Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 september 2023, gesloten in het Paritair Comité voor de steenbakkerij, betreffende de vaststelling van de werkgeversbijdrage in de vervoerskosten van de arbeiders | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 11 septembre 2023, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie des briques, relative à la fixation de la cotisation patronale dans les frais de déplacement des ouvriers |
---|---|
4 JULI 2024. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 4 JUILLET 2024. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 september 2023, | collective de travail du 11 septembre 2023, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de steenbakkerij, betreffende de | Commission paritaire de l'industrie des briques, relative à la |
vaststelling van de werkgeversbijdrage in de vervoerskosten van de | fixation de la cotisation patronale dans les frais de déplacement des |
arbeiders (1) | ouvriers (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de steenbakkerij; | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie des briques; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 11 september 2023, | travail du 11 septembre 2023, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de steenbakkerij, betreffende de | Commission paritaire de l'industrie des briques, relative à la |
vaststelling van de werkgeversbijdrage in de vervoerskosten van de | fixation de la cotisation patronale dans les frais de déplacement des |
arbeiders. | ouvriers. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 4 juli 2024. | Donné à Bruxelles, le 4 juillet 2024. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de steenbakkerij | Commission paritaire de l'industrie des briques |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 11 september 2023 | Convention collective de travail du 11 septembre 2023 |
Vaststelling van de werkgeversbijdrage in de vervoerskosten van de | Fixation de la cotisation patronale dans les frais de déplacement des |
arbeiders (Overeenkomst geregistreerd op 30 november 2023 onder het | ouvriers (Convention enregistrée le 30 novembre 2023 sous le numéro |
nummer 184241/CO/114) | 184241/CO/114) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en arbeiders van de ondernemingen welke ressorteren | aux employeurs et aux ouvriers des entreprises ressortissant à la |
onder het Paritair Comité voor de steenbakkerij. | Commission paritaire de l'industrie des briques. |
De termen "arbeider", "hij", "zijn",... verwijzen naar arbeiders en | Les termes "ouvrier", "il", "son",... réfèrent aux ouvriers et |
arbeidsters. | ouvrières. |
HOOFDSTUK II. - Draagwijdte | CHAPITRE II. - Portée |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is ingegeven door punt I, |
Art. 2.La présente convention collective de travail est inspirée par |
5 van het interprofessioneel akkoord van 22 december 2000 betreffende | le point I, 5 de l'accord interprofessionnel du 22 décembre 2000 |
de werkgeversbijdrage in de vervoerskosten gedragen door de arbeiders. | concernant l'intervention patronale dans les frais de transport supportés par les ouvriers. |
HOOFDSTUK III. - Opheffing | CHAPITRE III. - Résiliation |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt integraal de |
Art. 3.La présente convention collective de travail remplace |
collectieve arbeidsovereenkomst van 16 november 2021 betreffende de | intégralement la convention collective de travail du 16 novembre 2021 |
vaststelling van de werkgeversbijdrage in de vervoerskosten van de | relative à la fixation de la cotisation patronale dans les frais de |
arbeiders in het Paritair Comité van de steenbakkerij (overeenkomst | déplacement des ouvriers au sein de la Commission paritaire de |
geregistreerd op 17 december 2021 onder het nummer 168980/CO/114). | l'industrie des briques (convention enregistrée le 17 décembre 2021 |
sous le numéro 168980/CO/114). | |
HOOFDSTUK IV. - Tussenkomst van de werkgever in de vervoerskosten | CHAPITRE IV. - Intervention de l'employeur dans les frais de transport |
