Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 04/07/2006
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 juni 2005, gesloten in het Paritair Subcomité voor de schoeiselindustrie, de laarzenmakers en de maatwerkers, betreffende een specifieke inspanning voor de tewerkstelling en de vorming van de nieuw aangeworvenen "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 juni 2005, gesloten in het Paritair Subcomité voor de schoeiselindustrie, de laarzenmakers en de maatwerkers, betreffende een specifieke inspanning voor de tewerkstelling en de vorming van de nieuw aangeworvenen Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 9 juin 2005, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie de la chaussure, des bottiers et des chausseurs, concernant un effort spécifique pour l'emploi et la formation de travailleurs nouvellement embauchés
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
4 JULI 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 4 JUILLET 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 juni 2005, gesloten collective de travail du 9 juin 2005, conclue au sein de la
in het Paritair Subcomité voor de schoeiselindustrie, de laarzenmakers Sous-commission paritaire de l'industrie de la chaussure, des bottiers
en de maatwerkers, betreffende een specifieke inspanning voor de et des chausseurs, concernant un effort spécifique pour l'emploi et la
tewerkstelling en de vorming van de nieuw aangeworvenen (1) formation de travailleurs nouvellement embauchés (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; Vu la demande de la Sous-commission paritaire de l'industrie de la
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de chaussure, des bottiers et des chausseurs;
schoeiselindustrie, de laarzenmakers en de maatwerkers; Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Op de voordracht van Onze Minister van Werk,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 9 juni 2005, gesloten travail du 9 juin 2005, reprise en annexe, conclue au sein de la
in het Paritair Subcomité voor de schoeiselindustrie, de laarzenmakers Sous-commission paritaire de l'industrie de la chaussure, des bottiers
en de maatwerkers, betreffende een specifieke inspanning voor de et des chausseurs, concernant un effort spécifique pour l'emploi et la
tewerkstelling en de vorming van de nieuw aangeworvenen. formation de travailleurs nouvellement embauchés.

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 4 juli 2006. Donné à Bruxelles, le 4 juillet 2006.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Subcomité voor de schoeiselindustrie, de laarzenmakers en de Sous-commission paritaire de l'industrie de la chaussure, des bottiers
maatwerkers et des chausseurs
Collectieve arbeidsovereenkomst van 9 juni 2005 Convention collective de travail du 9 juin 2005
Specifieke inspanning voor de tewerkstelling en de vorming van de Effort spécifique pour l'emploi et la formation de travailleurs
nieuw aangeworvenen (Overeenkomst geregistreerd op 26 juli 2005 onder nouvellement embauchés (Convention enregistrée le 26 juillet 2005 sous
het nummer 75674/CO/128.02) le numéro 75674/CO/128.02)
Toepassingsgebied Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werkgevers en op de arbeiders die ressorteren onder het Paritair aux employeurs et aux ouvriers ressortissant à la Sous-commission
Subcomité voor de schoeiselindustrie, de laarzenmakers en de paritaire de l'industrie de la chaussure, des bottiers et des
maatwerkers. chausseurs.
Onder « arbeiders » verstaat men : de arbeiders en arbeidsters. Par « ouvriers », on entend : les ouvriers et ouvrières.
Duur Durée

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor een

Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue pour

duurtijd van twee jaar, van 1 januari 2005 tot en met 31 december une durée de deux ans, du 1er janvier 2005 au 31 décembre 2006 inclus.
2006. Specifieke inspanning voor de tewerkstelling en de vorming Effort spécifique pour l'emploi et la formation des travailleurs
van de nieuw aangeworvenen nouvellement embauchés

