Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 04/06/1998
← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994
MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT
4 JUNI 1998. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk 4 JUIN 1998. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 3 juillet 1996
besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 119,
1994, inzonderheid op artikel 119, tweede lid en artikel 121, § 1, alinéa 2 et l'article 121, § 1er, alinéa 2;
tweede lid; Gelet op het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de Vu l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi
wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités,
verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, inzonderheid coordonnée le 14 juillet 1994, notamment les articles 277 et 278
op de artikelen 277 en 278, gewijzigd bij het koninklijk besluit van
12 juni 1997, de artikelen 279, 280 en artikel 284, gewijzigd bij de modifiés par l'arrêté royal du 12 juin 1997, les articles 279, 280 et
koninklijke besluiten van 12 juni 1997 en 29 december 1997; l'article 284, modifié par les arrêtés royaux des 12 juin 1997 et 29
Gelet op het advies van het Comité van de Dienst voor administratieve décembre 1997; Vu l'avis émis par le Comité du Service du contrôle administratif le
controle uitgebracht op 24 maart 1998; 24 mars 1998;
Gelet op de dringende noodzakelijkheid, gemotiveerd door de
omstandigheid dat de voorgestelde wijzigingen in het koninklijk Vu l'urgence motivée par la circonstance que les modifications
besluit van 3 juli 1996 het elektronisch doorsturen van de proposées à l'arrêté royal du 3 juillet 1996 doivent permettre la
verzekerbaarheidsgegevens mogelijk moeten maken voor de werknemers die transmission par voie électronique des données d'assurabilité pour les
een schadevergoeding genieten krachtens de wetgevingen betreffende de travailleurs qui bénéficient d'une réparation en vertu des
arbeidsongevallen en de beroepsziekten; législations relatives aux accidents du travail et aux maladies
professionnelles;
Voor de gegevens 1997 geschiedt dat doorsturen op 30 maart 1998 en als Cette transmission a lieu le 30 mars 1998, pour les données 1997 et en
de reglementaire teksten niet worden gewijzigd, bestaat het risico dat l'absence de modification des textes réglementaires, l'assurabilité
de verzekerbaarheid van de voormelde werknemers niet kan worden des travailleurs susvisés risque de ne pas pouvoir être établie; dans
vastgesteld; in sommige gevallen, wanneer het elektronisch doorsturen certains cas, lorsque la transmission électronique s'avèrera
onmogelijk blijkt, zal de Rijksdienst voor sociale zekerheid impossible, un document de cotisation devra malgré tout être remis par
desondanks een bijdragebescheid op papier moeten uitreiken. De l'Office national de sécurité sociale. Il s'impose de prendre
uitvoeringsmaatregelen welke die procedure meebrengt, moeten dringend d'urgence les mesures d'exécution qu'entraîne cette nouvelle
worden genomen. procédure.
Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 20 april 1998, Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 20 avril 1998, en application de
met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil
wetten op de Raad van State. d'Etat.
Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken, Sur la proposition de notre Ministre des Affaires sociales,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.In artikel 277 van het koninklijk besluit van 3 juli 1996

Article 1er.Dans l'article 277 de l'arrêté royal du 3 juillet 1996

tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering voor portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, modifié par
1994, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 12 juni 1997, worden § l'arrêté royal du 12 juin 1997, les §§ 1er et 3 sont remplacés
1 en § 3 respectievelijk vervangen door de volgende bepalingen : respectivement par les dispositions suivantes :
« § 1, 1°. De Rijksdienst voor sociale zekerheid en de Rijksdienst « § 1er, 1° L'Office national de sécurité sociale et l'Office national
voor sociale zekerheid van de provinciale en plaatselijke de sécurité sociale des administrations provinciales et locales
overheidsdiensten delen voor elk refertejaar voor de bij hen communiquent aux organismes assureurs, pour les employeurs affiliés
aangesloten werkgevers aan de verzekeringsinstellingen de chez eux, les données d'identification du travailleur et les données
identificatiegegevens van de werknemer en de
verzekerbaarheidsgegevens, bedoeld bij § 3, 1°, mede. d'assurabilité, visées au § 3, 1°, pour chaque année de référence.
2° De Rijksdienst voor sociale zekerheid deelt voor elk refertejaar 2° L'Office national de sécurité sociale communique aux organismes
aan de verzekeringsinstellingen de identificatiegegevens mede van de assureurs, pour chaque année de référence, les données
persoon aan wie een vergoeding, bijslag, rente of kapitaal d'identification ainsi que les données d'assurabilité, visées au § 3,
verschuldigd is krachtens de wetgeving betreffende de vergoeding van 2°, de la personne à laquelle une indemnité, un supplément, une rente
de schade voortspruitende uit arbeidsongevallen en die onder ou un capital est dû en vertu de la législation sur la réparation des
dommages résultant d'accidents du travail et qui tombe sous
toepassing valt van het koninklijk besluit van 21 december 1971 l'application des dispositions de l'arrêté royal du 21 décembre 1971
houdende uitvoering van sommige bepalingen van de arbeidsongevallenwet portant exécution de certaines dispositions de la loi du 10 avril 1971
van 10 april 1971, evenals de verzekerbaarheidsgegevens bedoeld bij § 3, 2°. sur les accidents du travail.
3° De Rijksdienst voor sociale zekerheid deelt voor elk refertejaar 3° L'Office national de sécurité sociale communique aux organismes
aan de verzekeringsinstellingen de identificatiegegevens mede van de assureurs, pour chaque année de référence, les données
d'identi-fication ainsi que les données d'assurabilité, visées au § 3,
persoon aan wie een vergoeding, tegemoetkoming of rente verschuldigd 2°, de la personne à laquelle une indemnité, allocation ou rente est
is krachtens de wetgeving op schadeloosstelling inzake beroepsziekten due en vertu de la législation sur la réparation des dommages causés
en die onder toepassing valt van het koninklijk besluit van 18 januari par des maladies professionnelles et qui tombe sous l'application des
1964 tot regeling van de wijze van inning en verdeling van de sociale dispositions de l'arrêté royal du 18 janvier 1964 réglant les
verzekeringsbijdragen verschuldigd door de door beroepsziekten modalités de perception et de répartition des cotisations de sécurité
sociale dues par les victimes des maladies professionnelles,
getroffenen die gerechtigd zijn op de wet van 24 december 1963 bénéficiaires de la loi du 24 décembre 1963 relative à la réparation
betreffende de schadeloosstelling voor en de voorkoming van des dommages résultant des maladies professionnelles et à la
beroepsziekten, evenals de verzekerbaarheidsgegevens bedoeld bij § 3, 2°. prévention de celles-ci.
Indien de elektronische gegevensoverdracht bedoeld in de punten 1° tot Lorsque la transmission électronique de données visée au point 1° à 3°
3° niet mogelijk blijkt of indien de werknemer, het slachtoffer van s'avère être impossible ou lorsque le travailleur, la victime d'un
een arbeidsongeval of van een beroepsziekte niet aangesloten of accident du travail ou d'une maladie professionnelle n'est pas affilié
ingeschreven is bij een verzekeringsinstelling, stuurt de Rijksdienst ou inscrit auprès d'un organisme assureur, l'Office national de
voor sociale zekerheid of de Rijksdienst voor sociale zekerheid van de sécurité sociale ou l'Office national de sécurité sociale des
provinciale en plaatselijke overheidsdiensten binnen de twee weken administrations provinciales et locales fournissent, dans les deux
nadat de onmogelijkheid werd vastgesteld om de bijdragebon op semaines qui suivent la constatation de l'impossibilité de transmettre
electronische wijze te versturen, een papieren bijdragebon hetzij aan un bon de cotisation électronique, un bon de cotisation papier à
de werkgever, hetzij aan het Fonds voor arbeidsongevallen, hetzij aan l'employeur ou au Fonds des accidents du travail, au Fonds des
het Fonds voor beroepsziekten, hetzij aan de verzekeringsonderneming maladies professionnelles ou à l'entreprise d'assurances habilitée à
gemachtigd inzake de arbeidsongevallen die op hun beurt de bijdragebon traiter les accidents du travail qui à leur tour remettent le bon de
binnen de twee weken aan de werknemer, het slachtoffer van het cotisation au travailleur, à la victime d'un accident du travail ou
arbeidsongeval of aan het slachtoffer van de beroepsziekte bezorgen. d'une maladie professionnelle, dans un délai de deux semaines.
§ 3. 1°. De bijdragebon bedoeld in § 1, 1° vermeldt voor elk kwartaal § 3. 1° Le bon de cotisation visé au §1, 1° mentionne, pour chaque
van het refertejaar het loon waarop de bijdrage voor de trimestre de l'année de référence, la rémunération sur laquelle est
retenue la cotisation pour l'assurance indemnités et/ou la cotisation
uitkeringsver-zekering en/of de bijdrage voor de geneeskundige pour l'assurance soins de santé, ainsi que la période à laquelle se
verzorgingsverzekering wordt ingehouden, alsook het tijdvak waarop dit rapporte cette rémunération, telles que ces notions sont
loon betrekking heeft zoals die begrippen respectievelijk in de respectivement définies dans la réglementation en matière de sécurité
reglementering inzake sociale zekerheid voor werknemers en in de sociale des travailleurs et dans la réglementation en matière de
reglementering inzake sociale zekerheid voor mijnwerkers en ermee sécurité sociale des ouvriers mineurs et assimilés. Pour
gelijkgestelden omschreven zijn. Voor het opmaken van de bijdragebon l'établissement du bon de cotisation, la rémunération est limitée au
wordt het loon beperkt tot de uitkomst van de vermenigvuldiging van montant obtenu en multipliant le plafond de rémunération journalier
het maximum dagloon met het aantal arbeidsdagen. Het maximum dagloon par le nombre de jours de travail. Le plafond de rémunération
is vastgesteld op F 4 385 voor de voltijds tewerkgestelde werknemers journalier est fixé à 4 385 francs pour les travailleurs occupés à
die volgens de vijfdagenweekregeling zijn tewerkgesteld en op F 3 654 temps plein en régime de cinq jours par semaine, et à 3 654 francs
voor de voltijdse werknemers tewerkgesteld in een andere regeling, de deeltijds tewerkgestelden, de seizoenarbeiders en de arbeiders bij tussenpozen; die bedragen zijn gekoppeld aan spilindexcijfer 127,50 en worden vanaf 1987 jaarlijks op 1 januari aangepast aan het spilindexcijfer dat is bereikt op 1 juli van het voorgaande jaar. De bijdragebon vermeldt voor elk kwartaal van het refertejaar eveneens het aantal arbeidsdagen, zoals omschreven in artikel 203 en het aantal dagen gedekt door de vergoeding betaald tijdens de tweede week van het gewaarborgd loon; voor de seizoenarbeiders, de arbeiders bij pour les travailleurs occupés à temps plein dans un autre régime de travail, les travailleurs à temps partiel, les travailleurs saisonniers et les travailleurs intermittents; ces montants sont liés à l'indice-pivot 127,50 et sont, à partir de 1987, adaptés au 1er janvier de chaque année à l'indice-pivot atteint au 1er juillet de l'année précédente. Le bon de cotisation mentionne également pour chaque trimestre de l'année de référence, le nombre de jours de travail, tel qu'il est défini à l'article 203, et le nombre de jours couverts par l'indemnité payée au cours de la deuxième semaine de salaire garanti; pour les travailleurs saisonniers, les travailleurs intermittents et les
tussenpozen en de deeltijdse werknemers vermeldt de bijdragebon voor travailleurs à temps partiel, le bon de cotisation mentionne en outre,
elk kwartaal bovendien het aantal arbeidsuren. pour chaque trimestre, le nombre d'heures de travail.
De bijdragebon vermeldt eveneens voor de vier kwartalen, van het Le bon de cotisation comporte également une mention qui totalise pour
refertejaar de totale som van het loon, het totale aantal les quatre trimestres de l'année de référence, le montant de la
arbeidsdagen, het totale aantal dagen gedekt door de vergoeding rémunération, le nombre de jours de travail, le nombre de jours
betaald tijdens de tweede week van het gewaarborgd loon en, in couverts par l'indemnité payée au cours de la deuxième semaine de
voorkomend geval, het totale aantal arbeidsuren. salaire garanti et, le cas échéant, le nombre d'heures de travail.
Het bewijs van leerovereenkomst voor beroepen uitgeoefend door L'attestation de contrat d'apprentissage de professions exercées par
werknemers in loondienst wordt door de werkgever uitgereikt binnen de des travailleurs salariés est remise par l'employeur dans les deux
twee maanden na het einde van het refertejaar of binnen de twee mois qui suivent la fin de l'année de référence ou la fin du contrat
maanden na het einde van de leerovereenkomst. Dit bewijs vermeldt, d'apprentissage. Cette attestation mentionne, pour chaque trimestre de
voor elk kwartaal van het refertejaar het aantal arbeidsdagen en l'année de référence, le nombre de jours et d'heures de travail. Elle
-uren. Het vermeldt tevens het totale aantal arbeidsdagen en -uren comporte également une mention qui totalise pour les quatre trimestres
voor de vier kwartalen samen van het refertejaar. de l'année de référence, le nombre de jours et d'heures de travail.
2° De bijdragebon bedoeld in § 1, 2° en 3° vermeldt met name, voor elk 2° Le bon de cotisation visé au § 1, 2° et 3° indique, pour chaque
kwartaal van het kalenderjaar, de aard van de schadeloosstelling, het trimestre de l'année civile, notamment la nature du dédommagement, le
bedrag van die schadeloosstelling waarop de bijdrage voor montant de ce dédommagement sur lequel est retenue la cotisation pour
geneeskundige verzorging en uitkeringen moet worden ingehouden, het l'assurance soins de santé et indemnités, la période à laquelle il se
tijdvak waarop ze betrekking heeft, alsmede de graad van rapporte ainsi que le degré d'incapacité.
ongeschiktheid.
Die bijdragebon vermeldt tevens het bedrag van de schadeloosstelling Ce bon de cotisation mentionne également le montant du dédommagement,
voor de vier kwartalen samen van het kalenderjaar. » totalisé pour les quatre trimestres de l'année civile. »

Art. 2.In artikel 278 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij koninklijk

Art. 2.A l'article 278 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du

besluit van 12 juni 1997, worden de volgende wijzigingen aangebracht : 12 juin 1997, sont apportées les modifications suivantes :
1° in het derde lid worden de woorden "de benadeelde persoon een 1° à l'alinéa 3, les termes "remettre à la personne lésée une
verklaring uitreiken" vervangen door de woorden "de attestation" sont remplacés par les termes "envoyer à l'organisme
verzekeringsinstelling een verklaring sturen"; assureur une attestation";
2° het vierde lid wordt opgeheven. 2° l'alinéa 4 est abrogé.

Art. 3.De artikelen 279 en 280 van hetzelfde besluit worden

Art. 3.Les articles 279 et 280 du même arrêté sont abrogés.

opgeheven.

Art. 4.Artikel 284 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het

Art. 4.L'article 284 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du 29

koninklijk besluit van 29 december 1997, wordt vervangen door de décembre 1997, est remplacé par la disposition suivante :
volgende bepaling :
«

Art. 284.In afwijking van het tweede en derde lid moeten de

«

Art. 284.Par dérogation aux alinéas 2 et 3, les documents de

bijdragebescheiden bedoeld bij artikel 276, § 1, 1 tot en met 5 en 7, cotisation visés à l'article 276, § 1er, 1 à 5 et 7, doivent être
door de gerechtigden aan hun verzekeringsinstelling worden afgegeven remis par les titulaires à leur organisme assureur dans les trente
binnen de dertig dagen na uitreiking van die documenten. jours qui suivent la délivrance de ces documents.
De verzekerbaarheidsgegevens afgeleid uit de driemaandelijkse Les données d'assurabilité déduites des déclarations trimestrielles
aangiften van de werkgevers, het Fonds voor arbeidsongevallen, de des employeurs, du Fonds des accidents du travail, de l'entreprise
verzekeringsonderneming gemachtigd inzake de arbeidsongevallen en het d'assurances habilitée à traiter les accidents du travail et du Fonds
Fonds voor beroepsziekten aan de Rijksdienst voor sociale zekerheid en des maladies professionnelles, faites à l'Office national de sécurité
de driemaandelijkse aangiften van de werkgevers aan de Rijksdienst sociale et les déclarations trimestrielles des employeurs faites à
voor sociale zekerheid van de provinciale en plaatselijke l'Office national de sécurité sociale des administrations provinciales
overheidsdiensten en de verzekerbaarheidsgegevens bedoeld in artikel et locales et les données d'assurabilité visées à l'article 281, §§ 1er
281, § 1 en § 3, worden elektronisch naar de verzekeringsinstellingen et 3 sont transmises aux organismes assureurs, par voie électronique,
doorgestuurd, door de voormelde instellingen uiterlijk op 20 maart van par les institutions précitées, au plus tard le 20 mars de l'année qui
het jaar na dat waarop de gegevens betrekking hebben. suit celle à laquelle les données se rapportent.
De werknemers die een papieren bijdragebon hebben ontvangen van de Les travailleurs qui ont reçu un bon de cotisation papier de l'Office
Rijksdienst voor sociale zekerheid, de Rijksdienst voor sociale national de sécurité sociale ou de l'Office national de sécurité
zekerheid van de provinciale en plaatselijke overheidsdiensten, de sociale des administrations provinciales et locales ou de l'Office
Rijksdienst voor arbeidsvoorziening of de met de uitbetaling van de national de l'emploi ou des organismes de paiement des allocations de
werkloosheidsuitkeringen belaste instellingen, moeten dit bijdrage- chômage doivent remettre ce document de cotisation à leur organisme
bescheid binnen de maand na ontvangst aan hun verzekeringsinstelling afgeven. assureur dans le mois qui suit la réception.

Art. 5.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 1998.

Art. 5.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 1998.

Art. 6.Onze Minister van Sociale Zaken is belast met de uitvoering

Art. 6.Notre Ministre des Affaires sociales est chargé de l'exécution

van dit besluit. du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 4 juni 1998. Donné à Bruxelles, le 4 juin 1998.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Sociale Zaken, La Ministre des Affaires sociales,
Mevr. M. DE GALAN Mme M. DE GALAN
^