Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 04/06/1999
← Terug naar "Koninklijk besluit : 1° betreffende de inschrijving en de registratie van de pleziervaartuigen, 2° tot wijziging van het koninklijk besluit van 4 april 1996 betreffende de registratie van de zeeschepen, 3° tot wijziging van het koninklijk besluit van 4 augustus 1981 houdende politie- en scheepvaartreglement van de Belgische territoriale zee, de havens en de stranden van de Belgische kust "
Koninklijk besluit : 1° betreffende de inschrijving en de registratie van de pleziervaartuigen, 2° tot wijziging van het koninklijk besluit van 4 april 1996 betreffende de registratie van de zeeschepen, 3° tot wijziging van het koninklijk besluit van 4 augustus 1981 houdende politie- en scheepvaartreglement van de Belgische territoriale zee, de havens en de stranden van de Belgische kust Arrêté royal : 1° relatif à l'inscription et à l'enregistrement des bateaux de plaisance, 2° modifiant l'arrêté royal du 4 avril 1996 relatif à l'enregistrement des navires, 3° modifiant l'arrêté royal du 4 août 1981 portant règlement de police et de navigation pour la mer territoriale belge, les ports et les plages du littoral belge
MINISTERIE VAN VERKEER EN INFRASTRUCTUUR MINISTERE DES COMMUNICATIONS ET DE L'INFRASTRUCTURE
4 JUNI 1999. - Koninklijk besluit : 1° betreffende de inschrijving en 4 JUIN 1999. - Arrêté royal : 1° relatif à l'inscription et à
de registratie van de pleziervaartuigen, 2° tot wijziging van het l'enregistrement des bateaux de plaisance, 2° modifiant l'arrêté royal
koninklijk besluit van 4 april 1996 betreffende de registratie van de du 4 avril 1996 relatif à l'enregistrement des navires, 3° modifiant
zeeschepen, 3° tot wijziging van het koninklijk besluit van 4 augustus
1981 houdende politie- en scheepvaartreglement van de Belgische l'arrêté royal du 4 août 1981 portant règlement de police et de
territoriale zee, de havens en de stranden van de Belgische kust navigation pour la mer territoriale belge, les ports et les plages du
littoral belge
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 21 december 1990 betreffende de registratie van Vu la loi du 21 décembre 1990 relative à l'enregistrement des navires,
zeeschepen, inzonderheid artikel 34; notamment l'article 34;
Gelet op het koninklijk besluit van 4 april 1996 betreffende de Vu l'arrêté royal du 4 avril 1996 relatif à l'enregistrement des
registratie van de zeeschepen; navires;
Gelet op het koninklijk besluit van 4 augustus 1981 houdende politie- Vu l'arrêté royal du 4 août 1981 portant règlement de police et de
en scheepvaartreglement van de Belgische territoriale zee, de havens navigation pour la mer territoriale belge, les ports et les plages du
en de stranden van de Belgische kust; littoral belge;
Gelet op het koninklijk besluit van 15 maart 1966 betreffende de Vu l'arrêté royal du 15 mars 1966 relatif aux lettres de pavillon et à
vlaggenbrieven en de uitrusting van de pleziervaartuigen; l'équipement des bateaux de plaisance;
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 4 juni Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 4 juin 1998;
1998; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting, van 10 november 1998; Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 10 novembre 1998;
Overwegende dat de Gewestregeringen zijn betrokken bij het ontwerpen Considérant que les Gouvernements régionaux ont été associés à
van dit besluit; l'élaboration du présent arrêté;
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973,
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen door de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence;
Overwegende dat sommige artikelen van het koninklijk besluit van 15 Considérant que certains articles de l'arrêté royal du 15 mars 1966
maart 1966 betreffende de vlaggenbrieven en de uitrusting van de relatif aux lettres de pavillon et à l'équipement des bateaux de
pleziervaartuigen niet in overeenstemming zijn met de bepalingen van plaisance ne sont pas en harmonie avec les dispositions du Traité du
het Verdrag van 25 maart 1957 tot oprichting van de Europese 25 mars 1957 instituant la Communauté européenne;
Gemeenschap; Overwegende dat het Hof van Justitie van de Europese Gemeenschappen in Considérant que la Cour de Justice de la Communauté européenne dans
het arrest van 25 juli 1991 in de Factortame zaak gevonnist heeft dat son arrêt du 25 juillet 1991 concernant l'affaire Factortame a stipulé
elke lidstaat criteria kan bepalen op grond waarvan schepen hun vlag que chaque Etat membre peut fixer les critères sur base desquels les
mogen voeren, maar dat bij het bepalen van die criteria rekening moet navires peuvent arborer leur pavillon, mais qu'en stipulant ces
worden gehouden met de artikelen 6, 52, 58 en 221 van het E.E.G. critères il faut tenir compte des articles 6, 52, 58, et 221 du Traité
verdrag; CEE;
Overwegende dat het koninklijk besluit van 15 maart 1966 bepaalt dat Considérant que l'arrêté royal du 15 mars 1966 stipule que les lettres
vlaggenbrieven enkel kunnen afgeleverd worden aan Belgen; dat de Europese Commissie België reeds herhaaldelijk heeft gewezen op die onwettelijkheid en dreigt een procedure aanhangig te maken bij het Hof van Justitie; dat dit Hof andere lidstaten reeds heeft veroordeeld wegens gelijkaardige feiten; dat bijgevolg de inschrijving en de registratie van de pleziervaartuigen dringend in overeenstemming moet worden gebracht met de bepalingen van het Verdrag van 25 maart 1957 tot oprichting van de Europese Gemeenschap; Op de voordracht van Onze Minister van Vervoer en van Onze Minister van Financiën, de pavillon ne peuvent être délivrées qu'à des Belges; que la Commission européenne a déjà,à plusieurs reprises, attiré l'attention de la Belgique sur cette illégalité et menace d'intenter une procédure devant la Cour de Justice; que cette Cour a déjà condamné d'autres pays membres pour des faits similaires; qu'il importe dès lors de mettre d'urgence les articles relatifs à l'inscription et à l'enregistrement des bateaux de plaisance en accord avec les stipulations du Traité du 27 mars 1957 instituant la Communauté européenne; Sur la proposition de Notre Ministre des Transports et de Notre Ministre des Finances,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :
HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen CHAPITRE Ier. - Dispositions générales
Afdeling 1. - Definities Section 1re. - Définitions

