedoeld in artikel 5 en de | 2° qui tiennent compte des valeurs d'action visées à l'article 5 et |
gangbare voorschriften en gebruiken inzake comfort op de | des prescriptions et usages courants en matière de confort sur le lieu |
arbeidsplaats. | de travail. |
De in het eerste lid, 2° bedoelde gangbare voorschriften en gebruiken | |
inzake comfort op de arbeidsplaats worden inzonderheid beschreven in | Les prescriptions et usages courants en matière de confort sur le lieu |
de norm NBN EN ISO 7730 "Ergonomie van de thermische omgeving : | de travail sont notamment décrits dans la norme NBN EN ISO 7730 « |
analytische bepaling en interpretatie van thermische behaaglijkheid | Ergonomie des ambiances thermiques : détermination analytique et |
door berekening van de PMV en PPD waarden en door criteria voor de | interprétation du confort thermique par le calcul des indices PMV et |
plaatselijke behaaglijkheid". | PPD et par des critères de confort thermique local ». |
Afdeling III. - Actiewaarden voor blootstelling | Section III. - Valeurs d'action d'exposition |
Art. 5.§ 1. Voor de blootstelling aan koude worden de actiewaarden |
Art. 5.§ 1er. Pour l'exposition au froid, les valeurs d'action |
voor blootstelling vastgesteld in functie van de fysieke werkbelasting. | d'exposition sont fixées en fonction de la charge physique de travail. |
De luchttemperatuur mag niet lager zijn dan : | La température de l'air ne peut pas être inférieure à : |
a) 18 oC voor zeer licht werk; | a) 18 oC pour un travail très léger; |
b) 16 oC voor licht werk; | b) 16 °C pour un travail léger; |
c) 14 oC voor halfzwaar werk; | c) 14 °C pour un travail moyen; |
d) 12 °C voor zwaar werk; | d) 12 °C pour un travail lourd; |
e) 10 oC voor zeer zwaar werk. | e) 10 oC pour un travail très lourd. |
§ 2.Voor de blootstelling aan warmte, worden de actiewaarden voor | § 2. Pour l'exposition à la chaleur, les valeurs d'action d'exposition |
blootstelling vastgesteld uitgaande van de WBGT-index in functie van | sont fixées à partir de l'indice WBGT en fonction de la charge |
de fysieke werkbelasting. | physique de travail. |
De waarde van deze index mag niet hoger zijn dan : | La valeur de cet indice ne peut pas être supérieure à : |
a) 29 voor zeer licht of licht werk; | a) 29 pour un travail léger ou très léger; |
b) 26 voor halfzwaar werk; | b) 26 pour un travail moyen; |
c) 22 voor zwaar werk; | c) 22 pour un travail lourd; |
d) 18 voor zeer zwaar werk. De WBGT-index kan hetzij rechtstreeks gemeten worden, hetzij berekend worden uitgaande van de meting van de klimatologische parameters bedoeld in artikel 3, § 1, eerste lid, 1° tot 4° waardoor een waarde kan worden bekomen die gelijkwaardig is aan deze WBGT-index. De berekening van de WBGT-index kan gebeuren volgens methodes zoals deze die gepubliceerd zijn op de website van de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg.Afdeling IV. Programma van technische en organisatorische maatregelen Art. 6.§ 1. Wanneer de heersende temperaturen wegens technologische of klimatologische redenen de actiewaarden bedoeld in artikel 5 kunnen overschrijden, gaat de werkgever, op grond van de in artikel 3 bedoelde risicoanalyse, vooraf over tot de opstelling van een |
d) 18 pour un travail très lourd. L'indice WBGT peut être soit directement mesuré soit calculé à partir du mesurage des paramètres climatiques visés à l'article 3, § 1er, alinéa 1er, 1° à 4° permettant d'obtenir une valeur équivalente à cet indice WBGT. Le calcul de l'indice WBGT peut se faire selon des méthodes comme celles publiées sur le site web du Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale.Section IV. Programme de mesures techniques et organisationnelles Art. 6.§ 1er. Lorsque les températures régnantes peuvent transgresser, pour des raisons technologiques ou climatiques, les valeurs d'action visées à l'article 5, l'employeur procède préalablement, sur base de l'analyse des risques visée à l'article 3, |
programma van technische en organisatorische maatregelen om de | à l'établissement d'un programme de mesures techniques et |
blootstelling aan, al naargelang het geval, koude of warmte en de | organisationnelles afin de prévenir ou de limiter au minimum |
daaruit voortvloeiende risico's te voorkomen of tot een minimum te | l'exposition, selon le cas, au froid ou à la chaleur et les risques |
beperken. | qui en découlent. |
De in het eerste lid bedoelde technische en organisatorische | Les mesures techniques et organisationnelles visées à l'alinéa 1er se |
