Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juni 1997, gesloten in het Paritair Comité voor de vlasbereiding, betreffende de tewerkstellingsverbintenissen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 10 juin 1997, conclue au sein de la Commission paritaire de la préparation du lin, relative aux engagements d'emploi |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
4 JUNI 1999. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 4 JUIN 1999. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juni 1997, | collective de travail du 10 juin 1997, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de vlasbereiding, betreffende de | Commission paritaire de la préparation du lin, relative aux |
tewerkstellingsverbintenissen (1) | engagements d'emploi (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de vlasbereiding; | Vu la demande de la Commission paritaire de la préparation du lin; |
Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juni 1997, gesloten | travail du 10 juin 1997, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de vlasbereiding, betreffende de | Commission paritaire de la préparation du lin, relative aux |
tewerkstellingsverbintenissen. | engagements d'emploi. |
Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de |
uitvoering van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 4 juni 1999. | Donné à Bruxelles, le 4 juin 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Mevr. M. SMET | Mme M. SMET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de vlasbereiding | Commission paritaire de la préparation du lin |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juni 1997 | Convention collective de travail du 10 juin 1997 |
Tewerkstellingsverbintenissen (Overeenkomst geregistreerd op 19 september 1997 onder het nummer 45260/CO/122) | Engagements d'emploi (Convention enregistrée le 19 septembre 1997 sous le numéro 45260/CO/122) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique à |
alle ondernemingen en op alle erin tewerkgestelde arbeiders en | toutes les entreprises et à tous les ouvriers et ouvrières y occupés |
arbeidsters die onder de bevoegdheid vallen van het Paritair Comité | qui relèvent de la compétence de la Commission paritaire de la |
voor de vlasbereiding. | préparation du lin. |
HOOFDSTUK II. - Tewerkstellingsverbintenis | CHAPITRE II. - Engagement en matière d'emploi |
Art. 2.Een werkgever die van plan is om over te gaan tot |
Art. 2.Un employeur qui a l'intention de procéder à un (des) |
afdanking(en) om economische of technische reden moet de voorziene | licenciement(s) pour des raisons économiques ou techniques doit |
meldings- en overlegprocedures respecteren zoals voorzien bij wet en | respecter les procédures d'information et de concertation prévues par |
bij collectieve arbeidsovereenkomst nr. 9 gesloten in de Nationale | la loi et par la convention collective de travail n° 9 conclue le 9 |
Arbeidsraad op 9 maart 1972, betreffende de coördinatie van de in de | mars 1972 au sein du Conseil national du travail, coordonnant les |
Nationale Arbeidsraad gesloten nationale akkoorden en collectieve | accords nationaux et les conventions collectives de travail conclus au |
arbeidsovereenkomsten betreffende de ondernemingsraden, algemeen | sein du Conseil national du travail, relatifs aux conseils |
verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 12 september 1972. | d'entreprise, rendue obligatoire par arrêté royal du 12 septembre 1972. |
Uitsluitend in de ondernemingen waar geen ondernemingsraad of | L'employeur qui souhaite procéder à un (des) licenciement(s), pour des |
syndicale delegatie aanwezig is, moet de werkgever die wenst over te | raisons économiques ou techniques, n'est tenu de fournir préalablement |
gaan tot afdanking(en), om economische of technische reden, | les données suivantes aux organisations syndicales régionales que dans |
voorafgaandelijk volgende gegevens verstrekken aan de regionale | les entreprises où il n'existe pas de conseil d'entreprise ou de |
vakbonden : | délégation syndicale : |
- reden van het ontslag; | - le motif du licenciement; |
- het aantal betrokken werklieden; | - le nombre d'ouvriers concernés; |
- de lijst van de afdelingen en arbeidsposten die zullen getroffen worden; | - la liste des divisions et des postes de travail qui seront touchés; |
- de datum van de voorziene afdanking(en). | - la date du (des) licenciement(s) prévu(s). |
Deze gegevens dienen tenminste één maand voor de datum van de | Ces données doivent être fournies au moins un mois avant la date du |
voorziene afdanking(en), verstrekt te worden. | (des) licenciement(s) prévu(s). |
Vooraleer een definitieve beslissing te nemen, moet de werkgever | L'employeur doit se concerter avec les organisations syndicales |
overleg plegen met de regionale vakbonden. Hierbij zullen alle | régionales avant de prendre une décision définitive. A cette occasion |
maatregelen onderzocht worden om afdankingen te voorkomen. | toutes les mesures permettant d'éviter des licenciements seront |
Art. 3.Ingeval van betwisting aangaande de naleving van de in artikel |
examinées. Art. 3.En cas de contestation concernant le respect des dispositions |
2 vermelde bepalingen, wordt, op vraag van de vakbond, de voorzitter | énoncées à l'article 2, le président de la commission paritaire est, à |
van het paritair comité met een onderzoek belast. Indien hij vaststelt | la demande du syndicat, chargé d'une enquête. Si celui-ci constate que |
dat de werkgever tot de afdanking is overgegaan, in strijd met deze | l'employeur a procédé au licenciement en contravention de ces |
bepalingen, dan heeft de afgedankte werknemer recht op een eenmalige | dispositions, le travailleur licencié aura droit à une indemnisation |
forfaitaire schadevergoeding van 20.000 F. | forfaitaire unique de 20.000 F. |
Art. 4.Deze overeenkomst is gesloten in uitvoering van het artikel 4 |
Art. 4.La présente convention est conclue en exécution de l'article 4 |
van de nationale collectieve arbeidsovereenkomst van 13 mei 1997. Ze | de la convention collective de travail nationale du 13 mai 1997. Elle |
treedt in werking op 1 januari 1997 en is gesloten voor de periode van | entre en vigueur le 1er janvier 1997 et est conclue pour la période du |
1 januari 1997 tot 31 december 1998. | 1er janvier 1997 au 31 décembre 1998. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 4 juni 1999. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 4 juin 1999. |
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Mevr. M. SMET | Mme M. SMET |