Art. 4.De werkgever betaalt een tussenkomst in de vervoerskosten van |
Art. 4.L'employeur paie une intervention dans les frais de transport |
de arbeiders om zich langs de normale weg van hun woonplaats naar hun | des ouvriers pour se rendre par la voie normale de leur domicile à |
werkplaats en omgekeerd te begeven. | leur lieu de travail et inversement. |
Art. 5.Pour les ouvriers qui font usage pour leurs déplacements visés |
|
Art. 5.Voor de arbeiders die gebruik maken voor hun in artikel 4 |
à l'article 4 des transports publics, l'intervention de l'employeur |
bedoelde verplaatsingen van het openbaar vervoer, bedraagt de | |
tussenkomst van de werkgever vanaf 1 juli 2019 80 pct. van de prijs | s'élève à 80 p.c. du prix de l'abonnement 2ème classe de la SNCB, à |
van de treinkaarten 2de klasse van de NMBS. | partir du 1er juillet 2019. |
Art. 6.Voor de arbeiders die geen gebruik maken van het openbaar |
Art. 6.Pour les ouvriers qui ne font pas usage des transports publics |
vervoer en met eigen middelen de in artikel 4 bedoelde verplaatsingen | et qui se déplacent par leurs propres moyens pour effectuer le trajet |
doen, bedraagt de tussenkomst van de werkgever 60 pct. van de prijs | visé à l'article 4, l'intervention de l'employeur s'élève à 60 p.c. du |
van de treinkaarten 2de klasse van de NMBS op voorwaarde dat de | prix de l'abonnement 2ème classe de la SNCB, à condition que la |
afstand meer dan 5 km bedraagt. | distance soit supérieure à 5 km. |
Art. 7.Voor de arbeiders die zich met de fiets van en naar het werk |
Art. 7.Les ouvriers qui se rendent à leur travail et en reviennent en |
verplaatsen, betaalt de werkgever een fietsvergoeding van 0,24 EUR per | vélo reçoivent 0,24 EUR par kilomètre parcouru. Cette intervention de |
gereden kilometer. Deze tussenkomst van 0,24 EUR per gereden kilometer | 0,24 EUR par kilomètre parcouru ne s'applique qu'aux jours de travail |
geldt enkel voor de arbeidsdagen waarop effectieve verplaatsingen met | pour lesquels les déplacements vers et depuis le travail, sont |
de fiets van en naar het werk plaatsvinden. | effectivement réalisés à vélo. |
Met ingang van 1 juli 2023 verhoogt de tussenkomst van 0,24 EUR per | Avec effet le 1er juillet 2023, l'intervention de 0,24 EUR par |
gereden kilometer naar 0,27 EUR per gereden kilometer. | kilomètre parcouru augmente à 0,27 EUR par kilomètre parcouru. |
Deze fietsvergoeding zal op het vlak van de onderneming kunnen omgezet | Cette indemnité de déplacement en vélo pourra être, sur le plan de |
worden in een globaal mobiliteitsplan. | l'entreprise, transposée dans un plan global de mobilité. |
Art. 8.Aan de arbeiders die geen verplaatsingsvergoeding ontvangen |
Art. 8.Aux ouvriers qui ne reçoivent pas d'indemnité de déplacement |
overeenkomstig de vorige artikelen 5, 6 en 7, wordt een | conformément aux articles 5, 6 et 7 précédents, une cotisation |
werkgeversbijdrage in de vervoerskosten toegekend, ongeacht het aantal | patronale dans les frais de déplacement de 0,25 EUR par jour presté |
km of de wijze waarop zij zich verplaatsen, van 0,25 EUR per gewerkte | est octroyée, indépendamment du nombre de km ou de la façon dont ils |
dag. | se déplacent. |
Art. 9.Voor de arbeiders die, voor hun in artikel 4 bedoelde |
Art. 9.Pour les ouvriers qui, pour leurs déplacements visés à |
verplaatsingen een systeem van "carpooling" organiseren zal de | l'article 4, organisent un système de "carpooling", l'employeur paiera |
werkgever aan elk van de arbeiders, als tussenkomst in de | |
vervoerskosten, 60 pct. van de prijs van de treinkaart betalen op | à chaque ouvrier, 60 p.c. du prix de l'abonnement de la SNCB en |
intervention dans les frais de déplacement, à condition que la | |
voorwaarden dat de afstand meer dan 5 km bedraagt. | distance soit supérieure à 5 km. |
Art. 10.Wanneer de werkgever het vervoer van de arbeider inricht, |
Art. 10.Lorsque l'employeur organise le transport de l'ouvrier, ce |
heeft de arbeider geen recht op de in voorgaande artikelen bedoelde | dernier n'a pas droit à l'intervention indiquée dans les articles |
tussenkomst. | précédents. |
