Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 28 februari 2002 betreffende de terbeschikkingstelling van opleiders van de federale politie in de erkende politiescholen en betreffende de nadere regels voor de toekenning van een financiële tussenkomst voor de organisatie van selectieproeven en van beroepsopleidingen door de erkende politiescholen | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 28 février 2002 relatif à la mise à disposition de formateurs de la police fédérale au sein des écoles de police agréées et aux modalités d'octroi d'une intervention financière pour l'organisation d'épreuves de sélection et de formations professionnelles par les écoles de police agréées |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN EN FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 4 JUNI 2003. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 28 februari 2002 betreffende de terbeschikkingstelling van opleiders van de federale politie in de erkende politiescholen en betreffende de nadere regels voor de toekenning van een financiële tussenkomst voor de organisatie van selectieproeven en van beroepsopleidingen door de erkende politiescholen ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, inzonderheid op de artikelen 142bis tot 142sexies; | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR ET SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 4 JUIN 2003. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 28 février 2002 relatif à la mise à disposition de formateurs de la police fédérale au sein des écoles de police agréées et aux modalités d'octroi d'une intervention financière pour l'organisation d'épreuves de sélection et de formations professionnelles par les écoles de police agréées ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, structuré à deux niveaux, notamment les articles 142bis à 142sexies; |
Gelet op het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de | Vu l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du |
rechtspositie van het personeel van de politiediensten, inzonderheid | personnel des services de police, notamment les articles IV.II.32 et |
op de artikelen IV.II.32 en IV.II.49; | IV.II.49; |
Gelet op het koninklijk besluit van 28 februari 2002 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 28 février 2002 relatif à la mise à disposition |
terbeschikkingstelling van opleiders van de federale politie in de | de formateurs de la police fédérale au sein des écoles de police |
erkende politiescholen en betreffende de nadere regels voor de | agréées et aux modalités d'octroi d'une intervention financière pour |
toekenning van een financiële tussenkomst voor de organisatie van | l'organisation d'épreuves de sélection et de formations |
selectieproeven en van beroepsopleidingen door de erkende | professionnelles par les écoles de police agréées, notamment les |
politiescholen, inzonderheid op de artikelen 2, 5, 8, 10 en 11; | articles 2, 5, 8, 10 et 11; |
Gelet op het advies van de Inspecteur-generaal van Financiën, gegeven op 6 november 2002; | Vu l'avis de l'Inspecteur général des Finances, donné le 6 novembre |
Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 20 | 2002; Vu l'accord de Notre Ministre du Budget du 20 mars 2003; |
maart 2003; Gelet op het verzoek om spoedbehandeling gemotiveerd door de | Vu l'urgence motivée par la circonstance que les modifications |
omstandigheid dat de wijzigingen voorzien in dit besluit de | introduites par le présent arrêté concernent des formations dispensées |
opleidingen betreft die gedeeltelijk werden verstrekt in 2001 en | pour partie durant l'année 2001 et pour leur totalité durant l'année |
geheel in 2002; dat de erkende politiescholen nog steeds wachten op de | 2002; que les écoles de police agréées sont toujours en attente des |
subsidies die verbonden zijn aan die opleidingen waarbij de | subsides liés à ces formations dont le versement est conditionné par |
uitbetaling ervan afhankelijk is van de bekendmaking van dit besluit; | la publication dudit arrêté royal; tout retard mettrait sérieusement |
elke vertraging brengt het financieel evenwicht van de erkende | en danger l'équilibre financier des écoles de police agréées pour |
politiescholen danig in gevaar daar die subsidies voor hun de primaire | lesquelles les subsides constituent la principale source de rentrées |
