Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 juni 2022, gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten, betreffende de stabiliteit van de arbeidsovereenkomsten, aangenomen in uitvoering van de raamovereenkomst 2021-2024 van 23 december 2021 voor de Brusselse non-profitsector | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 13 juin 2022, conclue au sein de la Commission paritaire des établissements et des services de santé, relative à la stabilité des contrats de travail, adoptée en exécution de l'accord-cadre 2021-2024 du 23 décembre 2021 pour le secteur non marchand bruxellois |
---|---|
4 JULI 2024. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 4 JUILLET 2024. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 juni 2022, | collective de travail du 13 juin 2022, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en | Commission paritaire des établissements et des services de santé, |
-diensten, betreffende de stabiliteit van de arbeidsovereenkomsten, | relative à la stabilité des contrats de travail, adoptée en exécution |
aangenomen in uitvoering van de raamovereenkomst 2021-2024 van 23 | de l'accord-cadre 2021-2024 du 23 décembre 2021 pour le secteur non |
december 2021 voor de Brusselse non-profitsector (1) | marchand bruxellois (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten; Op de voordracht van de Minister van Werk, Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; Vu la demande de la Commission paritaire des établissements et des services de santé; Sur la proposition du Ministre du Travail, Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 13 juni 2022, gesloten | travail du 13 juin 2022, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten, | Commission paritaire des établissements et des services de santé, |
betreffende de stabiliteit van de arbeidsovereenkomsten, aangenomen in | relative à la stabilité des contrats de travail, adoptée en exécution |
uitvoering van de raamovereenkomst 2021-2024 van 23 december 2021 voor | de l'accord-cadre 2021-2024 du 23 décembre 2021 pour le secteur non |
de Brusselse non-profitsector. | marchand bruxellois. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 4 juli 2024. | Donné à Bruxelles, le 4 juillet 2024. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten | Commission paritaire des établissements et des services de santé |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 13 juni 2022 | Convention collective de travail du 13 juin 2022 |
Stabiliteit van de arbeidsovereenkomsten, in uitvoering van de | Stabilité des contrats de travail, en exécution de l'accord-cadre |
raamovereenkomst 2021-2024 van 23 december 2021 voor de Brusselse | 2021-2024 du 23 décembre 2021 pour le secteur non marchand bruxellois |
non-profitsector (Overeenkomst geregistreerd op 29 augustus 2022 onder | (Convention enregistrée le 29 août 2022 sous le numéro 174725/CO/330) |
het nummer 174725/CO/330) | |
Artikel 1.Toepassingsgebied |
Article 1er.Champ d'application |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de | La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs |
werkgevers en de werknemers die ressorteren onder het Paritair Comité | et aux travailleurs qui ressortissent à la Commission paritaire des |
voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten, en die behoren tot de | établissements et des services de santé et qui font partie des |
onderstaande sectoren die onder de bevoegdheid vallen van de | secteurs ci-dessous relevant de la compétence de la Commission |
Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest : | communautaire commune de la Région de Bruxelles-Capitale : |
- de bejaardentehuizen; | - les maisons de repos pour personnes âgées; |
- de rust- en verzorgingstehuizen; | - les maisons de repos et de soins; |
- les résidences services; | |
- de serviceflats; | - les centres de soins de jour; |
- de dagverzorgingscentra; | - les centres d'accueil de jour; |
- de centra voor dagopvang; | - les centres de revalidation fonctionnelle; |
- functionele revalidatiecentra; | - les initiatives d'habitation protégée; |