maatregelen hebben inzonderheid betrekking op : | rapportent notamment : |
1° technische maatregelen die inspelen op de temperatuur van de | 1° aux mesures techniques qui agissent sur la température de l'air |
ambiant, l'humidité de l'air, les rayonnements thermiques ou la | |
omgevingslucht, de luchtvochtigheid, de thermische straling of de | vitesse de l'air, notamment l'aménagement de dispositifs de |
luchtstroomsnelheid inzonderheid het voorzien van inrichtingen voor | ventilation artificielle, selon les dispositions relatives à |
kunstmatige ventilatie, overeenkomstig de bepalingen betreffende de | l'aération des lieux de travail, la captation et l'évacuation de |
luchtverversing van arbeidsplaatsen, het opvangen en afvoeren van | vapeurs ou de gaz chauds et humides, la pose de cloisons |
warme en vochtige dampen of gassen, het plaatsen van reflecterende | réfléchissantes et l'utilisation d'humidificateurs ou de |
afschermingen en het gebruik van luchtbevochtigers of -ontvochtigers; | déshumidificateurs d'air; |
2° het verlagen van de fysieke werkbelasting door aanpassing van de | 2° à la diminution de la charge de travail physique par l'adaptation |
arbeidsmiddelen of van de werkmethodes; | des équipements de travail ou des méthodes de travail; |
3° alternatieve werkmethoden die de noodzaak van blootstelling aan | 3° aux méthodes de travail alternatives qui diminuent la nécessité de |
overmatige koude of warmte verminderen; | l'exposition au froid excessif ou à la chaleur excessive; |
4° de beperking van de duur en intensiteit van de blootstelling; | 4° à la limitation de la durée et de l'intensité de l'exposition; |
5° het aanpassen van de werkroosters of de arbeidsorganisatie zodanig | 5° à l'adaptation des horaires de travail ou de l'organisation du |
dat de blootstellingsduur van de werknemer aan de overmatige warmte | travail de sorte que la durée d'exposition du travailleur à la chaleur |
verlaagd wordt, en, indien nodig, periodes van aanwezigheid op de | excessive soit diminuée et, si nécessaire, des périodes de présence au |
werkpost worden afgewisseld met rusttijden, door te brengen ter | poste de travail soient alternées avec des temps de repos à passer sur |
plaatse of in rustlokalen, die beantwoorden aan de voorschriften | place ou dans des locaux de repos, qui répondent aux prescriptions |
betreffende verpozingslokalen bedoeld in de artikelen 88 tot 90 van | relatives aux salles de récupération visées aux articles 88 à 90 du |
het Algemeen Reglement voor de arbeidsbescherming; | Règlement général pour la protection du travail; |
6° het verschaffen van kledij die de werknemers beschermt tegen de | 6° à la fourniture de vêtements qui protègent les travailleurs contre |
blootstelling aan overmatige koude of warmte en tegen vocht of | l'exposition au froid excessif ou à la chaleur excessive et contre |
thermische straling; | l'humidité ou le rayonnement thermique; |
7° het zonder kosten voor de werknemers ter beschikking stellen van | 7° à la mise à disposition, sans frais pour les travailleurs, de |
aangepaste verfrissende of warme dranken. | boissons rafraîchissantes ou chaudes appropriées. |
De afwisseling van periodes van aanwezigheid op de werkpost met | L'alternance des périodes de présence au poste de travail et des temps |
rusttijden bedoeld in het tweede lid, 5° wordt vastgesteld in de volgende volgorde : | de repos visés à l'alinéa 2, 5°, est déterminée dans l'ordre suivant : |
1° de werkgever die de norm NBN EN ISO 7243, de norm NBN EN ISO 7933 | 1° l'employeur qui applique la norme NBN EN ISO 7243, la norme NBN EN |
of de norm NBN EN ISO 9886 toepast wordt vermoed passende maatregelen | ISO 7933 ou la norme NBN EN ISO 9886 est présumé d'avoir pris des |
in verband met de afwisseling van periodes van aanwezigheid op de | mesures appropriées relatives à l'alternance des périodes de présence |
werkpost met rusttijden te hebben getroffen; | au poste de travail et des temps de repos; |
2° indien de werkgever de in 1° bedoelde normen niet wenst toe te | 2° si l'employeur ne désire pas appliquer les normes visées au 1°, |
passen, wordt de afwisseling van periodes van aanwezigheid op de | l'alternance des périodes de présence au poste de travail et des temps |
werkpost met rusttijden vastgesteld na advies van de | de repos est fixée après avis du conseiller en prévention-médecin du |
preventieadviseur-arbeidsgeneesheer en na het voorafgaand akkoord van | travail et après l'accord préalable des représentants des travailleurs |