bron van financiële inkomsten vormt; | financières; |
Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 30 april 2003, | Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 30 avril 2003, en application de |
met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde | l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil |
wetten op de Raad van State; | d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken en Onze | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur et de Notre |
Minister van Justitie, | Ministre de la Justice, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Artikel 2 van het koninklijk besluit van 28 februari 2002 |
Article 1er.L'article 2 de l'arrêté royal du 28 février 2002 relatif |
betreffende de terbeschikkingstelling van opleiders van de federale | à la mise à disposition de formateurs de la police fédérale au sein |
politie in de erkende politiescholen en betreffende de nadere regels | des écoles de police agréées et aux modalités d'octroi d'une |
voor de toekenning van een financiële tussenkomst voor de organisatie | intervention financière pour l'organisation d'épreuves de sélection et |
van selectieproeven en van beroepsopleidingen door de erkende | de formations professionnelles par les écoles de police agréées, est |
politiescholen, wordt aangevuld met het volgende lid : | complété par l'alinéa suivant : |
« De Minister van Binnenlandse Zaken is tevens gemachtigd om een | « Le Ministre de l'Intérieur est également habilité à donner une |
voorschot te geven op het in Hoofdstuk IV bedoeld bedrag van de | avance sur le montant des interventions financières visées au Chapitre |
financiële tussenkomsten volgens de nadere regels die hij bepaalt. » | IV selon les modalités qu'il détermine. » |
Art. 2.In artikel 5 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 2.A l'article 5 du même arrêté sont apportées les modifications |
wijzigingen aangebracht : | suivantes : |
1° punt 2° van het eerste lid wordt vervangen als volgt : | 1° le point 2° de l'alinéa 1er est remplacé par la disposition |
« 2° ten laatste op 31 januari van elk jaar aan de algemene directie | suivante : « 2° faire parvenir au plus tard le 31 janvier de chaque année à la |
personeel van de federale politie, het aantal van de aspiranten of | direction générale des ressources humaines de la police fédérale, le |
cursisten toezenden die in het voorgaande jaar regelmatig waren | nombre des aspirants ou des participants aux cours qui durant l'année |
ingeschreven voor een opleidingscyclus, regelmatig de lessen hebben | précédente ont été régulièrement inscrits à un cycle de formation, ont |
bijgewoond en aan de eindexamens hebben deelgenomen, evenals het | assisté régulièrement aux cours et ont participé aux examens finaux, |
aantal maanden opleiding die in het voorgaande jaar in het raam van de | ainsi que le nombre de mois de formation dispensés durant l'année |
diverse opleidingscycli werden verstrekt. »; | précédente dans le cadre des divers cycles de formation. »; |
2° in het tweede lid worden de woorden : « eerste lid, 2° » vervangen | 2° à l'alinéa 2, les mots : « alinéa 1er, 2° » sont remplacés par les |
door de woorden : « eerste lid, 1° ». | mots : « alinéa 1er, 1° ». |
Art. 3.Artikel 8 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
Art. 3.L'article 8 du même arrêté est remplacé par la disposition suivante : |
« Art. 8.Het bedrag van de financiële tussenkomst voor de organisatie |
« Art. 8.Le montant de l'intervention financière pour l'organisation |
van de cycli van de beroepsopleiding wordt berekend op basis van het | des cycles de formation professionnelle est calculé en fonction du |
aantal maanden opleiding verstrekt door de betrokken politieschool in | nombre de mois de formation dispensé par l'école de police concernée |
het betrokken kalenderjaar en rekening houdend met het aantal | dans l'année calendrier concernée et tenant compte du nombre des |
aspiranten of cursisten die aan die opleiding hebben deelgenomen. » | aspirants ou des participants aux cours qui ont participé à cette formation. » |
Art. 4.In artikel 10 van hetzelfde besluit, worden de volgende |
Art. 4.A l'article 10 du même arrêté sont apportées les modifications |
wijzigingen aangebracht : | suivantes : |
1° het eerste en tweede lid worden opgeheven; | 1° l'alinéa 1er et l'alinéa 2 sont abrogés; |
2° in het derde lid, dat het enigste lid wordt, worden tussen de | |
woorden : « tussenkomst » en « bedraagt », de woorden « bedoeld in | 2° à l'alinéa 3, qui devient l'alinéa unique, les mots : « visée à |
artikel 8 » ingevoegd. | l'article 8 » sont insérés entre les mots « financière » et « s'élève |
Art. 5.Artikel 11, tweede lid, van hetzelfde besluit wordt vervangen |
à ». Art. 5.L'article 11, alinéa 2, du même arrêté est remplacé par la |
als volgt : | disposition suivante : |
« Deze bedragen worden jaarlijks aangepast door ze te koppelen aan een | « Ces montants sont adaptés annuellement en les affectant d'un |
coëfficiënt gelijk aan de verhouding tussen het indexijfer van de | coefficient égal au rapport entre le chiffre que l'indice des prix à |
consumptieprijzen op 1 januari van elk kalenderjaar en het cijfer | la consommation atteint au 1er janvier de chaque année calendrier et |
bedoeld in het eerste lid. » | le chiffre visé à l'alinéa 1er. » |
Art. 6.In hetzelfde besluit wordt een artikel 17bis ingevoegd, |
Art. 6.Un article 17bis, rédigé comme suit, est inséré dans le même |
luidende : | arrêté : |
« Art. 17bis.In afwijking van artikel 10, 6°, wordt een financiële |
« Art. 17bis.Par dérogation à l'article 10, 6°, une intervention |
tussenkomst van 1.611 EUR per cursist verleend voor de organisatie van | financière de 1.611 EUR par participant aux cours est octroyée pour |
de opleiding bedoeld in artikel 63, derde lid, van het koninklijk | l'organisation de la formation visée à l'article 63, alinéa 3, de |
besluit van 20 november 2001 betreffende de basisopleidingen van de | l'arrêté royal du 20 novembre 2001 relatif aux formations de base des |
personeelsleden van het operationeel kader van de politiediensten en | membres du personnel du cadre opérationnel des services de police et |
houdende diverse overgangsbepalingen. | portant diverses dispositions transitoires. |
In afwijking van artikel 10, 6°, wordt een financiële tussenkomst van | Par dérogation à l'article 10, 6°, une intervention financière |
2.478 EUR per 25 cursisten verleend voor de organisatie van de | s'élevant à 2.478 EUR par tranche de 25 participants aux cours est |
opleiding « gemengde dispositieven ». | octroyée pour l'organisation de la formation « dispositifs mixtes ». |
In afwijking van artikel 10, 6°, wordt, voor wat betreft de | Par dérogation à l'article 10, 6°, pour ce qui concerne les formations |
opleidingen tot officier van gemeentepolitie bedoeld in het koninklijk | d'officier de la police communale visées à l'arrêté royal du 25 juin |
besluit van 25 juni 1991 houdende de algemene bepalingen betreffende | 1991 portant les dispositions générales relatives à la formation des |
de opleiding van de gemeentepolitie, de voorwaarden tot benoeming in | officiers de la police communale, aux conditions de nomination aux |
de graden van officier van politie en de voorwaarden tot aanwerving en | grades d'officier de la police communale et aux conditions de |
benoeming in de graad van aspirant-officier van de gemeentepolitie, | recrutement et de nomination au grade d'aspirant officier de la police |
die aanvingen vóór 1 april 2001, een financiële tussenkomst verleend | communale, qui étaient entamées avant le 1er avril 2001, une |
per aspirant vastgesteld als volgt : | intervention financière est octroyée par élève fixée comme suit : |
1° 2.726,8 EUR indien het aantal gegeven lesuren hoger is dan 1 000; | 1° 2.726,8 EUR si le nombre d'heures de cours prévues est supérieur à |
2° 1.859,2 EUR indien het aantal gegeven lesuren gelegen is tussen 701 | |
en 1 000; | 1 000; |
2° 1.859,2 EUR si le nombre d'heures de cours prévues se situe entre | |
3° 1.611,3 EUR indien het aantal gegeven lesuren gelegen is tussen 500 en 700; | 701 et 1 000; 3° 1.611,3 EUR si le nombre d'heures de cours prévues se situe entre 500 et 700; |
4° 1.363,4 EUR indien het aantal gegeven lesuren lager is dan 500. » | 4° 1.363,4 EUR si le nombre d'heures de cours prévues est inférieur à |
Art. 7.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 april 2001. |
500. » Art. 7.Le présent arrêté produit ses effets le 1er avril 2001. |
Gegeven te Brussel, 4 juni 2003. | Donné à Bruxelles, le 4 juin 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |