Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 november 2023, gesloten in het Paritair Subcomité voor de cementfabrieken, betreffende de vakbondspremie | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 9 novembre 2023, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les fabriques de ciment, relative à la prime syndicale |
---|---|
4 JULI 2024. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 4 JUILLET 2024. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 november 2023, | collective de travail du 9 novembre 2023, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de cementfabrieken, | Sous-commission paritaire pour les fabriques de ciment, relative à la |
betreffende de vakbondspremie (1) | prime syndicale (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de cementfabrieken; Op de voordracht van de Minister van Werk, Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les fabriques de ciment; Sur la proposition du Ministre du Travail, Nous avons arrêté et arrêtons : Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 9 november 2023, | travail du 9 novembre 2023, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de cementfabrieken, | Sous-commission paritaire pour les fabriques de ciment, relative à la |
betreffende de vakbondspremie. | prime syndicale. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 4 juli 2024. | Donné à Bruxelles, le 4 juillet 2024. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de cementfabrieken | Sous-commission paritaire pour les fabriques de ciment |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 9 november 2023 | Convention collective de travail du 9 novembre 2023 |
Vakbondspremie (Overeenkomst geregistreerd op 12 december 2023 onder | Prime syndicale (Convention enregistrée le 12 décembre 2023 sous le |
het nummer 184494/CO/106.01) | numéro 184494/CO/106.01) |
HOOFDSTUK I. - Inleiding | CHAPITRE Ier. - Introduction |
Artikel 1.Toepassingsgebied |
Article 1er.Champ d'application |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de | La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs |
werkgevers en arbeiders van de ondernemingen die ressorteren onder het | et aux ouvriers des entreprises ressortissant à la Sous-commission |
Paritair Subcomité voor de cementfabrieken (PSC 106.01). | paritaire pour les fabriques de ciment (SCP 106.01). |
Met "arbeiders" worden zowel arbeiders als arbeidster bedoeld. | On entend par "ouvriers" : les ouvriers et ouvrières. |
Art. 2.Neerlegging |
Art. 2.Dépôt |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt neergelegd op de Griffie | Cette convention collective de travail est déposée au Greffe de la |
van de Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de | Direction générale Relations collectives de travail du Service public |
Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg | fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale, conformément aux |
overeenkomstig de bepalingen van het koninklijk besluit van 7 november | dispositions de l'arrêté royal du 7 novembre 1969 fixant les modalités |
1969 tot vaststelling van de modaliteiten van neerlegging van de | de dépôt des conventions collectives de travail. |
collectieve arbeidsovereenkomsten. | |
Art. 3.Algemeen verbindend verklaring |
Art. 3.Force obligatoire |
Ondertekenende partijen vragen dat deze collectieve | Les parties signataires demandent que la présente convention |
arbeidsovereenkomst zo vlug mogelijk bij koninklijk besluit algemeen | collective de travail soit rendue au plus vite obligatoire par arrêté |
verbindend wordt verklaard. | royal. |
Art. 4.Toelichting |
Art. 4.Exposé des motifs |
Les organisations patronales et syndicales de la Sous-commission | |
De werkgevers- en vakorganisaties van het Paritair Subcomité voor de | paritaire pour les fabriques de ciment ont conclu, en 1949, un |
cementfabrieken hebben in 1949 een protocol gesloten tot | protocole réglementant les relations industrielles dans les |
reglementering van de industriële relaties in de cementfabrieken die | cimenteries dépendant de cette sous-commission. |
tot dit subcomité behoren. | En 1954, les parties ont constaté : |