de werknemersvertegenwoordigers in het comité, of bij ontstentenis de | dans le comité, ou à défaut, de la délégation syndicale; |
vakbondsafvaardiging; | |
3° indien de werkgever de in 1° bedoelde normen niet wenst toe te | 3° si l'employeur ne désire pas appliquer les normes visées au 1° et |
passen en indien de afwisseling van periodes van aanwezigheid op de | si l'alternance des périodes de présence au poste de travail et des |
werkpost met rusttijden niet kan bepaald worden in toepassing van 2°, | temps de repos ne peut pas être fixée en application du 2°, cette |
wordt deze afwisseling vastgesteld overeenkomstig de bepalingen van | alternance est fixée conformément aux dispostions d'une convention |
een bij koninklijk besluit algemeen verbindend verklaarde collectieve | collective de travail conclue dans la commission paritaire dont relève |
arbeidsovereenkomst die gesloten werd in het paritiair comité, | l'employeur et rendue obligatoire par arrêté royal, pour autant que |
waaronder de werkgever ressorteert voor zover deze bepalingen een | ces dispositions garantissent une protection comparabale à celle |
bescherming bieden die vergelijkbaar is met deze bepaald in bijlage I; | déterminée à l'annexe Ire; |
4° indien de werkgever de in 1° bedoelde normen niet wenst toe te | 4° si l'employeur ne désire pas appliquer les normes visées au 1° et |
passen en indien de afwisseling van periodes van aanwezigheid op de | si l'alternance des périodes de présence au poste de travail et des |
werkpost met rusttijden niet kan bepaald worden in toepassing van 2° | temps de repos ne peut pas être fixée en application du 2° ou 3°, |
of 3°, past de werkgever de bepalingen toe opgenomen in bijlage I. | l'employeur applique les dispositions reprises à l'annexe Ire. |
§ 2. Het in § 1 bedoelde programma beschrijft per werkpost of per | § 2. Le programme visé au paragraphe 1er décrit par poste de travail |
groep van werkposten, per functie of per groep van functies de | ou par groupe de postes de travail, par fonction ou groupe de |
technische en organisatorische maatregelen die in toepassing van dit | fonctions, les mesures techniques et organisationnelles qui seront |
besluit zullen worden getroffen. | prises en application du présent arrêté. |
Het wordt aangepast telkens er zich wijzigingen voordoen in één of | Il est adapté à chaque fois que des modifications se produisent pour |
meerdere elementen die aanleiding hebben gegeven tot het opstellen van | un ou plusieurs des éléments qui ont donné lieu à l'élaboration de ce |
dit programma. | programme. |
§ 3. Het in § 1 bedoelde programma wordt voor advies voorgelegd aan de | § 3. Le programme visé au paragraphe 1er est soumis pour avis aux |
bevoegde preventieadviseurs en aan het comité en het wordt gevoegd bij | conseillers en prévention compétents et au comité et il est joint au |
het globaal preventieplan. | plan global de prévention. |
De werkgever voert dit programma uit van zodra de actiewaarden worden | L'employeur exécute ce programme dès que les valeurs d'action sont |
overschreden. | transgressées. |
§ 4. Het programma bedoeld in dit artikel doet geen afbreuk aan de | § 4. Le programme visé au présent article ne porte pas préjudice à |
toepassing van de minimimumvoorschriften bedoeld in de artikelen 7 tot 15. | l'application des prescriptions minimales visées aux articles 7 à 15. |
Afdeling V. - Maatregelen in geval van overmatige koude | Section V. - Mesures en cas de froid excessif |
Onderafdeling 1. - Overmatige koude van technologische oorsprong | Sous-section 1re. - Froid excessif d'origine technologique |
Art. 7.Wanneer de heersende temperaturen in gekoelde lokalen wegens |
Art. 7.Lorsque les températures régnantes pour des raisons |
technologische redenen lager zijn dan de minimale temperaturen bedoeld | technologiques dans des locaux réfrigérés sont inférieures aux |
in artikel 5, § 1, tweede lid neemt de werkgever de volgende | températures minimales visées à l'article 5, § 1er, alinéa 2, |
maatregelen : | l'employeur prend les mesures suivantes : |
1° de werknemers worden voorzien van aangepaste werkkledij en | 1° les travailleurs sont pourvus de vêtements de travail et |
persoonlijke beschermingsmiddelen; | d'équipements de protection individuelle adéquats; |
2° de luchtstroomsnelheid in deze lokalen wordt, wanneer er werknemers | 2° la vitesse de l'air dans ces locaux en présence des travailleurs |
aanwezig zijn, beperkt tot een minimumniveau dat compatibel is met de | est réduite à un niveau minimal, compatible avec le fonctionnement des |
werking van de installaties; | installations; |
3° er worden technische middelen voorzien om de beschermkledij na | 3° des moyens techniques sont prévus pour assécher les vêtements de |
gebruik te drogen; | protection après usage; |
4° er worden zonder kosten voor de werknemers warme dranken ter | 4° des boissons chaudes sont mises à disposition des travailleurs, |
beschikking van de werknemers gesteld. | sans que cela entraîne des frais pour les travailleurs. |
Telkens de preventieadviseur-arbeidsgeneesheer het noodzakelijk | En outre, chaque fois que le conseiller en prévention-médecin du |
oordeelt voor de gezondheid van de werknemers, voorziet de werkgever | travail l'estime nécessaire pour la santé des travailleurs, |
bovendien in een rusttijd in een rustlokaal, overeenkomstig de | l'employeur prévoit un temps de repos dans un local de repos et ceci |
bepalingen van artikel 6, § 1, derde lid. | conformément aux dispositions de l'article 6, § 1er, alinéa 3. |
Onderafdeling 2. - Overmatige koude van klimatologische oorsprong | Sous-section 2. - Froid excessif d'origine climatique |
Art. 8.Tijdens de periode tussen 1 november en 31 maart van het |
Art. 8.Durant la période comprise entre le 1er novembre et le 31 mars |
daaropvolgend jaar worden de open werklokalen en de arbeidsplaatsen in | de l'année suivante, les locaux de travail ouverts ainsi que les lieux |
open lucht van een voldoende aantal verwarmingsinrichtingen voorzien. | de travail en plein air sont pourvus de dispositifs de chauffage en nombre suffisant. |
Wanneer het ingevolge de weersomstandigheden nodig blijkt en in elk | Lorsque les conditions climatiques l'exigent et en tout cas lorsque la |
geval wanneer de buitentemperatuur lager is dan 5 °C, moeten deze | température extérieure est inférieure à 5 °C, ces dispositifs de |
verwarmingsinrichtingen in werking worden gesteld. | chauffage doivent être mis en marche. |
Indien de vertegenwoordigers van de werknemers in het Comité, of bij | Sous réserve de l'accord préalable des représentants des travailleurs |
ontstentenis de vakbondsafvaardiging, vooraf hun akkoord geven mogen | au Comité ou, à défaut, de la délégation syndicale, ces appareils de |
deze verwarmingstoestellen worden opgesteld in lokalen, in voorlopige | chauffage peuvent être installés dans des locaux, dans des |
constructies of op andere plaatsen, teneinde de werknemers de | constructions provisoires ou à d'autres endroits, afin d'offrir la |
mogelijkheid te bieden zich bij tussenpozen te verwarmen. | possibilité aux travailleurs de se réchauffer périodiquement. |
Art. 9.Bij een buitentemperatuur van minder dan 5 °C is het de exploitanten van winkels voor detailverkoop verboden werknemers tewerk te stellen aan toonbanken of winkelbanken die zich buiten en in de onmiddellijke nabijheid van de winkel bevinden. Bij een buitentemperatuur van minder dan 10 °C moeten de aan voornoemde banken tewerkgestelde werknemers over een voldoende krachtige verwarmingsinrichting beschikken, tenzij maatregelen worden genomen waardoor deze werknemers zich geregeld en zo dikwijls als nodig kunnen verwarmen. Bovendien beschikken die werknemers over een vloer, waardoor rechtstreeks contact met de grond wordt voorkomen, en worden ze zoveel mogelijk tegen weer en wind beschermd. |
Art. 9.Par température extérieure inférieure à 5 °C, il est interdit aux exploitants de magasins de détail d'occuper des travailleurs aux comptoirs d'exposition ou de vente placés à l'extérieur et aux abords immédiats du magasin. Par température extérieure inférieure à 10o C, les travailleurs occupés aux dits comptoirs doivent disposer d'un dispositif de chauffage suffisamment puissant, à moins que des mesures ne soient prises afin que ces travailleurs puissent se réchauffer régulièrement et aussi souvent que nécessaire. En outre, ces travailleurs disposent d'un plancher permettant d'éviter le contact direct avec le sol et ils sont protégés autant que possible contre les intempéries. |
Deze werknemers mogen dergelijke arbeid niet verrichten vóór 8 uur of | Ces travailleurs ne peuvent effectuer ce travail avant 8 heures ou |
na 19 uur, ook niet langer dan 2 uur zonder onderbreking van ten | après 19 heures, ni pendant plus de 2 heures sans interruption d'au |
minste één uur, noch meer dan 4 uren per dag. | moins une heure, ni pendant plus de 4 heures par jour. |