Artikel 1.§ 1. Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan

Article 1er.§ 1er. Pour l'application du présent arrêté, on entend

onder : par :
1° "pleziervaartuig" : 1° "bateau de plaisance" :
een vaartuig met een lengte over alles tussen 2,5 en 24 meter dat, al un bateau dont la longueur hors tout se situe entre 2,5 et 24 mètres
dan niet gebruikt voor winstgevende verrichtingen, in welke vorm ook, qui, soit à titre gratuit, soit à titre onéreux et sous quelque forme
aan pleziervaart doet of ervoor bestemd is, met uitzondering van que ce soit, fait ou est destiné à faire de la navigation de plaisance
vaartuigen gebruikt of bestemd voor het vervoer van meer dan 12 passagiers; à l'exception des bateaux utilisés ou destinés au transport de plus de 12 passagers;
2° "de minister" : 2° "le ministre" :
de minister die het Bestuur van de Maritieme Zaken en van de le ministre qui a l'Administration des Affaires maritimes et de la
Scheepvaart in zijn bevoegdheid heeft; Navigation dans ses attributions;
3° "de gemachtigde ambtenaar" : 3° "le fonctionnaire délégué" :
de directeur-generaal van het Bestuur van de Maritieme Zaken en van de le directeur général de l'Administration des Affaires maritimes et de
Scheepvaart; la Navigation;
4° "het register" : 4° "le registre" :
het register van de pleziervaartuigen; le registre des bateaux de plaisance;
5° "vlaggenbrief" : 5° "lettre de pavillon" :
de zeebrief van een pleziervaartuig dat ingeschreven is in het register; la lettre de mer d'un bateau de plaisance inscrit dans le registre;
6° "de Belgische zeewateren" : 6° "les eaux maritimes belges" :
de wateren omschreven door artikel 1, 5°, van de wet van 5 juni 1972 les eaux définies à l'article 1er, 5°, de la loi du 5 juin 1972 sur la
op de veiligheid van de schepen; sécurité des navires;
7° "het referentieadres" : 7° "l'adresse de référence" :
het referentieadres waarvan sprake in artikel 20, § 1, van het l'adresse de référence dont question à l'article 20, § 1er, de
koninklijk besluit van 16 juli 1992 betreffende de bevolkingsregisters l'arrêté royal du 16 juillet 1992 relatif aux registres de la
en het vreemdelingenregister; population et au registre des étrangers;
8° "de referentiepersoon" : 8° "la personne de référence" :
de natuurlijke persoon die in het bevolkings- of vreemdelingenregister la personne physique inscrite dans le registre de la population ou des
van een Belgische gemeente ingeschreven is op het referentieadres en étrangers d'une commune belge à l'adresse de référence et appelée à
die geroepen is om bij het bestuur van de betrokken gemeente op te agir, auprès de l'administration communale concernée, au nom du
treden namens de eigenaar van een pleziervaartuig die dit als mobiele propriétaire d'un bateau de plaisance, qui utilise ce bateau comme
woning gebruikt en die op grond daarvan in het bevolkings- of demeure mobile et qui, pour cette raison, est inscrit dans le registre
vreemdelingenregister van die gemeente ingeschreven is op het de la population ou des étrangers de cette commune à l'adresse de
referentieadres. référence.
9° "de werkelijke zetel" : 9° "le siège effectif" :
de plaats van de statutaire zetel, van het hoofdbestuur of van de le lieu du siège statutaire, de l'administration centrale ou du
hoofdvestiging. principal établissement.
§ 2. Dit besluit is niet van toepassing op : § 2. Sont exclus du champ d'application du présent arrêté :
1° kano's en kajaks, gondels en waterfietsen; 1° les canoës et les kayaks, les gondoles et les pédalos;
2° zeilplanken; 2° les planches à voile;
3° tuigen voor strandvermaak; 3° le matériel destiné à la récréation sur les plages;
4° de pleziervaartuigen, ongeacht het aantal passagiers aan boord, 4° les bateaux de plaisance lorsqu'ils sont affectés à la pêche à la
wanneer ze gebruikt worden voor het zeehengelen. ligne en mer et ce indépendamment du nombre de passagers à bord.
Afdeling 2 Section 2
De inschrijving in het register van de pleziervaartuigen L'inscription dans le registre des bateaux de plaisance

Art. 2.De pleziervaartuigen waarvan de eigenaar behoort tot één van

Art. 2.Peuvent être inscrits, les bateaux de plaisance dont le

de volgende categorieën mogen worden ingeschreven : propriétaire remplit une des conditions suivantes :
a) voor wat de natuurlijke personen betreft : a) en ce qui concerne les personnes physiques :
1° ingeschreven zijn in één der registers vermeld in artikel 3 van het 1° être inscrites dans un des registres mentionnés à l'article 3 de
koninklijk besluit van 16 juli 1992 betreffende de bevolkingsregisters l'arrêté royal du 16 juillet 1992 relatif aux registres de la
en het vreemdelingenregister; population et au registre des étrangers;
2° de nationaliteit bezitten van één van de Lid-Staten van de Europese 2° posséder la nationalité d'un des Etats de l'Union Européenne.
Unie. b) voor wat de rechtspersonen betreft : b) en ce qui concerne les personnes morales :
1° ingeschreven zijn in een Belgisch handelsregister; 1° être inscrites dans un registre de commerce belge;
2° de werkelijke zetel hebben in één van de Lid-Staten van de Europese 2° avoir leur siège effectif dans un des Etats-membres de l'Union
Unie, en in dit land ingeschreven zijn in een handelsregister of Européenne, et, dans ce pays, être inscrites dans un registre de
gelijkaardig register. commerce ou dans un registre similaire.

Art. 3.De gemachtigde ambtenaar houdt een register voor de

Art. 3.Le fonctionnaire délégué tient un registre pour l'inscription

inschrijving van pleziervaartuigen. Dit register bestaat uit een de bateaux de plaisance. Ce registre est un fichier informatisé.
gecomputeriseerd gegevensbestand. De inschrijving in het register geschiedt op naam van het L'inscription dans le registre se fait au nom du bateau de plaisance
pleziervaartuig, na overlegging van de aanvraag. après production de la demande.

Art. 4.Het register bevat met betrekking tot elk ingeschreven

Art. 4.Pour chacun des bateaux de plaisance inscrits, le registre

pleziervaartuig : contient les données suivantes :
1° het inschrijvingsnummer; 1° le numéro d'inscription;
2° de naam en de thuishaven; 2° le nom et le port d'attache;
3° voor wat de natuurlijke personen betreft : de naam van de eigenaar, 3° en ce qui concerne les personnes physiques : le nom du
zijn nationaliteit en het adres van zijn woon- of hoofdverblijfplaats; propriétaire, sa nationalité et l'adresse de son domicile ou de son
lieu de résidence principale;
4° voor wat de rechtspersonen betreft : de firmanaam en het adres van 4° en ce qui concerne les personnes morales : le nom de la firme et
de werkelijke zetel in één van de Lid-Staten van de Europese Unie; l'adresse du siège effectif dans un des Etats-membres de l'Union
5° de kenmerken van het pleziervaartuig, zijn voornaamste afmetingen Européenne; 5° les caractéristiques du bateau de plaisance, ses principales
dimensions et éventuellement la jauge, l'année de construction, le
en gebeurlijk de tonnenmaat, het bouwjaar, de bouwplaats, de bouwwerf lieu de construction, le chantier naval et le numéro de construction;
en het bouwnummer;
6° in voorkomend geval : het aantal, het bouwjaar, de fabrikant, het 6° le cas échéant : le nombre de machines propulsives, leur année de
fabrieksnummer, de aard en het vermogen in kilowatt van de construction, leur constructeur, leur numéro de fabrication, leur
voortstuwingsmachines; nature et leur puissance en kilowatt;
7° het nummer van de vlaggenbrief. 7° le numéro de la lettre de pavillon.
Afdeling 3. - De aanvraag tot inschrijving in het register van de Section 3. - La demande pour l'inscription dans le registre des
pleziervaartuigen bateaux de plaisance

Art. 5.§ 1. Een pleziervaartuig wordt in het register ingeschreven op

Art. 5.§ 1er. Un bateau de plaisance est inscrit dans le registre à

aanvraag van de eigenaar. la demande du propriétaire.
§ 2. Personen, die in het bevolkings- of vreemdelingenregister van een § 2. Les personnes inscrites à une adresse de référence dans le
Belgische gemeente zijn ingeschreven op een referentieadres, mogen de registre de la population ou des étrangers d'une commune belge,
inschrijving van hun pleziervaartuig laten aanvragen door hun peuvent faire demander l'inscription de leur bateau de plaisance par
referentiepersoon. leur personne de référence.
§ 3. De eigenaar kan ook een derde machtigen om de aanvraag in zijn § 3. Le propriétaire peut également mandater un tiers pour introduire
naam aan te bieden bij de gemachtigde ambtenaar. Deze machtiging wordt en son nom sa demande auprès du fonctionnaire délégué. La procuration
op het aanvraagformulier zelf gegeven. sera rédigée sur le formulaire de demande.
In dit geval moeten de handtekeningen van de aanvrager en van zijn Dans ce cas, les signatures du demandeur et de la personne qu'il a
eventuele gemachtigde of van zijn referentiepersoon gelegaliseerd éventuellement mandatée ou de sa personne de référence doivent être
worden door het gemeentebestuur van de gemeente waar de aanvrager légalisées par l'administration communale de la commune où le
ingeschreven is in het bevolkings- of vreemdelingenregister. demandeur est inscrit dans le registre de la population ou des étrangers.
§ 4. Eén aanvraag volstaat als meerdere eigenaars het pleziervaartuig § 4. Une demande suffit si plusieurs propriétaires veulent inscrire à
op hun naam willen laten inschrijven. leur nom le bateau de plaisance.