- de initiatieven voor beschut wonen; | - les maisons de soins psychiatriques; |
- de psychiatrische verzorgingstehuizen; | - les services d'aide sociale aux justiciables; |
- de diensten voor justitieel welzijnswerk; | - les centres d'aide aux personnes; |
- de diensten voor bijstand aan personen; | - les services de santé mentale; |
- de diensten voor geestelijke gezondheidszorg; | - et autres services ambulatoires relevant de la compétence de la |
- en andere ambulante diensten die vallen onder de bevoegdheid van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is eveneens van toepassing op de werkgevers en werknemers van de sector van de palliatieve verzorging en nazorg gevestigd op het grondgebied van het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest, die ressorteert onder het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten en die erkend en/of gesubsidieerd wordt door de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie of door de Franse Gemeenschapscommissie van het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest. Onder "werknemers" verstaat men : het mannelijk en vrouwelijk | Commission communautaire commune de la Région de Bruxelles-Capitale. La présente convention collective de travail s'applique aussi aux employeurs et aux travailleurs du secteur des services de soins palliatifs et continués situés sur le territoire de la Région de Bruxelles-Capitale, qui ressortissent à la Commission paritaire des établissements et des services de santé et qui sont agréés et/ou subsidiés par la Commission communautaire commune ou par la Commission communautaire française de la Région de Bruxelles-Capitale. Par "travailleurs", il faut entendre : le personnel ouvrier et |
werklieden- en bediendepersoneel. | employé, masculin et féminin. |
Art. 2.Context en doelstellingen |
Art. 2.Contexte et objectifs |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst : | La présente convention collective de travail : |
- is gesloten in uitvoering van de raamovereenkomst 2021-2024 van 23 | - est conclue en exécution de l'accord-cadre 2021-2024 du 23 décembre |
december 2021 voor de Brusselse non-profitsector; | 2021 pour le secteur non marchand bruxellois; |
-sluit aan op de gezamenlijke wil van de sociale partners om de | - s'inscrit dans la volonté partagée des partenaires sociaux |
arbeidsomstandigheden te verbeteren, de sector aantrekkelijker te | |
maken wat banen betreft, de aanwezigheid van werknemers bij de | d'améliorer les conditions de travail, de renforcer l'attractivité du |
rechthebbenden te vergroten, in het bijzonder in tijden van | secteur en matière d'emplois, la présence des travailleurs auprès des |
personeelstekort, en om de kwaliteit van de zorg en begeleiding van | bénéficiaires, surtout en période de pénurie de personnel, et |
personen te verbeteren; | d'améliorer la qualité des soins et de l'accompagnement des personnes; |
- heeft tot doel de stabiliteit van de arbeidsovereenkomsten van de | - a pour objectif d'améliorer la stabilité des contrats de travail des |
werknemers die daar vragende partij voor zijn, te verbeteren in de zin | travailleurs qui sont demandeurs de cette stabilité en termes de |
van vast werk, contractuele arbeidstijd en overeenkomstige verloning | travail fixe, de temps de travail contractuel et de rémunération |
en om de prioriteit van interne aanwerving in inrichtingen boven | correspondante et de déterminer la priorité de l'embauche interne dans |
externe aanwerving te bepalen. | les établissements vis-à-vis de l'embauche externe. |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst doet geen afbreuk aan de | La présente convention collective de travail ne porte pas atteinte aux |
bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 35, gesloten op | dispositions de la convention collective de travail n° 35, conclue le |
27 februari 1981 in de Nationale Arbeidsraad, betreffende sommige | 27 février 1981 au sein du Conseil national du Travail, concernant |
bepalingen van het arbeidsrecht ten aanzien van de deeltijdse arbeid, | certaines dispositions du droit du travail en matière de travail à |