Afdeling VI. - Maatregelen in geval van overmatige warmte | Section VI. - Mesures en cas de chaleur excessive |
Onderafdeling 1. - Overmatige warmte van technologische oorsprong | Sous-section 1. - Chaleur excessive d'origine technologique |
Art. 10.Wanneer in de gesloten werklokalen overmatige warmte van |
Art. 10.Lorsque, dans les locaux de travail fermés, la chaleur |
technologische oorsprong te wijten aan convectie wordt vastgesteld en | excessive d'origine technologique due à la convection est établie et |
de in artikel 5, § 2, tweede lid bedoelde actiewaarden worden | que les valeurs d'action visées à l'article 5, § 2, alinéa 2 sont |
overschreden op het niveau van de werkpost met zwaarste last, plaatst | transgressées au niveau du poste de travail comportant la charge la |
de werkgever inrichtingen voor kunstmatige verluchting of een systeem | plus lourde, l'employeur installe des dispositifs de ventilation |
van afzuiging, overeenkomstig de bepalingen betreffende de | artificielle ou un système d'aspiration conformément aux dispositions |
luchtverversing van de arbeidsplaatsen. | concernant l'aération des lieux de travail. |
Art. 11.Wanneer de overmatige warmte van technologische oorsprong |
Art. 11.Lorsque la chaleur excessive d'origine technologique est |
causée par des rayonnements et que les valeurs d'action visées à | |
wordt veroorzaakt door stralingen en de in artikel 5, § 2, tweede lid | l'article 5, § 2, alinéa 2 sont transgressées, des écrans de |
bedoelde actiewaarden worden overschreden worden beveiligingsschermen | protection ou des vêtements de protection réfléchissants ou des |
of reflectorische beschermingskledij of beschermingskledij met een | vêtements de protection avec un système de refroidissement incorporé |
ingebouwd koelsysteem gebruikt. | sont utilisés. |
Art. 12.Indien de in artikel 10 en 11 voorgeschreven maatregelen niet |
Art. 12.Si les mesures prescrites aux articles 10 et 11 ne peuvent |
kunnen genomen worden of ondoeltreffend blijken, wordt de duur van de | pas être prises ou s'avèrent inefficaces, la durée de l'exposition à |
blootstelling aan de warmte verlaagd. | la chaleur est réduite. |
Deze verlaging gebeurt door aanwezigheden op de betrokken werkpost af | Cette réduction est opérée en alternant des périodes de présence au |
te wisselen met rusttijden ter plaatse of in rustlokalen, die | poste de travail concerné avec des temps de repos sur place ou dans |
beantwoorden aan de voorschriften betreffende verpozingslokalen | des locaux de repos, qui répondent aux prescriptions relatives aux |
bedoeld in de artikelen 88 tot 90 van het Algemeen Reglement voor de | salles de récupération visées aux articles 88 à 90 du Règlement |
arbeidsbescherming. | général pour la protection du travail. |
De afwisseling van de aanwezigheidstijd op de werkpost en de | L'alternance des temps de présence au poste de travail et des temps de |
rusttijden wordt bepaald overeenkomstig artikel 6, § 1, derde lid. | repos est déterminé conformément aux dispositions de l'article 6, § 1er, |
Bovendien zorgt de werkgever, zonder kosten voor de werknemers, voor | alinéa 3. En outre, l'employeur veille à la distribution, sans frais pour les |
de verdeling van verfrissende dranken, overeenkomstig het advies van | travailleurs, de boissons rafraîchissantes, conformément à l'avis du |
de preventieadviseur-arbeidsgeneesheer, om het vochtverlies ten | conseiller en prévention-médecin du travail, afin de compenser la |
gevolge van de arbeidsomstandigheden te compenseren. | déshydratation résultant des conditions de travail. |
Onderafdeling 2. - Overmatige warmte van klimatologische oorsprong | Sous-section 2. - Chaleur excessive d'origine climatologique |
Art. 13.Wanneer de in artikel 5, § 2, tweede lid bedoelde |
Art. 13.Lorsque les valeurs d'action visées à l'article 5, § 2, |
actiewaarden worden overschreden, neemt de werkgever de volgende maatregelen : | alinéa 2 sont transgressées, l'employeur prend les mesures suivantes : |
1° indien de overschrijding aanhoudt, installeert de werkgever binnen | 1° si le dépassement continue, l'employeur installe dans un délai de |
de 48 uur, na het ogenblik van de vaststelling van de overschrijding, | 48 heures prenant cours au moment de la constatation du dépassement, |
in de werklokalen inrichtingen voor kunstmatige verluchting, | dans les locaux de travail des dispositifs de ventilation artificielle |