Art. 6.De aanvragen tot inschrijving en de aanvragen tot aanvulling, wijziging of doorhaling van inschrijvingen in het register worden gesteld op de formulieren die daartoe bij de gemachtigde ambtenaar verkrijgbaar zijn. De aanvraag tot inschrijving van een nog niet ingeschreven pleziervaartuig geldt tezelfdertijd als aanvraag van de vlaggenbrief. De aanvraag moet vergezeld zijn van de stukken die vermeld worden op de formulieren waarvan sprake in het eerste lid. Op het aanvraagformulier worden fiscale plakzegels gekleefd voor een bedrag van 2.000 frank. De fiscale plakzegels worden in hun geheel gekleefd en daarna vernietigd overeenkomstig artikel 13 van het Regentsbesluit van 12 september 1947 tot uitvoering van het wetboek der zegelrechten.

Art. 6.Les demandes d'inscription et les demandes visant à compléter, modifier ou radier les inscriptions dans le registre, doivent être établies sur les formulaires délivrés à cet effet par le fonctionnaire délégué. La demande d'inscription d'un bateau de plaisance non encore inscrit vaut également comme demande de lettre de pavillon. La demande doit être accompagnée des documents mentionnés sur les formulaires visés au 1er alinéa. Des timbres fiscaux adhésifs d'un montant de 2.000 francs doivent être apposés sur le formulaire de demande. Les timbres fiscaux adhésifs sont collés dans leur totalité et annulés ensuite conformément à l'article 13 de l'arrêté du Régent du 12 septembre 1947 relatif à l'exécution du Code des droits de timbre.

De aanvragen worden opgemaakt op naam van de eigenaar van het Les demandes sont établies au nom du propriétaire du bateau de
betrokken pleziervaartuig, verder "de aanvrager" genoemd. plaisance concerné, dénommé ci-après "le demandeur".

Art. 7.§ 1. De aanvraag vermeldt, aangaande het betrokken

Art. 7.§ 1er. La demande mentionne à propos du bateau de plaisance

pleziervaartuig, de gegevens van artikel 4, 2°, 5° en 6°; concerné, les données visées à l'article 4, 2°, 5° et 6°;
§ 2. Zij vermeldt aangaande de aanvrager : § 2. Elle mentionne à propos du demandeur :
- voor wat de natuurlijke personen betreft : zijn naam, voornamen, - s'il s'agit d'une personne physique : ses nom, prénoms, lieu et date
geboorteplaats en -datum, nationaliteit, woonplaats of hoofdverblijfplaats; de naissance, nationalité, domicile ou résidence principale;
- voor wat de rechtspersonen betreft : de firmanaam, het adres van de - s'il s'agit d'une personne morale : le nom de la firme, l'adresse du
werkelijke zetel in één van de Lid-Staten van de Europese Unie en het siège effectif dans un des Etats membres de l'Union Européenne et le
inschrijvingsnummer in het handelsregister of een gelijkwaardig n° d'inscription dans le registre de commerce ou dans un registre
register. similaire.

Art. 8.De aanvrager moet steeds op het eerste verzoek, aan de

Art. 8.Le demandeur doit toujours fournir à la première requête du

gemachtigde ambtenaar de inlichtingen mededelen die deze noodzakelijk fonctionnaire délégué tous les renseignements que celui-ci estime
oordeelt om de volledigheid of de rechtmatigheid van de aanvraag tot nécessaires pour compléter la demande d'inscription ou juger de sa
inschrijving te kunnen vaststellen. légitimité.
Afdeling 4. - Weigering van de aanvragen Section 4. - Refus des demandes

Art. 9.Als de aanvraag onrechtmatig of onvolledig is, wordt zij

Art. 9.Toute demande illégitime ou incomplète est refusée.

geweigerd. De met redenen omklede weigering wordt op de aanvraag vermeld. Deze Le refus est motivé sur la demande. Celle-ci est renvoyée au
wordt teruggestuurd naar de aanvrager. demandeur.
Afdeling 5. - Wijzigingen en doorhalingen Section 5. - Modifications et radiations

Art. 10.Elke wijziging van de gegevens die moeten voorkomen in de

Art. 10.Toute modification des données qui doivent figurer sur la

aanvraag moet binnen dertig dagen nadat zij zich heeft voorgedaan, door de aanvrager bij de gemachtigde ambtenaar aangemeld worden opdat zij in het register zou worden ingeschreven. Bij overlijden van de aanvrager rust die verplichting op zijn erfgenamen of legatarissen, met dien verstande dat de termijn van dertig dagen ingaat de dag waarop zij kennis krijgen van het feit dat aanleiding geeft tot de wijziging.

Art. 11.Voldoet het pleziervaartuig niet meer aan één der voorwaarden waaruit de mogelijkheid tot inschrijving voortvloeit, dan wordt van dat feit aan de gemachtigde ambtenaar kennis gegeven, binnen dertig dagen nadat het bekend is geworden. Deze verplichting rust op alle personen die als eigenaar vermeld staan in het register.

demande doit être signalée dans les trente jours de sa survenance par le demandeur au fonctionnaire délégué en vue de son inscription dans le registre. En cas de décès du demandeur, l'obligation en incombe à ses héritiers ou légataires. Le délai de trente jours ne prendra cours dans ce cas qu'à compter du jour où ceux-ci auront eu connaissance du fait appelant cette modification.

Art. 11.Lorsque le bateau de plaisance ne satisfait plus à une des conditions dont découle la possibilité d'inscription, le fonctionnaire délégué en est informé dans les trente jours après que le fait ait été connu. Cette obligation repose sur toutes les personnes mentionnées dans le registre comme propriétaire.

Het tweede lid van artikel 10 is van overeenkomstige toepassing. Le deuxième alinéa de l'article 10 est applicable par analogie.
De inschrijving van een pleziervaartuig dat niet meer voldoet aan één L'inscription d'un bateau de plaisance qui ne satisfait plus à une des
der voorwaarden tot inschrijving wordt doorgehaald. conditions d'inscription est radiée.
HOOFDSTUK II. - Afleveren van de vlaggenbrieven CHAPITRE II. - Délivrance des lettres de pavillon

Art. 12.Pleziervaartuigen welke varen

Art. 12.Les bateaux de plaisance naviguant

1° in vreemde wateren; 1° dans les eaux étrangères;
2° in volle zee; 2° en haute mer;
3° in de Belgische zeewateren zoals deze bepaald zijn in artikel 1, 5° 3° dans les eaux maritimes belges telles qu'elles sont définies à
van de wet van 5 juni 1972 op de veiligheid der schepen, l'article 1er, 5°, de la loi du 5 juin 1972 sur la sécurité des navires,
moeten voorzien zijn van een vlaggenbrief. doivent être munis d'une lettre de pavillon.