en gewijzigd bij collectieve arbeidsovereenkomst nr. 35bis, gesloten | temps partiel, et modifiée par la convention collective de travail n° |
op 9 februari 2000 in de Nationale Arbeidsraad, alsook de programmawet | 35bis, conclue le 9 février 2000 au sein du Conseil national du |
van 22 december 1989 en zijn artikels 152 tot 178. | Travail, ainsi que la loi-programme du 22 décembre 1989 en ses articles 152 à 178. |
Art. 3.Informatie aan de werknemers over vacatures |
Art. 3.Information aux travailleurs relative aux vacances d'emploi |
§ 1. Op het moment van het sluiten van de arbeidsovereenkomst, bezorgt | § 1er. Au moment de la conclusion du contrat de travail, l'employeur |
de werkgever de betreffende werknemer informatie over de artikelen 4 | donne au travailleur concerné une information relative aux articles 4 |
tot 7 van deze collectieve arbeidsovereenkomst alsook over de nadere regels voor het indienen van een kandidatuur. Die kennisgeving gebeurt door middel van het document en het formulier die als bijlage bij deze collectieve arbeidsovereenkomst zijn gevoegd, of door een gelijkwaardige regeling waarin minstens de elementen staan opgenomen die opgelijst staan in het formulier van bijlage. Dit formulier moet als dusdanig niet worden beschouwd als een indiening van een kandidatuur voor alle openstellingen/uitbreidingen van werkposten. § 2. Wanneer er in de instelling vacatures zijn voor : - één of meerdere arbeidsovereenkomsten voor onbepaalde duur; en/of - één of meerdere voltijdse arbeidsovereenkomsten; en/of - beschikbare arbeidsuren of bijkomende arbeidsuren, | à 7 de la présente convention collective de travail ainsi qu'aux modalités pratiques d'introduction d'une candidature. Cette communication se fait sur la base du document et du formulaire en annexe de la présente convention collective de travail, ou selon un dispositif équivalent reprenant au minimum les éléments repris dans le formulaire de l'annexe. Ce formulaire n'est pas à considérer en soi comme un dépôt de candidature pour toutes les ouvertures/extensions de postes. § 2. Lorsqu'au sein de l'établissement, des emplois sont vacants pour : - un ou plusieurs contrats de travail à durée indéterminée; et/ou - un ou plusieurs contrats de travail à temps plein; et/ou - des heures de travail disponibles ou des heures de travail complémentaires, |
zal de werkgever dit voor elk van de gevallen schriftelijk bekend | l'employeur communique, dans chacun de ces cas, l'information par |
maken aan alle werknemers. | écrit à tous les travailleurs. |
De bekendmaking veronderstelt dat alle werknemers er redelijkerwijze | Cette communication suppose que tous les travailleurs puissent |
en tijdig kennis kunnen van nemen via een algemene | raisonnablement en prendre connaissance à temps via une information |
personeelsmededeling (mailing, toegankelijk intranet, website, | générale au personnel concerné (mailing, intranet accessible, site |
affichering in een voor iedereen toegankelijk personeelslokaal,...). | web, affichage dans un local du personnel accessible à tous,...). |
De mededeling dient de elementen te bevatten die zijn vervat in het | La communication doit intégrer les éléments repris dans le document |
informatiedocument over de inhoud van deze collectieve | d'information sur le contenu de la présente convention collective de |
arbeidsovereenkomst zoals bedoeld in bovenstaande paragraaf 1, alsmede | travail dont il est question au paragraphe 1er ci-dessus, ainsi que |
een herinnering aan de wijze waarop het huidige personeel zich | rappeler la manière dont le personnel en place peut poser sa |
kandidaat kan stellen. | candidature. |
Art. 4.Voorrangsrechten bij vacatures voor reeds in dienst zijnde |
Art. 4.Droits prioritaires pour les travailleurs déjà en service en |
werknemers | cas d'emplois vacants |
§ 1. Bij vacatures voor arbeidsovereenkomsten voor onbepaalde duur | § 1er. En cas d'emplois vacants pour des contrats à durée |
wordt voorrang van aanwerving gegeven aan de werknemers die reeds in | indéterminée, priorité est donnée à l'engagement de travailleurs qui |
dienst zijn van de onderneming op basis van een tijdelijke | sont déjà en service dans l'entreprise sur la base d'un contrat de |