In 1954 hebben de partijen vastgesteld : | Il s'est instauré au sein de la Sous-commission paritaire pour les |
In het Paritair Subcomité voor de cementfabrieken is een sfeer van | fabriques de ciment, une atmosphère de compréhension mutuelle et de |
wederzijds begrip en van loyauteit ontstaan die gedurende 6 jaar heeft gezorgd voor een volledige sociale vrede in de sector, met naleving van rechtmatige verwachtingen van beide partijen. Nieuwe problemen zullen in de toekomst de aandacht vereisen van het Paritair Subcomité voor de cementfabrieken : de verbetering van de productiviteit en de verbetering van de relaties in de ondernemingen. Deze problemen komen, op professioneel vlak, aan bod in een gemeenschappelijke verklaring van de vertegenwoordigers van de werkgevers en van de werknemers. De werkgevers- en vakorganisaties van | loyauté qui a assuré, durant 6 années, une paix sociale complète dans le secteur, dans le respect des légitimes aspirations des deux parties. De nouveaux problèmes retiendront, dans l'avenir, l'attention de la Sous-commission paritaire pour les fabriques de ciment : l'amélioration de la productivité et l'amélioration des relations au sein des entreprises. Ces problèmes font l'objet, sur le plan professionnel, d'une déclaration commune des représentants des employeurs et des travailleurs. Les organisations patronales et syndicales de la |
het Paritair Subcomité voor de cementfabrieken treden toe tot deze | Sous-commission paritaire pour les fabriques de ciment adhèrent à |
verklaring. | cette déclaration. |
Om de werkmethode die van kracht is in het paritair subcomité te | En vue de consolider la méthode de travail en vigueur à la |
consolideren en om het mogelijk te maken om de problemen in verband | sous-commission paritaire et permettre de traiter les problèmes de |
met productiviteit en relaties te behandelen, heeft de | productivité et de relations, la délégation patronale a jugé |
werkgeversafvaardiging het noodzakelijk geacht om bepaalde | |
actiemiddelen ter beschikking te stellen van het Paritair Subcomité | nécessaire de mettre à la disposition de la Sous-commission paritaire |
voor de cementfabrieken. | pour les fabriques de ciment certains moyens d'action. |
De verplichtingen die aldus werden aangegaan door de werkgevers zijn | Les obligations prises de ce fait par les employeurs sont expressément |
uitdrukkelijk gekoppeld aan het behoud van de relaties die momenteel | conditionnées par le maintien des relations qui existent actuellement |
bestaan in het Paritair Subcomité voor de cementfabrieken. | dans la Sous-commission paritaire pour les fabriques de ciment. |
Ten blijke waarvan de partijen op 23 mei 1954 een overeenkomst hebben | En foi de quoi, les parties ont conclu le 23 mai 1954, une convention |
gesloten die, na verschillende wijzigingen, momenteel als volgt luidt. | qui, après diverses modifications, s'établit actuellement comme suit. |
HOOFDSTUK II. - Overeenkomst | CHAPITRE II. - Convention |
Art. 5.Financiering van de vakbondspremie |
Art. 5.Financement de la prime syndicale |
§ 1. Elk jaar storten de ondernemingen die onder het Paritair | § 1er. Chaque année, les entreprises ressortissant à la |
Sous-commission paritaire pour les fabriques de ciment verseront au | |
Subcomité voor de cementfabrieken ressorteren aan het "Sociaal Fonds | "Fonds social de l'industrie cimentière", A.S.B.L., sis à l'avenue des |
der cementnijverheid", V.Z.W., gevestigd in de Kunstlaan 20, 1000 | Arts 20, 1000 Bruxelles, BCE 0409.610.016, une contribution calculée à |
Brussel, KBO 0409.610.016, een bijdrage berekend ten belope van 12,08 | raison de 12,08 EUR par ouvrier et par mois presté dans l'entreprise; |
EUR per arbeider en per maand gepresteerd in de onderneming; 145,00 | 145,00 EUR pour un ouvrier ayant presté toute l'année. Cette |
EUR voor een arbeider die het hele jaar heeft gewerkt. Deze bijdrage | |
heeft tot doel een premie te betalen aan de leden van een | contribution a pour objectif de payer une prime aux membres d'une |
representatieve werknemersorganisatie. | organisation représentative des travailleurs. |