Art. 13.§ 1. Er worden twee soorten vlaggenbrieven afgeleverd :

Art. 13.§ 1er. Deux sortes de lettres de pavillon sont délivrées :

- een niet commerciële vlaggenbrief voor pleziervaartuigen die niet - une lettre de pavillon non commerciale pour les bateaux de plaisance
mogen verhuurd worden of gebruikt worden voor het vervoer van qui ne peuvent être loués ou utilisés pour le transport payant de
betalende passagiers, het vervoer van goederen of dieren; passagers, le transport de biens ou d'animaux;
- een commerciële vlaggenbrief voor pleziervaartuigen die mogen - une lettre de pavillon commerciale pour les bateaux de plaisance qui
verhuurd worden of gebruikt worden voor het vervoer van maximaal 12 peuvent être loués ou utilisés pour le transport de maximum 12
passagers, mais pas pour le transport de biens ou d'animaux.
passagiers, doch niet voor het vervoer van goederen of dieren. § 2. Pour les bateaux de plaisance qui ont été mis pour la première
§ 2. Voor de pleziervaartuigen welke na 16 juni 1998 voor het eerst in fois sur le marché après le 16 juin 1998 une lettre de pavillon ne
de handel werden gebracht mag een vlaggenbrief slechts worden peut être délivrée que si la demande est accompagnée de la déclaration
afgeleverd indien de aanvraag vergezeld is van de in bijlage XV van écrite de conformité visée à l'annexe XV de l'arrêté royal du 12
het koninklijk besluit van 12 januari 1998 houdende vaststelling van janvier 1998 portant fixation d'exigences essentielles de sécurité
essentiële veiligheidseisen voor pleziervaartuigen bedoelde
schriftelijke verklaring van overeenstemming. pour les bateaux de plaisance.
§ 3. Een commerciële vlaggenbrief mag slechts worden uitgereikt indien § 3. Une lettre de pavillon commerciale ne peut être délivrée que si
voor het pleziervaartuig door de diensten van de scheepvaartcontrole un certificat de navigabilité a été délivré pour les bateaux de
een certificaat van deugdelijkheid werd afgeleverd. plaisance par le service du contrôle de la navigation.
§ 4. De Minister stelt de kleur, de vorm en de inhoud van de § 4. Le Ministre détermine la couleur, la forme et la teneur des
vlaggenbrieven vast. lettres de pavillon.

Art. 14.De gemachtigde ambtenaar levert voor elk ingeschreven

Art. 14.Le fonctionnaire délégué délivre pour chaque bateau de

pleziervaartuig een vlaggenbrief af tot bewijs van het recht de plaisance inscrit, une lettre de pavillon attestant le droit de battre
Belgische vlag te voeren. pavillon belge.
De vlaggenbrief wordt ondertekend door de gemachtigde ambtenaar. Naast La lettre de pavillon est signée par le fonctionnaire délégué. Le
of door de handtekening wordt de stempel van het Bestuur van de sceau de l'Administration des Affaires maritimes et de la Navigation
Maritieme Zaken en van de Scheepvaart aangebracht. est apposé à côté ou sur la signature du fonctionnaire délégué.

Art. 15.Een vlaggenbrief blijft vijf jaar geldig tenzij hij een

Art. 15.Une lettre de pavillon reste valable cinq ans, à moins

kortere geldigheidsduur vermeldt of tenzij hij vervalt op grond van qu'elle ne mentionne un délai de validité plus court ou qu'elle soit
één der redenen vermeld in artikel 16. périmée pour l'un des motifs visés à l'article 16.

Art. 16.De vlaggenbrief vervalt :

Art. 16.La lettre de pavillon est périmée :

1° als de inschrijving in het register der pleziervaartuigen wordt 1° si l'inscription dans le registre des bateaux de plaisance est
doorgehaald; radiée;
2° als een wijziging optreedt in de gegevens die moeten worden vermeld 2° si une modification intervient dans les données qui doivent figurer
in het voormelde register; dans ce registre;
3° na vijf jaar op de verjaardag van de aflevering; 3° après cinq ans, au jour anniversaire de sa délivrance.

Art. 17.Een nieuwe vlaggenbrief moet worden aangevraagd uiterlijk

Art. 17.Une nouvelle lettre de pavillon doit être demandée au plus

tard trente jours avant la date d'échéance de la précédente. Les
dertig dagen vóór de vervaldag van de vorige. De artikelen 5 tot 8 articles 5 à 8 sont applicables à la demande de la nouvelle lettre de
zijn van toepassing op de aanvraag van de nieuwe vlaggenbrief. pavillon.

Art. 18.De vervallen vlaggenbrief wordt onmiddellijk teruggezonden

Art. 18.La lettre de pavillon périmée est immédiatement renvoyée au

naar de gemachtigde ambtenaar. fonctionnaire délégué.
Als de vlaggenbrief vervalt terwijl het pleziervaartuig zich buiten Si la lettre de pavillon devient périmée alors que le bateau de
het Rijk bevindt, is de titularis verplicht hem tegen ontvangstbewijs plaisance se trouve hors du Royaume, le titulaire est tenu de la
aan de dichtstbijzijnde Belgische consulaire ambtenaar te overhandigen. remettre, contre récépissé, à l'agent consulaire belge le plus proche.
Kan hij dit voorschrift niet naleven, dan is hij gehouden zelf de A défaut de pouvoir satisfaire à cette prescription, le titulaire est
vlaggenbrief ongeldig te maken en hem onder vermelding van de reden tenu d'annuler lui-même la lettre de pavillon et de la renvoyer au
daarvan, aan de gemachtigde ambtenaar op te sturen. fonctionnaire délégué en indiquant le motif de l'annulation.

Art. 19.Voor de vervanging van een verloren geraakte, versleten,

Art. 19.Le fonctionnaire délégué peut remettre une nouvelle lettre de

onleesbare of teniet gegane vlaggenbrief mag de gemachtigde ambtenaar pavillon en remplacement d'une lettre de pavillon perdue, usée,
een nieuwe uitreiken. Artikel 15 is van toepassing op de nieuwe illisible ou anéantie. L'article 15 est applicable à la nouvelle
vlaggenbrief. De vervangen vlaggenbrief verliest zijn geldigheid. lettre de pavillon. La lettre de pavillon remplacée perd sa validité.
Artikel 6 is van toepassing op de aanvraag van de nieuwe vlaggenbrief. L'article 6 est applicable à la demande de la nouvelle lettre de pavillon.
De vergoeding voor de uitreiking van een nieuwe vlaggenbrief op grond La redevance pour la délivrance d'une nouvelle lettre de pavillon en
van dit artikel, bedraagt 2.000 frank. vertu du présent article est fixée à 2.000 francs.

Art. 20.Geen nieuwe vlaggenbrief wordt uitgereikt dan tegen

Art. 20.Il n'est délivré de nouvelle lettre de pavillon que contre

inlevering van de vorige, tenzij wordt bewezen dat deze verloren is remise de l'ancienne à moins qu'il ne soit justifié de sa perte ou de
gegaan of teniet is gegaan. son anéantissement.