arbeidsovereenkomst (hetzij een arbeidsovereenkomst voor bepaalde | travail temporaire (soit un contrat de travail à durée déterminée, |
duur, hetzij een vervangingsovereenkomst voor bepaalde of onbepaalde | soit un contrat de remplacement à durée déterminée ou indéterminée), |
duur), voor zover de betrokken werknemer vragende partij is voor deze | pour autant que le travailleur concerné soit demandeur de ce contrat à |
arbeidsovereenkomst voor onbepaalde duur, en voor zover hij voldoet | durée indéterminée et qu'il réponde aux exigences posées en termes de |
aan de gestelde vereisten inzake kwalificaties, competenties en | qualifications, de compétences et de disponibilité nécessaire à |
noodzakelijke beschikbaarheid inzake organisatie van de dienst(1). | l'organisation du service(1). |
§ 2. Bij de toekenning van een voltijdse arbeidsovereenkomst wordt | § 2. Lors de l'attribution d'un contrat de travail à temps plein, |
voorrang van aanwerving gegeven aan deeltijdse werknemers die reeds in | |
dienst zijn van de onderneming, voor zover de betrokken werknemer | priorité est donnée à l'engagement de travailleurs à temps partiel qui |
vragende partij is voor deze voltijdse arbeidsovereenkomst, en voor | sont déjà en service dans l'entreprise, pour autant que le travailleur |
zover hij voldoet aan de gestelde vereisten inzake kwalificaties, | concerné soit demandeur de ce contrat à temps plein et qu'il réponde |
competenties en noodzakelijke beschikbaarheid inzake organisatie van de dienst(2). § 3. Bij de toekenning van beschikbare of van bijkomende arbeidsuren wordt voorrang van bijkomende toekenning of aanwerving gegeven aan deeltijdse werknemers die reeds in dienst zijn van de onderneming, voor zover de betrokken werknemer vragende partij is voor deze aanwerving of verhoging van zijn/haar contractuele arbeidstijd, en voor zover hij voldoet aan de gestelde vereisten inzake kwalificaties, competenties en noodzakelijke beschikbaarheid inzake organisatie van de dienst(3). | aux exigences posées en termes de qualifications, de compétences et de disponibilité nécessaire à l'organisation du service(2). § 3. Lors de l'attribution d'heures disponibles ou d'heures complémentaires, priorité d'attribution complémentaire ou d'engagement est donnée aux travailleurs à temps partiel qui sont déjà en service dans l'entreprise, pour autant que le travailleur concerné soit demandeur de cet engagement ou de cette augmentation de son temps de travail contractuel et qu'il réponde aux exigences posées en termes de qualifications, de compétences et de disponibilité nécessaire à l'organisation du service(3). |
Art. 5.Feedback aan de werknemer die zijn kandidatuur heeft ingediend |
Art. 5.Réponse au travailleur qui a posé sa candidature |
Wanneer, in elk van de in artikel 4 vermelde prioriteiten, de | Lorsque, pour chacune des priorités énumérées à l'article 4, la |
kandidatuur, neergelegd in het kader van de procedure voorzien door de | candidature d'un travailleur déjà au service de l'employeur n'est pas |
communicatie beschreven in artikel 3, van een reeds bij de werkgever | retenue pour l'engagement ou l'attribution visée, telle que déposée |
in dienst zijnde werknemer niet voor de beoogde aanwerving of | dans le cadre de la procédure prévue par la communication décrite à |
toekenning wordt weerhouden, zal de werkgever de betrokken werknemer | l'article 3, l'employeur en informe personnellement et par écrit le |
hierover persoonlijk schriftelijk informeren. Op vraag van de | travailleur concerné. A la demande du travailleur, une explication du |
werknemer, moet hem uitleg bij de weigering worden verstrekt binnen | refus doit lui être fournie dans un délai raisonnable(4). |
een redelijke termijn(4). | |
Art. 6.Informeren van de werknemersvertegenwoordiging |
Art. 6.Information de la représentation des travailleurs |
De werkgever brengt elk kwartaal aan de ondernemingsraad, of bij | L'employeur communique trimestriellement au conseil d'entreprise ou, à |
ontstentenis aan het comité voor preventie en bescherming op het werk, | défaut, le comité pour le prévention et la protection au travail, ou, |