Art. 3.§ 1. Het Paritair Subcomité voor de schoeiselindustrie, de

Art. 3.§ 1er. La Sous-commission paritaire de l'industrie de la

laarzenmakers en de maatwerkers voert een specifieke financiële chaussure, des bottiers et des chausseurs prévoit un effort financier
inspanning in ten laste van het fonds voor bestaanszekerheid van de spécifique à charge du fonds de sécurité d'existence du secteur. Il
sector. Het is een financiële inspanning die strikt beperkt wordt tot s'agit d'un effort financier qui est strictement limité à la durée de
de duurtijd van deze collectieve arbeidsovereenkomst en die strekt tot la présente convention collective de travail et qui tend à la
de vorming van de nieuw aangeworvenen onder de hiernavolgende formation des travailleurs nouvellement embauchés aux conditions
voorwaarden : énoncées ci-après :
1. Voor elke vervanging van een arbeider die op brugpensioen gaat zal 1. Pour chaque remplacement d'un ouvrier prépensionné le fonds de
het fonds voor bestaanszekerheid van de sector een forfaitair eenmalig sécurité d'existence du secteur paiera un montant forfaitaire unique à
bedrag uitkeren als aanmoediging tot de vorming van de nieuw titre d'encouragement à la formation de l'ouvrier nouvellement
aangeworven arbeider. embauché.
2. Voor de aanwervingen, andere dan deze die onder punt 1 hierboven 2. Pour les embauches, autres que celles prévues au point 1 supra et
voorzien zijn en die hierna opgesomd worden, wordt eenzelfde bedrag qui sont énumérées ci-après, le même montant est octroyé pour la durée
toegekend voor de duur van deze collectieve arbeidsovereenkomst. de la présente convention collective de travail.
Het zijn de aanwervingen van : Il s'agit de l'embauche :
a) jonge werkzoekende schoolverlaters; a) de jeunes demandeurs d'emploi ayant quitté l'école;
b) werkzoekenden die aangeworven worden om reden van een wettelijke b) de demandeurs d'emploi qui sont embauchés du chef de l'obligation
verplichting tot vervanging; légale de remplacement;
c) werknemers tewerkgesteld in het kader van een startbaanovereenkomst c) de travailleurs occupés dans les liens d'une convention de premier
die aangeworven worden na afloop van de startbaanovereenkomst; emploi qui sont embauchés à l'issue de leur convention de premier
d) werkzoekenden die aangeworven worden in het kader van een emploi; d) de demandeurs d'emploi qui sont embauchés dans le cadre d'un plan
goedgekeurd bedrijfsplan. d'entreprise approuvé.
Het bedrag dient als tussenkomst in de opleidingskosten van de nieuw Le montant tient lieu d'intervention dans les coûts de la formation de
aangeworven arbeider. l'ouvrier nouvellement embauché.
§ 2. Het forfaitair bedrag waarover sprake is in § 1 hierboven § 2. Le montant forfaitaire dont question au § 1er ci-dessus est de
bedraagt 2.500 EUR per aanwerving van een voltijdse arbeider. 2.500 EUR par embauche d'un ouvrier occupé à temps plein.
§ 3. Het globaal bedrag dat, in uitvoering van dit artikel, door het § 3. Le montant global qui, en exécution du présent article, peut être
fonds voor bestaanszekerheid van de sector mag toegekend worden is accordé par le fonds de sécurité d'existence du secteur, est limité
beperkt tot de reserves in het fonds voor bestaanszekerheid voorzien aux réserves prévues pour cette initiative au fonds de sécurité
voor dit initiatief. De vormingsacties begeleid door de « Federatie d'existence. Les actions de formation accompagnées par la « Fédération
van de Belgische Schoeiselindustrie » en die meerdere arbeiders belge de l'industrie de la chaussure » et qui portent sur plusieurs
omvatten hebben prioriteit in het kader van de toekenning van de reserves. ouvriers ont la priorité dans le cadre de l'attribution des réserves.
§ 4. Worden slechts in aanmerking genomen voor de toekenning van deze § 4. Ne sont prises en considération pour l'octroi de cette prime de
vormingspremie, de aanwervingen die : formation, les embauches qui :
- identificeerbaar zijn; - sont identifiables;
- een netto hoofdelijke aanwerving zijn, met uitzondering van de - constituent une embauche nette individuelle, à l'exception des
aanwervingen die gebeuren overeenkomstig artikel 3, § 1, punt 1; embauches effectuées conformément à l'article 3, § 1er, point 1;
- onder een arbeidscontract van onbepaalde duur gebeuren. - sont effectuées dans les liens d'un contrat de travail à durée
§ 5. De werkgevers richten een principe-aanvraag voor tussenkomst voor indéterminée. § 5. Les employeurs adressent une demande de principe pour une
de aanwerving van de betrokken werknemers aan het fonds voor intervention en vue de l'embauche des travailleurs concernés au fonds
bestaanszekerheid. De raad van bestuur van het fonds voor de sécurité d'existence. Le conseil d'administration du fonds de
bestaanszekerheid bevestigt de erkenningscriteria (vormvoorwaarden). sécurité d'existence confirme les critères d'agrément (conditions de
Na zes maanden worden de grondvoorwaarden aan een controle onderworpen forme). Après six mois, les conditions essentielles sont contrôlées
zoals bepaald in artikel 4. § 6. De uitvoering van dit artikel wordt toevertrouwd aan de raad van bestuur van het fonds voor bestaanszekerheid. Toezicht

Art. 4.De syndicale afvaardiging of, bij onstentenis, de ondernemingsraad of, bij onstentenis ervan het comité voor veiligheid en gezondheid, wordt belast met de controle over de uitvoering van deze overeenkomst. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 4 juli 2006. De Minister van Werk,

comme prévu à l'article 4. § 6. L'exécution du présent article est confiée au conseil d'administration du fonds de sécurité d'existence. Surveillance

Art. 4.La délégation syndicale, ou, à défaut, le conseil d'entreprise, ou à défaut de celui-ci, le comité de sécurité et d'hygiène sont chargés du contrôle sur l'exécution de la présente convention. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 4 juillet 2006. Le Ministre de l'Emploi,

P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
^