overeenkomstig de bepalingen betreffende de luchtverversing van de | conformément aux dispositions concernant l'aération des lieux de |
arbeidsplaatsen; | travail; |
2° indien nadat de in punt 1° vermelde termijn verstreken is, de | 2° si le dépassement continue après que le délai mentionné au point 1° |
overschrijding voortduurt, voert de werkgever een regime in van | est dépassé, l'employeur établit un régime de présence limitée au |
beperkte aanwezigheid op de werkpost en van rusttijden zoals voorzien | poste de travail et de temps de repos comme prévu à l'article 12, |
in artikel 12, tweede en derde lid; | alinéas 2 et 3; |
3° de werkgever zorgt, zonder kosten voor de werknemers, voor de | 3° l'employeur veille à la distribution, sans frais pour les |
verdeling van verfrissende dranken, overeenkomstig het advies van de | travailleurs, de boissons rafraîchissantes, conformément à l'avis du |
preventieadviseur-arbeidsgeneesheer, om het vochtverlies ten gevolge | conseiller en prévention-médecin du travail, afin de compenser la |
van de arbeidsomstandigheden te compenseren. | déshydratation résultant des conditions de travail. |
Wanneer de overschrijding van de actiewaarden bedoeld in artikel 5, § | Lorsque le dépassement des valeurs d'action visées à l'article 5, § 2, |
2, tweede lid zowel haar oorsprong vindt in technologische factoren | alinéa 2, trouve son origine aussi bien dans des facteurs |
als klimatologische factoren past de werkgever de bepalingen toe van | technologiques que dans des facteurs climatologiques l'employeur |
de artikelen 10 tot 12. | applique les dispositions des articles 10 à 12. |
Art. 14.De werknemers worden tegen de zonnestraling beschermd door om |
Art. 14.Les travailleurs sont protégés contre les rayonnements |
het even welke installatie die zich daarvoor leent of door een | solaires par toute installation qui s'y prête ou en adaptant |
aanpassing van de arbeidsorganisatie. | l'organisation du travail. |
De werknemers blootgesteld aan rechtstreekse zonnestraling beschikken | Les travailleurs exposés à un rayonnement solaire direct disposent |
over collectieve of persoonlijke beschermingsmiddelen. Onderafdeling 3. Korte blootstelling aan ernstige overmatige warmte bij interventies Art. 15.Bij een korte blootstelling aan een ernstige overmatige warmte bij interventies, worden de maximale blootstellingsduur en de organisatie van het werk vooraf vastgelegd door de preventieadviseur-arbeidsgeneesheer. Deze laatste kan beslissen om tijdens de blootstelling over te gaan tot de monitoring van de fysiologische parameters van de betrokken werknemer, om aldus een overschrijding van de fysiologische limieten te vermijden. |
d'équipements de protection collectifs ou individuels. Sous-section 3. - Exposition de courte durée à une chaleur excessive grave lors d'interventions Art. 15.Lors d'une exposition de courte durée à une chaleur excessive grave lors d'interventions, la durée maximale d'exposition et l'organisation du travail sont déterminées au préalable par le conseiller en prévention médecin du travail. Celui-ci peut décider d'organiser pendant l'exposition une surveillance des paramètres physiologiques du travailleur concerné, afin d'éviter un dépassement des limites physiologiques. |
Afdeling VII. - Gezondheidstoezicht | Section VII. - Surveillance de la santé |
Art. 16.§ 1. De werknemers worden onderworpen aan een passend |
Art. 16.Les travailleurs sont soumis à une surveillance de la santé |
gezondheidstoezicht, wanneer zij uit hoofde van hun normale dagtaak | appropriée lorsque, du fait de leur travail quotidien normal, ils sont |
regelmatig, om technologische redenen worden blootgesteld aan : | exposés régulièrement pour des raisons technologiques : |
1° koude, wanneer de temperatuur lager is dan 8 °C; | 1° au froid, lorsque la température est inférieure à 8 °C; |
2° warmte, wanneer de actiewaarden bedoeld in artikel 5, § 2, tweede | 2° à la chaleur, lorsque les valeurs d'action visées à l'article 5, § |
lid worden overschreden. | 2, alinéa 2, ont été transgressées. |
Dit gezondheidstoezicht wordt uitgevoerd alvorens de werknemer te werk | Cette surveillance de la santé est effectuée avant que le travailleur |
te stellen en wordt jaarlijks herhaald. | ne soit mis au travail et est répétée annuellement. |
§ 2. De werknemers worden onderworpen aan een passend | § 2. Les travailleurs sont soumis à une surveillance de la santé |
gezondheidstoezicht, wanneer zij gewoonlijk buiten tewerkgesteld | appropriée, quand ils sont occupés habituellement à l'extérieur. |