of bij ontstentenis aan de syndicale delegatie, verslag uit over de | à défaut, la délégation syndicale, un rapport sur l'application des |
toepassing van de artikelen 3 tot 5 van deze collectieve | articles 3 à 5 de la présente convention collective de travail. Cette |
arbeidsovereenkomst. Deze mededeling bevat objectieve gegevens zoals | communication inclut des données objectives comme le nombre de |
het aantal werknemers met een arbeidsovereenkomst van bepaalde duur of | travailleurs sous contrats à durée déterminée ou de travailleurs à |
het aantal deeltijdse werknemers die een kandidatuur hebben ingediend, | temps partiel ayant introduit une candidature, et le nombre |
en het aantal externe aanwervingen. Op basis van deze gegevens kan het | d'embauches externes. Sur la base de ces éléments, l'instance |
paritaire orgaan de collectieve initiatieven nemen die noodzakelijk | paritaire peut prendre des initiatives collectives qu'elle juge |
lijken om de geest van deze collectieve arbeidsovereenkomst te | nécessaires pour faire respecter l'esprit de la présente convention |
respecteren. | collective de travail. |
Art. 7.Bestaande of bijkomende afspraken |
Art. 7.Accords préexistants ou complémentaires |
§ 1. De afspraken die voor de inwerkingtreding van deze collectieve | § 1er. Les accords préexistants au niveau de l'établissement adoptés |
arbeidsovereenkomst op het niveau van de onderneming reeds bestaan, | avant l'entrée en vigueur de la présente convention collective de |
travail restent d'application pour autant qu'ils soient plus | |
blijven van kracht voor zover ze gunstiger zijn dan de bepalingen in | favorables que les dispositions de la présente convention collective |
deze sectorale collectieve arbeidsovereenkomst. | de travail sectorielle. |
§ 2. Op niveau van de ondernemingen kunnen bijkomende specifieke | § 2. Des accords complémentaires spécifiques peuvent être passés au |
afspraken gemaakt worden, evenwel zonder afbreuk te doen aan de | niveau de l'établissement, sans toutefois porter atteinte aux |
basisprincipes van deze collectieve arbeidsovereenkomst en voor zover | principes de base de la présente convention collective de travail et |
ze gunstiger zijn voor de werknemers. | pour autant qu'ils soient plus favorables aux travailleurs. |
Art. 8.Slotbepalingen |
Art. 8.Dispositions finales |
§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 | § 1er. La présente convention collective de travail entre en vigueur |
september 2022 en is gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan door één | le 1er septembre 2022 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle |
van de partijen worden opgezegd mits een opzegging van drie maanden | peut être dénoncée par chacune des parties, moyennant un délai de |
wordt betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de | préavis de trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste, |
voorzitter van het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en | adressée au président de la Commission paritaire des établissements et |
-diensten. | des services de santé. |
§ 2. Overeenkomstig artikel 14 van de wet van 5 december 1968 | § 2. Conformément à l'article 14 de la loi du 5 décembre 1968 sur les |
betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire | conventions collectives de travail et les commissions paritaires, en |
comités, wat de ondertekening van deze collectieve arbeidsovereenkomst | ce qui concerne la signature de cette convention collective de |
betreft, worden de handtekeningen van de personen die ze sluiten in | travail, les signatures des personnes qui la concluent au nom des |
naam van de werknemersorganisaties enerzijds en in naam van de | organisations de travailleurs d'une part et au nom des organisations |
werkgeversorganisatie anderzijds, vervangen door de notulen van de | d'employeurs d'autre part, sont remplacées par le procès-verbal de la |
vergadering die zijn goedgekeurd door de leden en ondertekend door de | réunion approuvé par les membres et signé par le président et le |