In geval van gedeeltelijke verplaatsing, die de arbeider dient af te | En cas de déplacement partiel à effectuer par l'ouvrier pour se rendre |
leggen om zich te begeven naar de plaats van waaruit de in voorgaand | au lieu à partir duquel l'employeur visé à l'alinéa précédent organise |
lid bedoelde werkgever het vervoer inricht, gelden de in artikelen 5, | le transport, les dispositions prévues dans les articles 5, 6, 7, 8 et |
9 sont d'application. | |
6, 7, 8 en 9 voorziene bepalingen. De tussenkomsten, zoals voorzien in de artikelen 5, 6, 7, 8 en 9 zijn | Les interventions, telles que prévues aux articles 5, 6, 7, 8 et 9 ne |
niet cumuleerbaar voor eenzelfde traject. | sont pas cumulables pour un même trajet. |
Art. 11.De beschikkingen inzake terugbetaling van vervoerskosten die |
Art. 11.Les dispositions concernant le remboursement des frais de |
op het vlak van de onderneming bestaan en die gunstiger zijn dan deze | transport existant sur le plan de l'entreprise et qui sont plus |
in voorgaande artikelen voorzien, blijven bestaan. | favorables que celles des articles précédents, restent acquises. |
HOOFDSTUK V. - Terugbetalingstijdstip | CHAPITRE V. - Période de remboursement |
Art. 12.De bijdrage van de werkgevers in de door de arbeiders |
Art. 12.La cotisation des employeurs dans les frais de transport |
gedragen vervoerskosten zal maandelijks betaald worden volgens de | supportés par les ouvriers sera payée mensuellement, selon les |
gebruikelijke betalingswijze. | modalités de paiement usuelles. |
HOOFDSTUK VI. - Modaliteiten | CHAPITRE VI. - Modalités |
Art. 13.In het geval de arbeiders gebruik maken van het openbaar |
Art. 13.Dans le cas où les ouvriers font usage d'un moyen de |
vervoer dienen zij het vervoerbewijs (of vervoerbewijzen) voor te | transport public, ils doivent présenter un titre de transport (ou des |
leggen. | titres de transport). |
In het geval de arbeiders geen gebruik maken van het openbaar vervoer | Dans les cas où les ouvriers ne font pas usage d'un moyen de transport |
dienen zij, in het geval zij recht hebben op een tussenkomst van de | public, ils doivent, dans le cas où ils peuvent prétendre à une |
werkgever overeenkomstig de artikelen 6 en 9, een ondertekend document | intervention de l'employeur conformément aux articles 6 et 9, faire un |
voor te leggen waarin wordt vermeld hoeveel km de in artikel 4 | document signé dans lequel se trouve précisé le nombre de km auquel |
bedoelde verplaatsing bedraagt, dit op basis van het gebruik van een | s'élève le déplacement visé à l'article 4, à l'aide d'un planificateur |
routeplanner. | d'itinéraire. |
HOOFDSTUK VII. - Geldigheidsduur | CHAPITRE VII. - Durée de validité |
Art. 14.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
Art. 14.La présente convention collective de travail produit ses |
ingang van 1 januari 2023. | effets à partir du 1er janvier 2023. |
Art. 15.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt voor onbepaalde |
Art. 15.Elle est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut, |
duur gesloten. Zij kan, mits een opzeggingstermijn van drie maand, | moyennant un délai de préavis de trois mois, être dénoncée par l'une |
door één der partijen opgezegd worden, per aangetekende brief, gericht | des parties, par lettre recommandée adressée au président de la |
aan de voorzitter van het paritair comité. | commission paritaire. |
Art. 16.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt neergelegd ter Griffie van de Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg en de algemeen verbindende kracht bij koninklijk besluit wordt gevraagd. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 4 juli 2024. De Minister van Werk, P-Y. DERMAGNE |
Art. 16.La présente convention collective de travail sera déposée au Greffe de la Direction Générale Relations Collectives de Travail du Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale et la force obligatoire par arrêté royal est demandée. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 4 juillet 2024. Le Ministre du Travail, P-Y. DERMAGNE |