Art. 21.§ 1. De gemachtigde ambtenaar weigert de aflevering van de

Art. 21.§ 1er. Le fonctionnaire délégué refuse de délivrer une lettre

vlaggenbrief of trekt hem in : de pavillon ou la retire :
1° als van de vlaggenbrief een ongeoorloofd of verkeerd gebruik werd 1° si la lettre de pavillon est ou a été utilisée de façon illicite ou
of wordt gemaakt, dat aan de goede betrekkingen tussen België en een abusive, de manière à compromettre les bonnes relations entre la
ander land kan afbreuk doen of de eer van de vlag in het gedrang kan Belgique et un autre pays ou à porter atteinte à l'honneur du
brengen, of als er ernstige vermoedens bestaan dat daarvan zodanig pavillon, ou s'il existe de sérieuses présomptions qu'un tel usage en
gebruik is gemaakt; est fait;
2° als blijkt dat één of meer van de gegevens op grond waarvan de 2° s'il s'avère qu'une ou plusieurs données sur la base desquelles
inschrijving in het register werd toegestaan, zodanig onvolledig of l'inscription dans le registre a été autorisée, sont tellement
onjuist zijn dat de inschrijving zou zijn geweigerd als dit feit bij incomplètes ou inexactes que l'inscription aurait été refusée si ce
de aanvraag tot inschrijving bekend ware geweest; fait avait été connu au moment de la demande d'inscription;
3° als niet langer voldaan wordt aan één der voorwaarden op grond 3° s'il n'est plus satisfait à une des conditions sur la base
waarvan de inschrijving werd toegestaan; desquelles l'inscription dans le registre avait été autorisée;
4° als de hoedanigheid van Belgisch pleziervaartuig niet langer 4° si la qualité de bateau de plaisance belge n'est plus compatible
verenigbaar is met de volkenrechtelijke verplichtingen die op België rusten. avec les obligations du droit des gens incombant à la Belgique.
§ 2. De vlaggenbrief wordt inzonderheid ingetrokken of de aflevering § 2. La lettre de pavillon est notamment retirée ou la délivrance de
van een vlaggenbrief wordt inzonderheid geweigerd als blijkt dat het la lettre de pavillon est notamment refusée s'il s'avère que le bateau
pleziervaartuig niet voldoet aan de eisen inzake veiligheid van bouw de plaisance ne satisfait pas aux exigences en matière de sécurité de
en uitrusting die voor pleziervaartuigen werden vastgesteld krachtens construction et d'équipement pour les bateaux de plaisance déterminées
de wet van 5 juni 1972 op de veiligheid van de schepen. en vertu de la loi du 5 juin 1972 sur la sécurité des navires.
HOOFDSTUK III. - Het voeren van de nationale vlag CHAPITRE III. - Du port du pavillon national

Art. 22.§ 1. De nationale vlag, gevoerd door de pleziervaartuigen,

Art. 22.§ 1er. Le pavillon national qu'arborent les bateaux de

bestaat uit drie even brede verticale banen, zwart, geel, rood; de plaisance se compose de trois laizes disposées verticalement, noire,
zwarte baan bevindt zich aan de vlaggenlijn. jaune et rouge, d'égale largeur; la laize noire est fixée du côté de
De vlag meet driemaal in de lengte wat ze tweemaal meet in de breedte. la drisse. Le pavillon mesure trois fois au battant l'unité qu'il mesure deux
fois au guindant.
De lengte moet ten minste 0,90 meter bedragen. Le battant doit être d'au moins 0,90 mètre.
§ 2. De nationale vlag gevoerd door de pleziervaartuigen waarvan de § 2. Le pavillon national arboré par les bateaux de plaisance dont le
eigenaar lid is van een door de Minister erkende jachtclub, vertoont propriétaire est membre d'une association de yachting agréée par le
in het bovenste derde van de zwarte baan, een gele koninklijke kroon; Ministre, porte une couronne royale jaune dans le tiers supérieur de
la laize noire.

Art. 23.§ 1. De nationale vlag wordt gevoerd :

Art. 23.§ 1er. Le pavillon national est arboré :

1° aan de vlaggentafel indien de tuigage zulks toelaat - en indien het 1° lorsque le gréement le permet, à la corne de pavillon - et si le
vaartuig verschillende masten heeft, aan de vlaggengaffel van de bateau possède plusieurs mâts, à la corne de pavillon du mât d'artimon
bezaansmast - aan boord van varende pleziervaartuigen; - à bord des bateaux de plaisance qui font route;
2° in de andere gevallen, van achter aan de vlaggenmast. 2° dans les autres cas, à l'arrière au mât de pavillon.
§ 2. Het is verboden andere vlaggen dan de Belgische nationale vlag te § 2. Il est interdit d'arborer aux endroits indiqués au § 1er d'autres
voeren op de plaatsen aangeduid in § 1. pavillons que le pavillon national belge.

Art. 24.§ 1. Buiten de Belgische wateren mogen enkel de

Art. 24.§ 1er. En dehors des eaux belges, seuls les bateaux de

pleziervaartuigen voorzien van een vlaggenbrief de nationale vlag plaisance munis d'une lettre de pavillon peuvent arborer le pavillon
voeren. national.
§ 2. Zij zijn gehouden de nationale vlag te voeren : § 2. Ils sont tenus d'arborer le pavillon national :
1° bij het in- en uitvaren van Belgische havens; 1° à l'entrée et à la sortie des ports belges;
2° gedurende hun verblijf in vreemde wateren van zonsopgang tot 2° pendant leur séjour dans les eaux étrangères du lever au coucher du
zonsondergang; soleil;
3° in alle andere omstandigheden, op verzoek van de Belgische of 3° en toute autre circonstance, sur réquisition des autorités
vreemde zeevaart- of zeemachtoverheden. maritimes ou navales belges ou étrangères.
HOOFDSTUK IV. - Facultatieve registratie van pleziervaartuigen in het CHAPITRE IV. - Enregistrement facultatif de bateaux de plaisance dans
register der zeeschepen le registre des navires

Art. 25.§ 1. Pleziervaartuigen die zijn ingeschreven in het register

Art. 25.§ 1er. Les bateaux de plaisance inscrits dans le registre des

der pleziervaartuigen mogen op aanvraag van de eigenaars worden bateaux de plaisance peuvent, à la demande des propriétaires, être
geregistreerd in het register der zeeschepen op de enregistrés dans le registre des navires à la conservation des
scheepshypotheekbewaring te Antwerpen. hypothèques à Anvers.
§ 2. Pleziervaartuigen in aanbouw mogen op aanvraag van de bouwer die § 2. Les bateaux de plaisance en construction peuvent également être
bouwt voor eigen rekening of van degene voor wiens rekening wordt enregistrés dans le registre des navires, à la demande du constructeur
gebouwd, eveneens worden geregistreerd in het register der zeeschepen, qui en assure la construction pour son propre compte ou à la demande
de la personne pour le compte de qui la construction se fait, à
op voorwaarde dat : condition que :
a) de gemachtigde ambtenaar bevestigt dat het pleziervaartuig na a) le fonctionnaire délégué confirme que le bateau de plaisance peut,
voltooiing kan worden ingeschreven in het register der une fois sa construction achevée, être inscrit dans le registre des
pleziervaartuigen en, bateaux de plaisance et,
b) de aanvrager zich ertoe verbindt het pleziervaartuig te laten b) le demandeur s'engage à faire inscrire le bateau de plaisance dans
inschrijven in het register der pleziervaartuigen binnen de zes le registre des bateaux de plaisance dans les six mois qui suivent son
maanden nadat het pleziervaartuig zal zijn voltooid. achèvement.
Eén aanvraag volstaat als het pleziervaartuig eigendom is van meerdere Une seule demande suffit lorsque le bateau de plaisance appartient en
personen of door of voor rekening van meerdere personen wordt gebouwd. propriété à plusieurs personnes ou est construit par ou pour le compte
§ 3. De bewaarder van de scheepshypotheken stelt de gemachtigde de plusieurs personnes.
ambtenaar in kennis van de registratie van het pleziervaartuig in § 3. Le conservateur des hypothèques informe le fonctionnaire délégué
aanbouw, met het oog op de toepassing van dit artikel en van artikel de l'enregistrement du dit bateau de plaisance en construction en vue
29, § 2. de l'application de cet article et de l'article 29, § 2.