voorzitter en de secretaris. | secrétaire. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 4 juli 2024. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 4 juillet 2024. |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota's | Notes |
(1) De "beschikbaarheid die nodig is voor de organisatie van de | (1) Par "disponibilité nécessaire à l'organisation du service", il est |
dienst", heeft met name betrekking op de planning van de werkzaamheden | notamment fait référence à la planification du travail nécessaire au |
die nodig zijn voor het goed functioneren van de dienst om het welzijn | bon fonctionnement du service pour assurer le bien-être des |
van de begunstigden te waarborgen. | bénéficiaires. |
(2) Ibid. | (2) Ibid. |
(3) Ibid. | (3) Ibid. |
(4) Onder "redelijke termijn" wordt verstaan : maximaal 15 dagen vanaf | (4) Par "délai raisonnable" on entend ; un maximum de 15 jours à |
het verzoek van de werknemer. | partir de la demande du travailleur. |
Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 juni 2022, | Annexe à convention collective de travail du 13 juin 2022, conclue au |
gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en | sein de la Commission paritaire des établissements et des services de |
-diensten, betreffende de stabiliteit van de arbeidsovereenkomsten, | santé, relative à la stabilité des contrats de travail, adoptée en |
aangenomen in uitvoering van de raamovereenkomst 2021-2024 van 23 | exécution de l'accord-cadre 2021-2024 du 23 décembre 2021 pour le |
december 2021 voor de Brusselse non-profitsector | secteur non marchand bruxellois |
De collectieve arbeidsovereenkomst van 13 juni 2022 betreffende de | La convention collective de travail du 13 juin 2022 relative à la |
stabiliteit van de arbeidsovereenkomsten in de sector die valt onder | stabilité des contrats de travail dans le secteur couvert par l'accord |
het sociale akkoord van 23 december 2021 beoogt de uitbreiding van de | social bruxellois du 23 décembre 2021 vise à favoriser l'extension des |
deeltijdse overeenkomsten naar voltijdse, en de overzetting van de overeenkomsten van bepaalde duur naar onbepaalde duur. Daartoe bepaalt de collectieve arbeidsovereenkomst dat u zich kan kandidaat stellen voor een uitbreiding naar een voltijdse overeenkomst of naar een overeenkomst van onbepaalde duur via het formulier op de achterkant van deze informatie. Vanzelfsprekend staat het u vrij om andere officiële communicatiemiddelen te gebruiken (e-mail, brief,...). Het is nuttig om in uw aanvraag meer toelichting te geven over de functie, het aantal uren, of de dienst(en) die uw voorkeur wegdragen,... Op die basis heeft u voorrang ten opzichte van een externe indienstneming voor een betrekking, op voorwaarde dat u uw kandidatuur heeft gesteld en u aan de criteria voldoet op het stuk van kwalificaties, competenties en de vereiste beschikbaarheid voor de organisatie van de dienst(1). Indien u als onvrijwillig deeltijdse werknemer een aanvulling van de RVA ontvangt boven op uw deeltijds loon, bent u verplicht deze verhoging van uw contractuele werktijd aan te vragen. Zoals alle andere personeelsleden zult u op de hoogte gebracht worden van de mogelijkheden ter zake. Als de werkgever u de voormelde voorrang niet kunnen geven heeft, moet hij u de reden daarvoor meedelen. Formulier vastgesteld in de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 | contrats à temps partiel vers le temps plein, et le passage des contrats à durée déterminée vers la durée indéterminée. Pour ce faire, la convention collective de travail prévoit que vous puissiez poser votre candidature pour une extension de contrat ou pour un contrat à durée indéterminée via le formulaire au verso de cette information. Il vous est évidemment loisible d'utiliser d'autres moyens de communication formelle (mail, lettre,...). Il est utile de préciser votre demande concernant notamment la fonction, le nombre d'heures, ou le(s) service(s) souhaité(s),... Sur cette base, vous serez prioritaire par rapport à une embauche extérieure pour un poste, pour autant que vous ayez posé votre candidature et que vous répondiez aux critères de qualifications, de compétences et de disponibilité nécessaire à l'organisation du service(1). En tant que travailleur à temps partiel involontaire, si vous êtes bénéficiaire d'un complément ONEM à votre salaire temps partiel, vous avez l'obligation de demander cette augmentation de votre temps de travail contractuel. Vous serez informés comme tout le personnel des possibilités qui s'ouvrent en la matière. Si l'employeur n'a pas pu vous octroyer cette priorité, il est tenu de vous informer par écrit de sa décision. Formulaire prévu par la convention collective de travail 13 juin 2022 |