worden. § 3. Het gezondheidstoezicht bedoeld in dit artikel wordt uitgevoerd | § 3. La surveillance de la santé visée au présent article est |
overeenkomstig de bepalingen van het koninklijk besluit van 28 mei | effectuée conformément aux dispositions de l'arrêté royal du 28 mai |
2003 betreffende het gezondheidstoezicht op de werknemers. | 2003 relatif à la surveillance de la santé des travailleurs. |
Afdeling VIII. | Section VIII. Travailleurs appartenant à des groupes à risques |
Werknemers die behoren tot bijzonder gevoelige risicogroepen | particulièrement sensibles |
Art. 17.Om werknemers die behoren tot bijzonder gevoelige |
Art. 17.En vue de pouvoir protéger des travailleurs appartenant à des |
risicogroepen te kunnen beschermen tegen de voor hen specifieke | groupes à risques particulièrement sensibles contre les risques qui |
risico's, past de werkgever, na advies van de | leur sont spécifiques, l'employeur adapte, après avis du conseiller en |
preventieadviseur-arbeidsgeneesheer, de maatregelen voorzien in de | prévention-médecin du travail, les mesures prévues aux sections IV à |
afdelingen IV tot VII aan, aan de vereisten van de werknemers die tot | VII aux exigences des travailleurs appartenant à ces groupes. |
die groepen behoren. | |
Afdeling IX. - Voorlichting en opleiding van de werknemers | Section IX. - Information et formation des travailleurs |
Art. 18.De werknemers die aan overmatige koude of warmte worden |
Art. 18.Les travailleurs qui sont exposés au froid ou à la chaleur |
blootgesteld krijgen voorlichting en een opleiding in overeenstemming | excessifs reçoivent des informations et une formation en rapport avec |
met deze risico's, inzonderheid betreffende : | ces risques, concernant notamment : |
1° de resultaten van de risicoanalyse, van de evaluaties en van de | 1° les résultats de l'analyse des risques, des évaluations et des |
metingen van de blootstelling in toepassing van afdeling II en de | mesurages de l'exposition en application de la section II et les |
letsels die deze blootstelling zou kunnen veroorzaken; | lésions que pourraient entraîner cette exposition; |
2° de actiewaarden bedoeld in de afdeling III; | 2° les valeurs d'action visées à la section III; |
3° de maatregelen die in toepassing van dit besluit genomen worden om | 3° les mesures prises en application du présent arrêté en vue de |
de risico's te wijten aan een blootstelling aan koude of aan warmte te | prévenir ou de limiter au minimum les risques résultant d'une |
voorkomen of tot een minimum te beperken; | exposition au froid où à la chaleur; |
4° het belang van en de handelswijze voor het opsporen en het | 4° l'importance et la façon de dépister et de signaler des symptômes |
signaleren van lichamelijke symptomen te wijten aan overmatige koude | physiques à attribuer au froid excessif ou à la chaleur excessive; |
of warmte; 5° het belang van de invloed van individuele eigenschappen op de | 5° l'importance de l'influence des caractéristiques individuelles sur |
thermische belasting; | la contrainte thermique; |
6° veilige handelingen en professionele praktijken om de blootstelling | 6° les comportements et pratiques professionnelles sûres, afin de |
tot een minimum te beperken; | limiter au minimum l'exposition; |
7° de omstandigheden waarin de werknemers met toepassing van het | 7° les conditions dans lesquelles les travailleurs ont droit à une |
koninklijk besluit van 28 mei 2003 betreffende het gezondheidstoezicht | surveillance de la santé en application de l'arrêté royal du 28 mai |
op werknemers recht hebben op gezondheidstoezicht. | 2003 relatif à la surveillance de la santé des travailleurs. |
Afdeling X. - Opheffings- en slotbepalingen | Section X. - Dispositions abrogatoires et finales |
Art. 19.In titel II, hoofdstuk II, afdeling I van het Algemeen |
Art. 19.Dans le titre II, chapitre II, section Ire du Règlement |
Reglement voor de arbeidsbescherming, goedgekeurd bij de besluiten van | général pour la protection du travail, approuvé par les arrêtés du |
de Regent van 11 februari 1946 en 27 september 1947, wordt § 3 | Régent des 11 février 1946 et 27 septembre 1947, le § 3 Température, |
Temperatuur, dat de artikelen 64 tot 68 bevat, vervangen door het | comprenant les articles 64 à 68, remplacés par l'arrêté royal du 21 |
koninklijk besluit van 21 april 1975, opgeheven. | avril 1975, est abrogé. |
Art. 20.- In de bijlage II bij Titel II, hoofdstuk II, afdeling I van |