Art. 26.De aanvraag tot registratie in het register der zeeschepen

Art. 26.La demande d'enregistrement dans le registre des navires

bevat : contient :
1° betreffende de identificatie van het pleziervaartuig : een 1° à propos de l'identification du bateau de plaisance : une référence
verwijzing naar het uittreksel uit het register der pleziervaartuigen à l'extrait du registre des bateaux de plaisance ou, s'il s'agit d'un
of indien het om een pleziervaartuig in aanbouw gaat, de gegevens bateau de plaisance en construction, les données visées à l'article 4,
bedoeld in artikel 4, 2°, 5° en 6°, voor zover die kunnen verstrekt 2°, 5° et 6°, pour autant qu'elles puissent être fournies;
worden; 2° betreffende de aanvrager indien het om een natuurlijke persoon gaat 2° à propos du demandeur s'il s'agit d'une personne physique : les
: naam, voornamen, geboorteplaats en -datum, beroep, nationaliteit, nom, prénoms, lieu et date de naissance, profession, nationalité,
woonplaats of hoofdverblijfplaats; domicile ou résidence principale;
3° betreffende de aanvrager indien het om een rechtspersoon gaat : 3° à propos du demandeur s'il s'agit d'une personne morale : la
maatschappelijke benaming, plaats van de statutaire en van de dénomination sociale, le lieu du siège statutaire et du siège
werkelijke zetel, de plaats en datum van de oprichting en het land effectif, les lieu et date de constitution et le pays du droit suivant
naar het recht waarvan de rechtspersoon is opgericht, de woon- en lequel la personne morale a été constituée, les domicile et résidence
hoofdverblijfplaats van de hoofdelijk aansprakelijke vennoten, van de principale des associés solidairement responsables, des
bestuurders of de zaakvoerders, dan wel van de houders van de aandelen administrateurs ou des gérants, ou des détenteurs des actions
op naam; gebeurlijk het nummer van de inschrijving in het nominatives, éventuellement le numéro d'inscription dans le registre
handelsregister en het BTW-nummer. de commerce et le numéro de TVA;

Art. 27.Bij de aanvraag tot registratie in het register der

Art. 27.La demande d'enregistrement dans le registre des navires doit

zeeschepen moeten worden gevoegd être accompagnée :
1° een uittreksel uit het register der pleziervaartuigen met 1° d'un extrait du registre des bateaux de plaisance mentionnant les
vermelding van de gegevens van het betreffende vaartuig in voormeld données du bateau concerné figurant dans ce registre ou, s'il s'agit
register, of indien het om een pleziervaartuig in aanbouw gaat, de d'un bateau de plaisance en construction, la confirmation du
bevestiging van de gemachtigde ambtenaar en de verbintenis van de fonctionnaire délégué et l'engagement du demandeur comme visés à
aanvrager zoals bedoeld in artikel 25, § 2; l'article 25, § 2;
2° het nationaliteitsbewijs van ieder der natuurlijke personen en de 2° du certificat de nationalité de chacune des personnes physiques et
statuten van ieder der rechtspersonen die de registratie van het des statuts de chacune des personnes morales qui demandent
pleziervaartuig aanvragen; l'enregistrement du bateau de plaisance;
3° een opgave betreffende naam, woonplaats, nationaliteit van de 3° d'une liste comportant les nom, domicile, nationalité des
bestuurders, van de hoofdelijk aansprakelijke vennoten dan wel van de administrateurs, des associés solidairement responsables ou des
houders van aandelen op naam of van de zaakvoerders indien de détenteurs d'actions nominatives ou des gérants si le demandeur de
aanvrager van de registratie een rechtspersoon is; l'enregistrement est une personne morale;
4° de akte van vestiging, overdracht of aanwijzing van de rechten van 4° de l'acte d'établissement, de transfert ou de désignation des
eigendom of vruchtgebruik. droits de propriété ou d'usufruit.
Indien het om een pleziervaartuig in aanbouw gaat en de bouwer het S'il s'agit d'un bateau de plaisance en construction et que le
pleziervaartuig voor rekening van derden bouwt, het bouwcontract en de constructeur le construit pour le compte de tiers, le contrat de
construction et la déclaration par laquelle le constructeur confirme
verklaring waarbij de bouwer bevestigt dat hij met de bouw van het qu'il a entamé la construction du bateau de plaisance. S'il s'agit
pleziervaartuig is begonnen. Indien het om een pleziervaartuig in d'un bateau de plaisance en construction et que le constructeur le
aanbouw gaat waarbij de bouwer het pleziervaartuig voor eigen rekening construit pour son propre compte, l'écrit par lequel le constructeur
bouwt, het geschrift waarbij de bouwer verklaart dat hij uitsluitend déclare qu'il est le propriétaire exclusif des matériaux requis pour
eigenaar is van de materialen voor de bouw van het pleziervaartuig en la construction du bateau de plaisance et qu'il en a entamé la
dat hij met de bouw is begonnen. construction.
5° in voorkomend geval : een verklaring van de overheid van het land 5° le cas échéant : d'une déclaration de l'autorité du pays où le
waar het pleziervaartuig laatst was geregistreerd, houdende
bevestiging dat de registratie van het vaartuig in het buitenland werd bateau de plaisance était enregistré en dernier lieu, confirmant que
doorgehaald, met aanduiding van de laatste eigenaar en van de l'enregistrement du bateau à l'étranger a été radié et mentionnant le
hypothecaire toestand van het vaartuig; dernier propriétaire et l'état hypothécaire du bateau;
6° een beëdigde vertaling van elk document gesteld in een andere taal 6° d'une traduction légale de tout document établi dans une autre
dan één der landstalen. langue que l'une des langues nationales.

Art. 28.In geval van wijziging van de gegevens in het register van de

Art. 28.En cas de modification des données dans le registre des

pleziervaartuigen moet een nieuw uittreksel uit dit register op de bateaux de plaisance, il y a lieu de présenter un nouvel extrait de ce
scheepshypotheekbewaring worden voorgelegd, samen met de kennisgeving registre à la conservation des hypothèques maritimes, accompagné de la
van de wijzigingen bedoeld in artikel 7 van het koninklijk besluit van notification des modifications visée à l'article 7 de l'arrêté royal
4 april 1996 betreffende de registratie van de zeeschepen en het in du 4 avril 1996 relatif à l'enregistrement des navires et l'entrée en
werking treden van de wet van 21 december 1990 betreffende de vigueur de la loi du 21 décembre 1990 relative à l'enregistrement des navires.
registratie van zeeschepen. S'il s'agit de l'enregistrement d'un bateau de plaisance en
Als het een registratie betreft van een pleziervaartuig in aanbouw, construction, il y a lieu de présenter au bureau de conservation des
dient binnen de 8 maanden na de voltooiing ervan, een uittreksel uit hypothèques maritimes, dans les 8 mois qui suivent son achèvement, un
het register der pleziervaartuigen betreffende de inschrijving in dit extrait du registre des bateaux de plaisance relatif à l'inscription
register op het kantoor van de scheepshypotheekbewaring te worden dans ce registre, en même temps que la notification visée à l'article
voorgelegd, samen met de kennisgeving bedoeld in artikel 7 van 7 de l'arrêté royal du 4 avril 1996 susmentionné.
voormeld koninklijk besluit van 4 april 1996.

Art. 29.§ 1. De registratie van het pleziervaartuig in het register

Art. 29.§ 1er. L'enregistrement du bateau de plaisance dans le

der zeeschepen op de scheepshypotheekbewaring wordt doorgehaald ofwel registre des navires à la conservation des hypothèques est radié soit
op aanvraag van de eigenaar ofwel ambtshalve in geval van schrapping suite à la demande du propriétaire soit d'office lorsque l'inscription
van de inschrijving in het register der pleziervaartuigen, du bateau est radiée du registre des bateaux de plaisance, sans
onverminderd de toepassing van artikel 5 van de wet van 21 december préjudice de l'application de l'article 5 de la loi du 21 décembre
1990 betreffende de registratie van zeeschepen. De gemachtigde 1990 relative à l'enregistrement des navires. Le fonctionnaire délégué
ambtenaar geeft aan de scheepshypotheekbewaring kennis van de informe la conservation des hypothèques de la radiation du registre
doorhalingen in het register van de pleziervaartuigen. des bateaux de plaisance.
§ 2. De registratie van een pleziervaartuig in aanbouw in het register § 2. L'enregistrement d'un bateau de plaisance en construction dans le
der zeeschepen op de scheepshypotheekbewaring wordt doorgehaald ofwel registre des navires à la conservation des hypothèques est radié soit
op aanvraag van de eigenaar ofwel ambtshalve indien binnen de drie suite à la demande du propriétaire soit d'office si endéans les trois
jaren te rekenen vanaf de registratie geen inschrijving in het ans à compter de la date de l'enregistrement aucune inscription n'a eu
register van de pleziervaartuigen is gebeurd, onverminderd de lieu dans le registre des bateaux de plaisance, sans préjudice de
toepassing van artikel 5 van voormelde wet van 21 december 1990. De l'application de l'article 5 de la loi susmentionnée du 21 décembre
gemachtigde ambtenaar geeft aan de scheepshypotheekbewaring kennis van 1990. Le fonctionnaire délégué informe la conservation des hypothèques
het niet inschrijven van voormeld pleziervaartuig in het register van de l'absence d'inscription du dit bateau dans le registre des bateaux
de pleziervaartuigen. de plaisance.

Art. 30.De artikelen 4, 1°, 5, 6, 7 en 11 van het koninklijk besluit

Art. 30.Les articles 4, 1°, 5, 6, 7 et 11 de l'arrêté royal du 4

van 4 april 1996 betreffende de registratie van zeeschepen en het in avril 1996 relatif à l'enregistrement des navires et à l'entrée en
werking treden van de wet van 21 december 1990 betreffende de vigueur de la loi du 21 décembre 1990 relative à l'enregistrement des
registratie van zeeschepen zijn van toepassing. navires sont d'application.
HOOFDSTUK V. - Veiligheid en uitrusting van de pleziervaartuigen en CHAPITRE V. - Sécurité et équipement des bateaux de plaisance et
opsporing van overtredingen détection des infractions

Art. 31.Onverminderd het bepaalde van artikel 13, § 2, moeten de

Art. 31.Sans préjudice des dispositions de l'article 13, § 2, les

pleziervaartuigen met betrekking tot de veiligheid en de uitrusting bateaux de plaisance doivent à l'égard de la sécurité et de
voldoen aan de eisen vervat in het koninklijk besluit van 15 maart l'équipement satisfaire aux exigences contenues dans l'arrêté royal du
1966 betreffende de vlaggenbrieven en de uitrusting van de 15 mars 1966 relatif aux lettres de pavillon et à l'équipement des
pleziervaartuigen. bâtiments de plaisance.

Art. 32.De ambtenaren belast met de scheepvaartcontrole van het

Art. 32.Les agents chargés du contrôle de la navigation de

Bestuur van de Maritieme Zaken en van de Scheepvaart van het l'Administration des Affaires maritimes et de la Navigation du
Ministerie van Verkeer en Infrastructuur zien toe op de naleving van Ministère des Communications et de l'Infrastructure veillent au
de bepalingen van dit besluit. Zij mogen zich daartoe, zowel bij dag respect des dispositions du présent arrêté. Ils peuvent à cet effet se
als bij nacht, aan boord van de pleziervaartuigen begeven, waar deze rendre, aussi bien de jour que de nuit, à bord des bateaux de
zich ook bevinden. De in dit artikel bedoelde ambtenaren hebben het plaisance où qu'ils se trouvent. Les agents visés dans le présent
recht inzage te eisen en afschrift te nemen van de documenten die article ont le droit de prendre connaissance et copie des documents
betrekking hebben op het pleziervaartuig. relatifs au bateau de plaisance.
HOOFDSTUK VI. - Wijzigings- en opheffingsbepalingen CHAPITRE VI. - Dispositions modificatives et abrogatoires

Art. 33.§ 1. Het koninklijk besluit van 15 maart 1966 betreffende de

Art. 33.§ 1er. L'arrêté royal du 15 mars 1966 relatif aux lettres de

vlaggenbrieven en de uitrusting van de pleziervaartuigen wordt pavillon et à l'équipement des bateaux de plaisance est abrogé en ce
opgeheven wat betreft de vlaggenbrieven en het voeren van de nationale vlag. qui concerne les lettres de pavillon et le port du pavillon national.
§ 2. Artikel 7, § 2 van het koninklijk besluit van 4 augustus 1981 § 2. L'article 7, § 2, de l'arrêté royal du 4 août 1981 portant
houdende politie- en scheepvaartreglement van de Belgische règlement de police et de navigation pour la mer territoriale belge,
territoriale zee, de havens en de stranden van de Belgische kust, les ports et les plages du littoral belge, est abrogé.
wordt opgeheven.

Art. 34.§ 1. Artikel 1 van het koninklijk besluit van 4 april 1996

Art. 34.§ 1er. L'article 1er de l'arrêté royal du 4 avril 1996

betreffende de registratie van zeeschepen en het in werking treden van relatif à l'enregistrement des navires et à l'entrée en vigueur de la
de wet van 21 december 1990 betreffende de registratie van zeeschepen loi du 21 décembre 1990 relative à l'enregistrement des navires, est
wordt aangevuld als volgt : complété comme suit :
« 12° « de werkelijke zetel » : de plaats van de statutaire zetel, van « 12° « le siège effectif » : le lieu du siège statutaire, de
het hoofdbestuur of van de hoofdvestiging. ». l'administration centrale ou du principal établissement. ».
§ 2. Artikel 2 van hetzelfde koninklijk besluit wordt vervangen door § 2. L'article 2 du même arrêté royal est remplacé par la disposition
de volgende bepaling : suivante :
«

Art. 2.Dit besluit is niet van toepassing op :

«

Art. 2.Le présent arrêté n'est pas applicable :

1° overheidsvaartuigen gebruikt voor andere dan commerciële doeleinden; 1° aux navires d'Etat non affectés à des fins commerciales;
2° oorlogsschepen en marinehulpschepen.
Geen enkel zeeschip waarvan op de datum van aanvraag de kiellegging 2° aux navires de guerre et aux navires auxiliaires de marine.
meer dan 20 jaar geleden gebeurde, mag geregistreerd worden, Aucun navire dont la quille a été posée depuis plus de 20 ans au
moment de la demande ne peut être enregistré, sans préjudice des
onverminderd het bepaalde in artikel 55. Geen enkel zeeschip waarvan dispositions de l'article 55. Aucun navire dont la quille a été posée
op de datum van de aanvraag de kiellegging meer dan 20 jaar geleden depuis plus de 20 ans au moment de la demande ne peut être enregistré
gebeurde mag geregistreerd worden in het Belgisch dans le registre belge des affrètements à coque nue.
rompbevrachtingsregister.
De afdelingen 5 en 6 van dit hoofdstuk zijn niet van toepassing op Les sections 5 et 6 du présent chapitre ne sont pas applicables aux
vissersschepen. ». navires de pêche. ».
§ 3. In artikel 4, 2° lid van hetzelfde koninklijk besluit worden de § 3. A l'article 4, alinéa 2, du même arrêté royal, les mots « au nom
du propriétaire, de l'exploitant ou de l'affréteur » sont remplacés
woorden « op naam van » vervangen door het woord « door ». par les mots « par le propriétaire, l'exploitant ou l'affréteur ».
§ 4. In artikel 4, 3° lid van hetzelfde koninklijk besluit wordt de § 4. A l'article 4, alinéa 3, du même arrêté royal, la dernière phrase
laatste zin geschrapt. est supprimée.
§ 5. In artikel 14, 3° lid van hetzelfde koninklijk besluit worden de § 5. A l'article 14, alinéa 3, du même arrêté royal, les mots « au nom
woorden « ten name » vervangen door de woorden « op aanvraag ». » sont remplacés par les mots « à la demande ».
§ 6. In artikel 16 § 1 en § 2 van hetzelfde koninklijk besluit worden § 6. A l'article 16, § 1er et § 2, du même arrêté royal, les mots « au
de woorden « op naam » vervangen door « op aanvraag ». nom » sont remplacés par les mots « à la demande ».
§ 7. In artikel 17, 1° lid van hetzelfde koninklijk besluit worden de § 7. A l'article 17, premier alinéa, du même arrêté royal, les mots «
woorden « voor de registratie op zijn eigen naam » vervangen door de pour l'enregistrement en son propre nom » sont remplacés par les mots
woorden « voor het aanvragen van de registratie ». « pour la demande d'enregistrement ».
§ 8. In artikel 19, 2° lid van hetzelfde koninklijk besluit worden de § 8. A l'article 19, alinéa 2, du même arrêté royal, les mots "en leur
woorden « op hun naam » geschrapt. nom" sont supprimés.
§ 9. In artikel 20 van hetzelfde koninklijk besluit wordt een § 6 § 9. A l'article 20 du même arrêté royal est ajouté un § 6 libellé
toegevoegd luidend als volgt : comme suit :
« § 6. In de aanvraag moet keuze van woonst worden gedaan op een adres « § 6. Dans la demande, le domicile doit être élu à une adresse en
in België. » Belgique. »
§ 10. In artikel 21, 1° van hetzelfde koninklijk besluit worden de § 10. A l'article 21, 1°, du même arrêté royal, les mots « une copie
woorden « een authentiek afschrift van de statuten » vervangen door de authentique des statuts » sont remplacés par les mots « une copie des
woorden « een afschrift van de akten houdende de statuten en de
wijzigingen van de statuten of - indien die bekendmaking niet bij actes portant les statuts et les modifications des statuts ou - si
uittreksel is gebeurd - de bekendmaking van die akten in de bijlage cette publication n'a pas eu lieu par extrait - la publication de ces
tot het Belgisch Staatsblad ». actes dans l'annexe au Moniteur belge ».
§ 11. In artikel 21, 4° van hetzelfde koninklijk besluit worden de § 11. A l'article 21, 4°, du même arrêté royal, les mots « un acte
woorden « een akte opgemaakt door een notaris » vervangen door de établi par un notaire » sont remplacés par les mots « une déclaration
woorden « een verklaring van een notaris ». d'un notaire ».
§ 12. In artikel 22 van hetzelfde koninklijk besluit wordt een 3° lid § 12. A l'article 22 du même arrêté royal est ajouté un troisième
toegevoegd luidend als volgt : alinéa libellé comme suit :
« In de aanvraag moet keuze van woonst worden gedaan op een adres in « Dans la demande, le domicile doit être élu à une adresse en
België ». Belgique. »
§ 13. In artikel 34 van hetzelfde koninklijk besluit wordt een § 5 § 13. A l'article 34 du même arrêté royal est ajouté un § 5 libellé
toegevoegd luidend als volgt : comme suit :
« § 5. In de aanvraag moet keuze van woonst worden gedaan op een adres « § 5. Dans la demande, le domicile doit être élu à une adresse en
in België. » Belgique. »
§ 14. In artikel 35, 1°, a), van hetzelfde koninklijk besluit worden § 14. A l'article 35, 1°, a), du même arrêté royal, les mots « d'un
de woorden « een akte opgemaakt door een notaris » vervangen door de acte établi par un notaire » sont remplacés par les mots « d'une
woorden « een verklaring door een notaris ». déclaration d'un notaire ».
§ 15. In artikel 35, 2°, a), van hetzelfde koninklijk besluit worden § 15. A l'article 35, 2°, a), du même arrêté royal, les mots « une
de woorden « een authentiek afschrift van de statuten » vervangen door copie authentique des statuts » sont remplacés par les mots « une
« een afschrift van de akten houdende de statuten en de wijzigingen copie des actes portant les statuts et les modifications des statuts
van de statuten of - indien die bekendmaking niet bij uittreksel is ou - si cette publication n'a pas eu lieu par extrait - la publication
gebeurd - de bekendmaking van die akten in de bijlage tot het Belgisch de ces actes dans l'annexe au Moniteur belge », et les mots « ainsi
Staatsblad », en worden de woorden « alsmede van het feit dat tegen de que du fait qu'il n'existe à l'encontre de cette société aucune
vennootschap geen bezwaar rijst uit hoofde van artikel 37 » geschrapt. objection du chef de l'article 37 » sont supprimés.
§ 16. Artikel 37 van hetzelfde koninklijk besluit wordt opgeheven. § 16. L'article 37 du même arrêté royal est abrogé.
§ 17. In artikel 56 van hetzelfde koninklijk besluit worden de woorden § 17. A l'article 56 du même arrêté royal, les mots « au bout de trois
« na verloop van drie maanden te rekenen vanaf » vervangen door de mois à compter de » sont remplacés par les mots « après la fin du
woorden « na het einde van de vijfde maand volgend op ». cinquième mois suivant ».
HOOFDSTUK VII. - Overgangs- en slotbepalingen CHAPITRE VII. - Dispositions transitoires et finales

Art. 35.Onverminderd het bepaalde van artikel 33, § 1, blijven de

Art. 35.Sans préjudice des dispositions de l'article 33, § 1er, les

vlaggenbrieven afgeleverd op basis van het koninklijk besluit van 15 lettres de pavillon délivrées sur la base de l'arrêté royal du 15 mars
maart 1966 betreffende de vlaggenbrieven en de uitrusting van de 1966 relatif aux lettres de pavillon et à l'équipement des bâtiments
pleziervaartuigen, geldig tot hun vervaldatum. de plaisance, restent valables jusqu'à leur date d'échéance.

Art. 36.De gemachtigde ambtenaar mag zich laten vervangen door één of

Art. 36.Le fonctionnaire délégué peut se faire remplacer par un ou

meerdere ambtenaren die hij daartoe aanwijst. plusieurs fonctionnaires qu'il désigne à cet effet.

Art. 37.Dit besluit mag aangehaald worden als « besluit inschrijving

Art. 37.Le présent arrêté peut être cité comme « arrêté sur

en registratie van pleziervaartuigen ». l'inscription et l'enregistrement de bateaux de plaisance ».

Art. 38.Dit besluit treedt in werking de eerste dag van de tweede

Art. 38.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du

maand volgend op de maand gedurende dewelke het in het Belgisch deuxième mois qui suit celui au cours duquel il aura été publié au
Staatsblad wordt bekendgemaakt, met uitzondering van artikel 34, § 17 Moniteur belge, à l'exception de l'article 34, § 17 qui produit ses
dat uitwerking heeft met ingang van 11 augustus 1996. effets le 11 août 1996.

Art. 39.Onze Minister van Vervoer en Onze Minister van Financiën

Art. 39.Notre Ministre des Transports et Notre Ministre des Finances

zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 4 juni 1999. Donné à Bruxelles, le 4 juin 1999.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Vervoer, Le Ministre des Transports,
M. DAERDEN M. DAERDEN
De Minister van Financiën, Le Ministre des Finances,
J.J. VISEUR J.J. VISEUR
^