juni 2022 inzake de stabiliteit van de arbeidsovereenkomsten, | relative à la stabilité des contrats de travail, adoptée en exécution |
aangenomen met uitvoering van de raamovereenkomst 2021-2024 van 23 | de l'accord-cadre 2021-2024 du 23 décembre 2021 pour le secteur non |
december 2021 voor de Brusselse non-profitsector | marchand bruxellois. |
Informatie betreffende de beschikbaarheid voor de uitbreiding van het | Information de disponibilité pour une extension du nombre d'heures de |
aantal uren van een deeltijds overeenkomst of van een verlenging van | contrat à temps partiel ou une prolongation d'un contrat à durée |
een overeenkomst van bepaalde duur in de vorm van een overeenkomst van | déterminée en un contrat à durée indéterminée |
onbepaalde duur | |
Ik, ondergetekende (voornaam + naam) | Je, soussigné (nom + prénom) |
............................................ verklaar te werken sinds | ............................................ déclare travailler depuis |
(datum) ............................ in de functie van | le (date) ............................ dans la fonction de |
..................................................................... | ..................................................................... |
en wens gebruik te maken van mijn recht op (aankruisen wat van toepassing is) : | et souhaite faire usage de mon droit à (cocher ce qui convient) : |
Een uitbreiding van mijn deeltijdse overeenkomst * | Une extension de mon contrat à temps partiel * |
- Ik wens in aanmerking te worden genomen voor de volgende | - Je souhaite être pris en considération pour les |
functies/afdeling(en) : | fonctions/département(s) suivants : |
.............................................................................................................................. | .............................................................................................................................. |
- Ik wens mijn overeenkomst uit te breiden tot maximaal | - Je souhaite étendre mon contrat vers .................. heures |
.................. uur per week. | maximum par semaine. |
Een verlenging van mijn overeenkomst van bepaalde duur in de vorm | Une prolongation de mon contrat à durée déterminée en un contrat à |
van een overeenkomst van bepaalde duur. | durée indéterminée. |
Bijkomende toelichtingen : | Précisions supplémentaires : |
Datum .../.../...... | Date .../.../...... |
Naam en handtekening | Nom et signature |
* Bent u onvrijwillig deeltijdse werknemer, en heeft u recht op een | * En tant que travailleur à temps partiel involontaire, si vous êtes |
bénéficiaire d'un complément ONEM à votre salaire temps partiel, vous | |
aanvulling RVA op uw deeltijds loon, moet u deze verhoging van uw | avez l'obligation de demander cette augmentation de votre temps de |
contractuele arbeidstijd aanvragen. | travail contractuel. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 4 juli 2024. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 4 juillet 2024. |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Nota |
(1) De "beschikbaarheid die nodig is voor de organisatie van de | (1) Par "disponibilité nécessaire à l'organisation du service", il est |
dienst" heeft met name betrekking op de planning van de werkzaamheden | notamment fait référence à la planification du travail nécessaire au |
die nodig zijn voor het goed functioneren van de dienst om het welzijn | bon fonctionnement du service pour assurer le bien-être des |
van de begunstigden te waarborgen. | bénéficiaires. |