Art. 20.Dans l'annexe II du Titre II, chapitre II, section Ire du |
hetzelfde reglement worden in groep II, gewijzigd bij de koninklijke | même règlement, dans le groupe II modifié par les arrêtés royaux du 10 |
besluiten van 10 april 1974, 5 december 1990, 25 april 1997, 7 juli | avril 1974, 5 décembre 1990, 25 avril 1997, 7 juillet 2005 et 16 |
2005 en 16 januari 2006 de volgende punten opgeheven : | janvier 2006, les points suivants sont abrogés : |
1° het punt 2.7. temperaturen die kuntstmatig tot ten minste onder - | 1° le point 2.7. Températures abaissées artificiellement en-desous de |
10 °C gebracht worden; | - 10 °C; |
2° het punt 2.8 industriële warmte. | 2° le point 2.8. Chaleur industrielle. |
Art. 21.Artikel 148decies 2.4. van hetzelfde reglement, ingevoegd bij |
Art. 21.L'article 148decies 2.4. du même règlement, inséré par |
het koninklijk besluit van 21 april 1975, wordt opgeheven. | l'arrêté royal du 21 avril 1975, est abrogé. |
Art. 22..- De bepalingen van de artikelen 1 tot 18 van dit besluit |
Art. 22.Les dispositions des articles 1er à 18 du présent arrêté |
vormen hoofdstuk II van titel IV van de Codex over het welzijn op het | constituent le chapitre II du titre IV du Code sur le bien-être au |
werk, met volgende opschriften : | travail avec les intitulés suivants : |
« Titel IV. - Omgevingsfactoren en fysische agentia. » | « Titre IV. - Facteurs d'environnement et agents physiques. » |
« Hoofdstuk II. - Thermische omgevingsfactoren. | « Chapitre II. - Ambiances thermiques. » |
Art. 23.- De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering |
Art. 23.La ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
van dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 4 juni 2012. | Donné à Bruxelles, le 4 juin 2012. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
M. DE CONINCK | M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 7 april 1999, Belgisch Staatsblad van 20 april 1999; | Loi du 7 avril 1999, Moniteur belge du 20 avril 1999; |
Wet van 10 januari 2007, Belgisch Staatsblad van 6 juni 2007; | Loi du 10 janvier 2007, Moniteur belge du 6 juin 2007; |
Besluit van de Regent van 11 februari 1946, Belgisch Staatsblad van 3 | Arrêté du Régent du 11 février 1946, Moniteur belge des 3 et 4 avril |
en 4 april 1946; | 1946; |
Besluit van de Regent van 27 september 1947, Belgisch Staatsblad van 3 | Arrêté du Régent du 27 septembre 1947, Moniteur belge des 3 et 4 |
en 4 oktober 1947; | octobre 1947; |
Koninklijk besluit van 10 april 1974, Belgisch Staatsblad van 8 mei | Arrêté royal du 10 avril 1974, Moniteur belge du 8 mai 1974; |
1974; Koninklijk besluit van 21 april 1975, Belgisch Staatsblad van 21 mei 1975; | Arrêté royal du 21 avril 1975, Moniteur belge du 21 mai 1975; |
Koninklijk besluit van 5 december 1990, Belgisch Staatsblad van 20 | Arrêté royal du 5 décembre 1990, Moniteur belge du 20 décembre 1990; |
december 1990; | |
Koninklijk besluit van 25 april 1997, Belgisch Staatsblad van 12 juli 1997; | Arrêté royal du 25 avril 1997, Moniteur belge du 12 juillet 1997; |
Koninklijk besluit van 7 juli 2005, Belgisch Staatsblad van 14 juli | Arrêté royal du 7 juillet 2005, Moniteur belge du 14 juillet 2005; |
2005; Koninklijk besluit van 16 januari 2006, Belgisch Staatsblad van 15 | Arrêté royal du 16 janvier 2006, Moniteur belge du 15 février 2006. |
februari 2006. | |
Bijlage I | Annexe Ire |
Afwisseling van periodes van aanwezigheid op de werkpost met | Alternance des périodes de présence au poste de travail et des temps |
rusttijden bedoeld in artikel 6, § 1, derde lid, 4°. | de repos visée à l'article 6, § 1er, alinéa 3, 4° |
De rustttijden worden rekening houdend met de actiewaarden en de aard | Compte tenu des valeurs d'action et de la nature du travail les temps |
van het werk vastgesteld als volgt : Afwisseling in het werk WBGT-waarden Licht werk Halfzwaar werk Zwaar werk Zeer zwaar werk | de repos sont fixées comme suit : Alternance du travail Valeur de l'indice WBGT Travail léger Travail mi-lourd Travail lourd Travail très lourd |
45 min werk - 15 min rust | 45 min travail - 15 min repos |
29,5 | 29,5 |
27 | 27 |
23 | 23 |
19 | 19 |
30 min werk - 30 min rust | 30 min travail - 30 min repos |
30 | 30 |
28 | 28 |
24,5 | 24,5 |
21 | 21 |
Gezien om gevoegd te worden bij ons besluit van 4 juni 2012 | Vu pour être annexé à notre arrêté du 4 juin 2012 relatif aux |
betreffende de thermische omgevingsfactoren. | ambiances thermiques. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
M. DE CONINCK | M. DE CONINCK |