§ 2. Een bijdrage van hetzelfde bedrag zal worden berekend per | § 2. Une contribution de même montant sera calculée par ouvrier en |
arbeider in het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag of | régime de chômage avec complément d'entreprise ou malade de longue |
langdurig zieke voor wie hetzelfde inkomen wordt gewaarborgd krachtens | durée âgé auquel le même revenu est garanti en vertu des conventions |
de collectieve overeenkomsten. | collectives. |
Art. 6.Uitbetaling van de vakbondspremie |
Art. 6.Paiement de la prime syndicale |
§ 1. De betalingsmodaliteiten van deze premie worden bepaald door de | § 1er. Les modalités de paiement de cette prime sont déterminées par |
raad van bestuur van het sociaal fonds. | le conseil d'administration du fonds social. |
§ 2. Deze betaling zal eveneens worden gewaarborgd voor de arbeiders | § 2. Ce paiement sera également assuré aux ouvriers en régime de |
in het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag of oudere | chômage avec complément d'entreprise ou malades de longue durée âgés |
langdurig zieken voor wie hetzelfde inkomen wordt gewaarborgd | auxquels le même revenu est garanti en vertu des conventions |
krachtens collectieve overeenkomsten. | collectives. |
Art. 7.Saldo van de financiering van de vakbondspremie |
Art. 7.Solde du financement de la prime syndicale |
Het saldo tussen de bijdrage berekend overeenkomstig artikel 5 en de | Le solde entre la contribution calculée conformément à l'article 5 et |
betalingen die gebeurd zijn krachtens artikel 6 blijft binnen het | les paiements effectués en vertu de l'article 6 restera au sein du |
"Sociaal Fonds der cementnijverheid" dat deze bedragen overeenkomstig | "Fonds social de l'industrie cimentière" qui gérera ces sommes |
het maatschappelijk doel ervan zal beheren. | conformément à son objet social. |
HOOFDSTUK III. - Geldigheid | CHAPITRE III. - Validité |
Art. 8.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking |
Art. 8.§ 1er. La présente convention collective de travail entre en |
vanaf 9 november 2023 voor onbepaalde duur. | vigueur à partir de la date du 9 novembre 2023 pour une durée |
§ 2. Deze overeenkomst kan worden opgezegd door één van de partijen | indéterminée. § 2. Cette convention peut être dénoncée par l'une des parties |
met een opzeggingstermijn van zes maanden, per aangetekende brief | moyennant un préavis de six mois, par lettre recommandée adressée au |
gericht aan de voorzitter van het paritair subcomité en aan de | président de la sous-commission paritaire et aux organismes y |
instellingen die erin vertegenwoordigd zijn. Het paritair subcomité | représentés. La sous-commission paritaire devra obligatoirement se |
moet verplicht bijeenkomen binnen dertig dagen in geval van opzegging | réunir dans les trente jours en cas de dénonciation de la présente |
van deze collectieve arbeidsovereenkomst. | convention collective de travail. |
Overeenkomstig artikel 14 van de wet van 5 december 1968 betreffende | Conformément à l'article 14 de la loi du 5 décembre 1968 sur les |
de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités worden, | conventions collectives de travail et les commissions paritaires, en |
voor wat betreft de ondertekening van deze collectieve | ce qui concerne la signature de cette convention collective de |
arbeidsovereenkomst, de handtekeningen van de personen die deze | travail, les signatures des personnes qui la concluent au nom des |
aangaan namens de werknemersorganisaties enerzijds en namens de | organisations de travailleurs d'une part et au nom des organisations |
werkgeversorganisaties anderzijds, vervangen door de, door de | d'employeurs d'autre part, sont remplacées par le procès-verbal de la |
voorzitter en de secretaris ondertekende en door de leden goedgekeurde | réunion approuvé par les membres et signé par le président et le |
notulen van de vergadering. | secrétaire. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 4 juli 2024. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 4 juillet 2024. |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |